1104 lines
50 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-11-12 13:27:26 +05:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * client_contracts
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-28 12:33:23 +05:00
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0-20191106\n"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2020-01-22 16:15:03 +05:00
"POT-Creation-Date: 2020-01-22 11:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-22 11:29+0000\n"
2020-01-15 17:49:52 +05:00
"Last-Translator: Stepan Savelyev\n"
"Language-Team: RYDLAB\n"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_contract_count
msgid "# of contracts"
msgstr "кол-во договоров"
2019-12-18 17:43:03 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_postpayment
msgid "100% Postpaid"
msgstr "100% постоплата"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_prepaid
msgid "100% Prepaid"
msgstr "100% предоплата"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_partial_2
msgid "2 stages"
msgstr "Оплата в 2 этапа"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,name:client_contracts.payment_term_partial_3
msgid "3 stages"
msgstr "Оплата в 3 этапа"
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_document_template.py:31
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,document_type_name:0
#, python-format
msgid "Act of Acceptance and Delivery"
2020-01-17 18:08:37 +05:00
msgstr "Акт сдачи-приемки"
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_document_template.py:30
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,document_type_name:0
#, python-format
msgid "Act of Acceptance and Transfer"
msgstr "Акт приема-передачи"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-12 11:22:46 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_street_actual
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_street_actual
msgid "Actual Address"
msgstr "Актуальный адрес"
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_document_template.py:21
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,document_type:0
#, python-format
msgid "Addition"
msgstr "Дополнение"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_fractional
msgid "Amount Fractional Part"
msgstr "Дробная часть суммы"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_whole
msgid "Amount Whole Part"
msgstr "Целая часть суммы"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_document_template.py:20
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,document_type:0
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,template_type:0
2019-12-25 16:39:29 +05:00
#, python-format
2019-12-18 16:39:07 +05:00
msgid "Annex"
msgstr "Приложение"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2020-01-16 18:29:35 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_annex_name
msgid "Annex Name"
msgstr "Наименование приложения"
2020-01-20 13:58:31 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_annex_number
msgid "Annex Number"
msgstr "Номер приложения"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
2020-01-15 17:49:52 +05:00
msgid "Annexed Specifications"
msgstr "Приложенные спецификации"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_ids
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Annexes"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgstr "Приложения"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_ids
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Annexes to this contract"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
msgstr "Приложения к договору"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_document_template.py:29
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,document_type_name:0
#, python-format
msgid "Approval List"
msgstr "Лист согласования"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bic
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bic
msgid "BIC"
msgstr "БИК"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank
msgid "Bank"
msgstr "Банк"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ks
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ks
msgid "Bank Corresponding Account"
msgstr "Корр. счёт"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank
msgid "Bank Name"
msgstr "Наименование банка"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_rs
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_rs
msgid "Bank Payment Account"
msgstr "Расчётный счёт"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_document_template.py:27
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,document_type_name:0
#, python-format
msgid "Bill"
msgstr "Счёт"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_business_address
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_business_address
msgid "Business Address"
msgstr "Юридический адрес"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_signature
msgid "Client signature"
msgstr "Подпись или печать"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Close"
2019-12-18 17:43:03 +05:00
msgstr "Закрыть"
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Закрыт"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_company_id
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_company_id
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_company_id
msgid "Company"
msgstr "Компания"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_company_type
2019-12-27 20:20:42 +05:00
msgid "Company Type"
msgstr "Тип компании"
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-19 19:04:14 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_date_conclusion
2019-12-19 13:27:27 +05:00
msgid "Conclusion Date"
msgstr "Дата подписания"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_document_template.py:19
2019-12-23 13:51:27 +05:00
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient__contract_wizard_id
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: selection:res.partner.contract.wizard,target:0
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,document_type:0
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,template_type:0
2019-12-25 16:39:29 +05:00
#, python-format
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Contract"
msgstr "Договор"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-23 13:51:27 +05:00
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_contract_annex_id
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
#: selection:res.partner.contract.wizard,target:0
msgid "Contract Annex"
msgstr "Приложение к договору"
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_number
msgid "Contract Annex Number"
msgstr "Счётчик приложений к договору"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field
msgid "Contract Field"
msgstr "Поле договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field_transient
msgid "Contract Field Transient"
