738 lines
32 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-11-12 13:27:26 +05:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * client_contracts
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-23 13:51:27 +05:00
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0-20191106\n"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-12-25 13:04:36 +05:00
"POT-Creation-Date: 2019-12-25 08:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-25 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Stepan Savelyev\n"
2019-12-19 13:27:27 +05:00
"Language-Team: RYDLAB\n"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_contract_count
msgid "# of contracts"
msgstr "кол-во договоров"
2019-12-18 17:43:03 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_postpayment
msgid "100% Postpaid"
msgstr "100% постоплата"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_prepaid
msgid "100% Prepaid"
msgstr "100% предоплата"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_partial_2
msgid "2 stages"
msgstr "Оплата в 2 этапа"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_partial_3
msgid "3 stages"
msgstr "Оплата в 3 этапа"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-12 11:22:46 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_street_actual
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_street_actual
msgid "Actual Address"
msgstr "Актуальный адрес"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_fractional
msgid "Amount Fractional Part"
msgstr "Дробная часть суммы"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_whole
msgid "Amount Whole Part"
msgstr "Целая часть суммы"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates_annex
msgid "Annex"
msgstr "Приложение"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view
msgid "Annex values"
msgstr "Поля в печатном приложении"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Annexed orders"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgstr "Приложенные заказы"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_ids
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Annexes"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgstr "Приложения"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_ids
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Annexes to this contract"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
msgstr "Приложения к договору"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_signature
msgid "Client signature"
msgstr "Подпись или печать"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Close"
2019-12-18 17:43:03 +05:00
msgstr "Закрыть"
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Закрыт"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_company_id
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_company_id
msgid "Company"
msgstr "Компания"
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-19 19:04:14 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_date_conclusion
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_conclusion_date
msgid "Conclusion Date"
msgstr "Дата подписания"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: client_contracts
2019-12-23 13:51:27 +05:00
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient__contract_wizard_id
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates_contract
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: selection:res.partner.contract.wizard,target:0
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Contract"
msgstr "Договор"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-23 13:51:27 +05:00
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_contract_annex_id
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
#: selection:res.partner.contract.wizard,target:0
msgid "Contract Annex"
msgstr "Приложение к договору"
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_number
msgid "Contract Annex Number"
msgstr "Счётчик приложений к договору"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field
msgid "Contract Field"
msgstr "Поле договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field_transient
msgid "Contract Field Transient"
msgstr "Фактическое поле договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_transient_field_ids
msgid "Contract Fields"
msgstr "Поля договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_number
msgid "Contract Number"
msgstr "Номер договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_name
msgid "Contract number"
msgstr "Номер договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Contract parameters"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgstr "Информация"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Contract values"
msgstr "Поля в печатном договоре"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_action
2019-12-25 13:41:34 +05:00
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_partner_action
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_client_contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_client_contract_ids
2019-12-25 13:41:34 +05:00
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_contract_menu_act
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_view_buttons
msgid "Contracts"
msgstr "Договоры"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_number
msgid "Counter for generate Annex name"
msgstr "Счётчик для генерации имени приложения к договору"
2019-12-23 13:51:27 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_date_ts
msgid "Create Date Ts"
msgstr "Создан (таймстамп)"
2019-12-11 18:45:08 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
2019-12-11 18:45:08 +05:00
msgid "Create a document"
msgstr "Создать документ"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_uid
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_create_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_date
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_create_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Created on"
msgstr "Создан"
#. module: client_contracts
2019-12-23 13:51:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion_fix
msgid "Date of manual conclusion"
msgstr "Дата подписания"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-23 13:51:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion
msgid "Date of system conclusion"
msgstr "Дата подписания системой"
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_is_default
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_is_default
msgid "Default Template"
2019-12-18 17:43:03 +05:00
msgstr "Default Template"
#. module: client_contracts