msgstr "Фактическое поле договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_field_action
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_transient_field_ids
msgid "Contract Fields"
msgstr "Поля договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_number
msgid "Contract Number"
msgstr "Номер договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_name
msgid "Contract number"
msgstr "Номер договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Contract parameters"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgstr "Информация"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_action
2019-12-25 13:41:34 +05:00
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_partner_action
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_client_contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_client_contract_ids
2019-12-25 13:41:34 +05:00
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_contract_menu_act
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_view_buttons
msgid "Contracts"
msgstr "Договоры"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_contract_annex_number
msgid "Counter for generate Annex name"
msgstr "Счётчик для генерации имени приложения к договору"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_counter
2020-01-17 19:09:04 +05:00
msgid "Counter of Contract Annexes"
msgstr "Счётчик приложений к договору"
2019-12-23 13:51:27 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_date_ts
msgid "Create Date Ts"
msgstr "Создан (таймстамп)"
2019-12-11 18:45:08 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-14 09:49:31 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_document_view
2019-12-11 18:45:08 +05:00
msgid "Create a document"
msgstr "Создать документ"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_uid
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_create_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_date
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_create_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Created on"
msgstr "Создан"
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Валюта"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-23 13:51:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion_fix
msgid "Date of manual conclusion"
2019-12-28 12:18:19 +05:00
msgstr "Дата подписания"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-23 13:51:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion
msgid "Date of system conclusion"
2019-12-28 12:18:19 +05:00
msgstr "Дата подписания в системе"
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_dd
2019-12-27 20:20:42 +05:00
msgid "Day"
msgstr "День"
2019-12-18 17:43:03 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
msgid "Delivery"
msgstr "Доставка"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_delivery_address
msgid "Delivery Address"
msgstr "Адрес доставки"
2020-01-20 13:58:31 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_delivery_period
msgid "Delivery Period"
msgstr "Срок поставки"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_delivery_period
msgid "Delivery Period (days)"
msgstr "Срок поставки изделий"
#. module: client_contracts
2019-12-18 17:43:03 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_delivery_time
msgid "Delivery Time"
msgstr "Срок доставки"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_description
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_description
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Description"
msgstr "Описание"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
msgid "Design"
msgstr "Дизайн"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_design_cost
msgid "Design Cost"
msgstr "Стоимость разработки дизайна"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_display_name
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_display_name
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_display_name
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_display_name
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое Имя"
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_document_type_name
msgid "Document"
msgstr "Документ"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_document_parent
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_document_parent
msgid "Document Genitive"
msgstr "Документ (род.падеж)"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_document_name
msgid "Document Name"
msgstr "Имя документа"
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_document_template
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_document_template
msgid "Document Template"
msgstr "Шаблон документа"
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_document_template_action
msgid "Document Templates"
msgstr "Шаблоны документов"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_design_doc_cost
msgid "Documentation Design Cost"
msgstr "Стоимость разработки КД"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_design_doc_period
msgid "Documentation Design Period (days)"
msgstr "Срок подготовки КД"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_email
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_email
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_contract_field_id
msgid "Field"
msgstr "Поле"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_date_conclusion_fix
msgid "Field for manual edit when contract is signed or closed"
msgstr "Поле для ручного редактирования, когда договор подписан либо закрыт"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_fields
msgid "Fields"
msgstr "Поля"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_yyyy
msgid "Full"
msgstr "Полный"
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_full_address
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_full_address
msgid "Full Address"
msgstr "Полный адрес"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function
msgid "Function"
msgstr "Должность"
#. module: client_contracts
2019-12-30 15:11:55 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_function_genitive
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_function_genitive
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function_parent
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function_parent
msgid "Function Genitive"
msgstr "Должность (род.падеж)"
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_annex_context
#: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_contract_context
msgid "Generate Context for Contract"
msgstr "Generate Context for Contract"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_id
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_id
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_id
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "ID"
msgstr "Номер"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_inn
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_inn
msgid "INN"
msgstr "ИНН"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ip_date
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ip_date
2019-12-28 15:33:26 +05:00
msgid "IP Issued on"
msgstr "ИП Выдан"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ip_number
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ip_number
msgid "IP Number"
msgstr "ИП Серия и номер"
2020-01-09 08:32:23 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-20 13:58:31 +05:00
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_telegram
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_telegram
2020-01-09 08:32:23 +05:00
msgid "If a contact have a Telegram number or identifier"
msgstr "Номер или идентификатор в Telegram"
#. module: client_contracts
2020-01-20 13:58:31 +05:00
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_whatsapp
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_whatsapp
2020-01-09 08:32:23 +05:00
msgid "If a contact have a WhatsApp number"
msgstr "Номер в WhatsApp"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,company_type:0
2019-12-27 20:20:42 +05:00
msgid "Individual"
msgstr "Физическое лицо"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
msgid "Info"
msgstr "Информация"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
msgid "Installation"
msgstr "Монтаж"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_installation_address
msgid "Installation Address"
msgstr "Монтаж по адресу"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_installation_cost
msgid "Installation Cost"
msgstr "Стоимость монтажа"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_installation_period
msgid "Installation Period (days)"
msgstr "Срок монтажа изделий"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_company_form
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_company_form
msgid "Institutional-Legal Form"
msgstr "Огранизационно-правовая форма"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_kpp
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_kpp
msgid "KPP"
msgstr "КПП"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract___last_update
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient___last_update
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard___last_update
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template___last_update
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последнее изменение"
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_write_uid
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_write_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Last Updated by"
2020-01-14 16:51:21 +05:00
msgstr "Последний раз обновил"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_write_date
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_write_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Last Updated on"
2020-01-14 16:51:21 +05:00
msgstr "Последнее обновление"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-16 18:51:19 +05:00
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
msgstr "Лид / Потенциальная сделка"
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
msgid "Leave empty for compute"
msgstr "Оставить пустым для автозаполнения..."
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_MM
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_mm
2019-12-27 20:20:42 +05:00
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_name
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_name
2020-01-16 18:29:35 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_name
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_name
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name
msgid "Name"
2020-01-14 16:45:35 +05:00
msgstr "Название"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-30 15:11:55 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_genitive
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_genitive
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_parent
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_parent
msgid "Name Genitive"
msgstr "Имя (род.падеж)"
2019-12-12 11:39:06 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-30 15:11:55 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_initials
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_initials
2019-12-28 15:33:26 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_initials
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_initials
msgid "Name Initials"
2019-12-12 11:39:06 +05:00
msgstr "Фамилия с инициалами"
2020-01-14 16:51:21 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_info_inherit_view
msgid "Name in ERP"
msgstr "Название в ERP"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_write
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_write
msgid "Name in contracts"
msgstr "Название в договоре"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name
msgid "Name uses in template"
msgstr "Имя поля, используемое в шаблоне"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract,state:0
msgid "New"
msgstr "Новый"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_dd
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_mm
msgid "Number"
msgstr "Число"
2019-12-28 10:59:09 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_okpo
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_okpo
2019-12-28 10:59:09 +05:00
msgid "OKPO"
msgstr "ОКПО"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_order_id
msgid "Order"
msgstr "Заказ"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_order_date
msgid "Order Date"
msgstr "Дата заказа"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_order_name
msgid "Order Name"
msgstr "Имя заказа"
2020-01-14 16:45:35 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_order_id
msgid "Orders with this partner which are not uses in annexes yet"
msgstr "Заказы, заключённые с этим партнёром и ещё не использующиеся в приложениях"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ogrn
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ogrn
msgid "PSRN"
msgstr "ОГРН"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_ogrnip
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_ogrnip
msgid "PSRN-IP"
msgstr "ОГРНИП"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_document
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_document
msgid "Parent Case"
msgstr "В родительном падеже"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-20 13:58:31 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_partner_id
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_partner_id
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_partner_id
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_bank
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_bic
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_business_address