2019-12-19 19:04:14 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_delivery_time
2019-12-18 17:43:03 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_delivery_time
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_delivery_time
msgid "Delivery Time"
msgstr "Срок доставки"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_description
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_description
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_display_name
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_display_name
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_display_name
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_display_name
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое Имя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_contract_field_id
msgid "Field"
msgstr "Поле"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion_fix
msgid "Field for manual edit when contract is signed or closed"
msgstr "Поле для ручного редактирования, когда договор подписан либо закрыт"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_fields
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_full_address
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_full_address
msgid "Full Address"
msgstr "Полный адрес"
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_function_parent_case
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_function_parent_case
msgid "Function Parent Case"
msgstr "Должность в родительном падеже"
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_annex_context
#: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_contract_context
msgid "Generate Context for Contract"
msgstr "Generate Context for Contract"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_id
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_id
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_id
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "ID"
msgstr "Номер"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_annex_view
msgid "Info"
msgstr "Информация"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract___last_update
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient___last_update
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard___last_update
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract___last_update
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последнее изменение"
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_uid
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_write_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Last Updated by"
2019-12-11 19:56:49 +05:00
msgstr "Последний раз обновлено"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_date
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_write_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Last Updated on"
2019-12-12 16:04:21 +05:00
msgstr "Последний раз обновлено"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
msgid "Leave empty for compute"
msgstr "Оставить пустым для автозаполнения..."
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_name
msgid "Name"
msgstr "Название"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-12 11:39:06 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_initials_case
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_initials_case
msgid "Name Initials Case"
msgstr "Фамилия с инициалами"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_parent_case
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_parent_case
msgid "Name Parent Case"
msgstr "Полное имя в родительном падеже"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name
msgid "Name uses in template"
msgstr "Имя поля, используемое в шаблоне"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract,state:0
msgid "New"
msgstr "Новый"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_order_id
msgid "Order"
msgstr "Заказ"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_partner_id
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_partner_id
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bic
msgid "Partner BIC"
msgstr "БИК Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank_account
msgid "Partner Bank Account"
msgstr "Расчётный счёт Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank
msgid "Partner Bank Name"
msgstr "Наименование банка Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_business_address
msgid "Partner Business Address"
msgstr "Юридический адрёс Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_company_name
msgid "Partner Company Name"
msgstr "Наименование компании Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_inn
msgid "Partner INN"
msgstr "ИНН Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_kpp
msgid "Partner KPP"
msgstr "КПП Партнёра"
#. module: client_contracts
2019-12-12 11:22:46 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_psrn
msgid "Partner PSRN"
msgstr "ОГРН Партнёра"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_phone
msgid "Partner Phone"
msgstr "Телефон Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function
msgid "Partner Representer Function"
msgstr "Должность представителя Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function_parent_case
msgid "Partner Representer Function Parent Case"
msgstr "Должность представителя Партнёра в родительном падеже"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_initials
msgid "Partner Representer Initials Name"
msgstr "Фамилия с инициалами представителя Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name
msgid "Partner Representer Name"
msgstr "Полное имя представителя Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_parent
msgid "Partner Representer Parent Name"
msgstr "Полное имя в родительном падеже Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_passport_authority
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_passport_authority
msgid "Passport Authority"
msgstr "Подразделение, выдавшее паспорт"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_passport_series
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_passport_series
msgid "Passport Series"
msgstr "Серия паспорта"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_payment_term
msgid "Payment Term"
msgstr "Условия оплаты"
2019-12-19 19:04:14 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_payment_term
msgid "Payment Terms"
msgstr "Условия оплаты"
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_postpayment
msgid "Payment terms: 100% Postpaid"
msgstr "Условия оплаты: постоплата"
2019-12-18 17:43:03 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_prepaid