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_company_form
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_email
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_inn
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_kpp
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_ks
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_name
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_ogrn
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_ogrnip
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_okpo
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_phone
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_rs
2020-01-20 13:58:31 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_telegram
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_whatsapp
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_ip_date
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_ip_number
msgid "Partner IP Certificate"
msgstr "Партнёр; Сертификат о регистрации ИП"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_document_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_function
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_function_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_name
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_initials
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_date
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_department
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_department_code
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_number
msgid "Partner Representative"
msgstr "Представитель Партнёра"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_department_code
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_department_code
msgid "Passport Department Code"
msgstr "Код подразделения, выдавшего паспорт"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_department
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_department
msgid "Passport Issued by"
msgstr "Паспорт выдан"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:33:26 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_date
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_date
msgid "Passport Issued on"
msgstr "Паспорт выдан"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_passport_number
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_number
msgid "Passport №"
msgstr "Паспорт №"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_annex_view_form
msgid "Payment"
msgstr "Оплата"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_payment_part_one
msgid "Payment 1 Part (%)"
msgstr "Оплата первой части в размере (%)"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_payment_part_two
msgid "Payment 2 Part (%)"
msgstr "Оплата второй части в размере (%)"
2019-12-19 13:27:27 +05:00
2019-12-19 19:04:14 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_payment_part_three
msgid "Payment 3 Part (%)"
msgstr "Оплата третьей части в размере (%)"
2019-12-19 19:04:14 +05:00
2020-01-20 13:58:31 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_payment_part_one
msgid "Payment Part 1"
msgstr "Оплата первой части (%)"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_payment_part_two
msgid "Payment Part 2"
msgstr "Оплата второй части (%)"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_payment_part_three
msgid "Payment Part 3"
msgstr "Оплата третьей части (%)"
2019-12-19 13:27:27 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_postpayment
msgid "Payment terms: 100% Postpaid"
msgstr "Условия оплаты: постоплата"
2019-12-18 17:43:03 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_prepaid
msgid "Payment terms: 100% Prepaid"
msgstr "Условия оплаты: 100% предоплата"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_partial_2
msgid "Payment terms: Partial 2 Stages"
msgstr "Условия оплаты: частично в 2 этапа"
#. module: client_contracts
#: model:account.payment.term,note:client_contracts.payment_term_partial_3
msgid "Payment terms: Partial 3 Stages"
msgstr "Условия оплаты: частично в 3 этапа"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_id
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_id
msgid "Person, who represents company"
msgstr "Представитель компании"
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_phone
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_phone
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Print"
msgstr "Печать"
2019-12-25 13:04:36 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract.py:99
2019-12-25 13:04:36 +05:00
#, python-format
msgid "Print Form of Contract"
msgstr "Форма печати договора"
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract_annex.py:111
2019-12-25 13:04:36 +05:00
#, python-format
msgid "Print Form of Contract Annex"
msgstr "Форма печати приложения к договору"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print
msgid "Print Template"
msgstr "Шаблон печати"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print_contract
msgid "Print Template Contract"
msgstr "Вложение-шаблон договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_template_print_annex
msgid "Print Template Contract Annex"
msgstr "Вложение-шаблон приложения к договору"
#. module: client_contracts
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,company_type:0
2019-12-27 20:20:42 +05:00
msgid "Private Limited Company"
msgstr "Общество с ограниченной ответственностью"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_development_period
msgid "Product Development Period (days)"
msgstr "Срок разработки изделий"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_sale_order
msgid "Quotation"
msgstr "Оферта"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Renew"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
msgstr "Возобновлено"
2019-12-13 15:22:38 +05:00
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_id
msgid "Representative"
msgstr "Представитель"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_document
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_document
msgid "Representative acts on the basis of"
msgstr "Представитель действует на основании"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.search_res_partner_contract_filter
msgid "Search Contract"
2019-12-11 19:56:49 +05:00
msgstr "Поиск договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-11 19:52:47 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_bank
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_bic
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_business_address
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_company_form
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_email
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_inn
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_kpp
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_ks