msgid "Payment terms: 100% Prepaid"
msgstr "Условия оплаты: 100% предоплата"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_partial_2
msgid "Payment terms: Partial 2 Stages"
msgstr "Условия оплаты: частично в 2 этапа"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_partial_3
msgid "Payment terms: Partial 3 Stages"
msgstr "Условия оплаты: частично в 3 этапа"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_id
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_id
msgid "Person, who represents company"
msgstr "Представитель компании"
2019-12-19 19:04:14 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_prepaid_expance
msgid "Prepaid Expance"
msgstr "Аванс"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Print"
msgstr "Печать"
2019-12-25 13:04:36 +05:00
#. module: client_contracts
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract.py:91
#, python-format
msgid "Print Form of Contract"
msgstr "Форма печати договора"
#. module: client_contracts
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract_annex.py:61
#, python-format
msgid "Print Form of Contract Annex"
msgstr "Форма печати приложения к договору"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print_contract
msgid "Print Template Contract"
msgstr "Вложение-шаблон договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print_annex
msgid "Print Template Contract Annex"
msgstr "Вложение-шаблон приложения к договору"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_print_template_contract
msgid "Print Template of Contract"
msgstr "Шаблон-Вложение договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_print_template_annex
msgid "Print Template of Contract Annex"
msgstr "Шаблон-Вложение приложения к договору"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_sale_order
msgid "Quotation"
2019-12-12 16:04:21 +05:00
msgstr "Предложение цен"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Renew"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
msgstr "Возобновлено"
2019-12-13 15:22:38 +05:00
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_id
msgid "Representative"
msgstr "Представитель"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgid "Requisites"
2019-12-11 19:56:49 +05:00
msgstr "Реквизиты"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.search_res_partner_contract_filter
msgid "Search Contract"
2019-12-11 19:56:49 +05:00
msgstr "Поиск договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-11 19:52:47 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_contract_view
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgid "Seller"
2019-12-11 19:56:49 +05:00
msgstr "Продавец"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bic
msgid "Seller BIC"
msgstr "БИК Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank_account
msgid "Seller Bank Account"
msgstr "Расчётный счёт Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank
msgid "Seller Bank Name"
msgstr "Наименование банка Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_business_address
msgid "Seller Business Address"
msgstr "Юридический адрес Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_company_name
msgid "Seller Company Name"
msgstr "Наименование компании Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_inn
msgid "Seller INN"
msgstr "ИНН Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_kpp
msgid "Seller KPP"
msgstr "КПП Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-11 18:45:08 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_psrn
msgid "Seller PSRN"
msgstr "ОГРН Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_phone
msgid "Seller Phone"
msgstr "Телефон Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function
msgid "Seller Representer Function"
msgstr "Должность представителя Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function_parent_case
msgid "Seller Representer Function Parent Case"
msgstr "Должность представителя Продавца в родительном падеже"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_initials
msgid "Seller Representer Initials Name"
msgstr "Фамилия с инициалами представителя Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name
msgid "Seller Representer Name"
msgstr "Полное имя представителя Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_parent
msgid "Seller Representer Parent Name"
msgstr "Полное имя в родительном падеже Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Sign"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
msgstr "Подписано"
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract,state:0
msgid "Signed"
msgstr "Подписан"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_state
msgid "Status"
msgstr "Статус"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_target
msgid "Target"
msgstr "Ссылка"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name
msgid "Technical Name"
msgstr "Техническое название"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_annex_attachment_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_template_print_contract_attachment_id
msgid "Template Attachment"
msgstr "Вложение-шаблон"
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_name
msgid "The Number of Annex"
msgstr "Номер приложения"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_value
msgid "Value"
msgstr "Значение"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_passport_authority
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_passport_authority
msgid "What Department issued the passport"
msgstr "Каким подразделением был выдан паспорт"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex_line
msgid "res.partner.contract.annex.line"
msgstr "res.partner.contract.annex.line"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex_type
msgid "res.partner.contract.annex.type"
msgstr "res.partner.contract.annex.type"
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_field_action
msgid "res.partner.contract.field.action"
msgstr "res.partner.contract.field.action"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_template
msgid "res.partner.contract.template"
msgstr "res.partner.contract.template"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_wizard
msgid "res.partner.contract.wizard"
msgstr "res.partner.contract.wizard"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_print_annex_action
msgid "res.partner.template.print.annex.action"
msgstr "res.partner.template.print.annex.action"
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_print_contract_action
msgid "res.partner.template.print.contract.action"
msgstr "res.partner.template.print.contract.action"