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_name
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_ogrn
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_ogrnip
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_okpo
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_phone
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_rs
2020-01-20 13:58:31 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_telegram
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_whatsapp
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgid "Seller"
2019-12-11 19:56:49 +05:00
msgstr "Продавец"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_ip_date
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_ip_number
msgid "Seller IP Certificate"
msgstr "Продавец; Сертификат о регистрации ИП"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_document_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_function
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_function_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_name
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_initials
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_parent
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_date
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_department
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_department_code
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_seller_representer_passport_number
msgid "Seller Representative"
msgstr "Представитель Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_sequence
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_sequence
2019-12-28 15:23:40 +05:00
msgid "Sequence"
msgstr "Нумерация"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_yy
msgid "Short"
msgstr "Сокращенно"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Sign"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
msgstr "Подписано"
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract,state:0
msgid "Signed"
msgstr "Подписан"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,company_type:0
2019-12-27 20:20:42 +05:00
msgid "Sole Proprietor"
msgstr "Индивидуальный предприниматель"
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_document_template.py:28
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#: selection:res.partner.document.template,document_type_name:0
#, python-format
msgid "Specification"
msgstr "Спецификация"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_specification_name
msgid "Specification Name"
msgstr "Имя спецификации"
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_state
msgid "Status"
msgstr "Статус"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_target
msgid "Target"
msgstr "Ссылка"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name
msgid "Technical Name"
msgstr "Техническое название"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2020-01-09 08:32:23 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-20 13:58:31 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_telegram
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_telegram
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_telegram
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_telegram
2020-01-09 08:32:23 +05:00
msgid "Telegram"
msgstr "Telegram"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-14 09:49:31 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_document_view
2019-12-27 20:20:42 +05:00
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#. module: client_contracts
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_attachment_id
msgid "Template Attachment"
msgstr "Вложение-шаблон"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-13 17:40:27 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_template_type
msgid "Template Type"
msgstr "Тип шаблона"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
2019-12-13 15:22:38 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-28 12:35:35 +05:00
#: model:ir.ui.menu,name:client_contracts.res_partner_menu_contracts_templates
2019-12-13 15:22:38 +05:00
msgid "Templates"
msgstr "Шаблоны"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_name_write
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_name_write
msgid "This name uses in contracts"
msgstr "Наименование, используемое при заполнении договоров"
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_total_cost
msgid "Total Cost"
msgstr "Общая стоимость"
2020-01-14 09:49:31 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_transient_field_ids_hidden
msgid "Transient Field Ids Hidden"
msgstr "Transient Field Ids Hidden"
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_document_template_document_type
msgid "Type of document"
msgstr "Вид документа"
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_currency_id
msgid "Utility field to express amount currency"
msgstr "Служебное поле, чтобы выразить суммы в валюте"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_value
msgid "Value"
msgstr "Значение"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2020-01-14 09:49:31 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_wizard_print_document_view
msgid "Values"
msgstr "Значения"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_visible
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_visible
msgid "Visible"
msgstr "Видимый"
2020-01-09 08:32:23 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-20 13:58:31 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_whatsapp
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_whatsapp
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_whatsapp
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_whatsapp
2020-01-09 08:32:23 +05:00
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,description:client_contracts.contract_field_MM
msgid "Word"
msgstr "Слово"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-28 15:23:40 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_yy
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_yyyy
msgid "Year"
msgstr "Год"
2019-12-27 20:20:42 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_info_inherit_view
msgid "i.e. Ural Bank for Reconstruction and Development"
msgstr "напр. «Уральский банк реконструкции и развития»"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_wizard
msgid "res.partner.contract.wizard"
msgstr "res.partner.contract.wizard"
2019-12-18 16:39:07 +05:00
#. module: client_contracts
2020-01-22 16:15:03 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract_annex.py:64
2020-01-16 18:29:35 +05:00
#, python-format
msgid "{name} from {date}"
msgstr "{name} от {date}"
#. module: client_contracts
2020-01-17 19:09:04 +05:00
#: code:addons/client_contracts/models/res_partner_contract.py:112
2020-01-15 17:49:52 +05:00
#, python-format
msgid "{type} {number} from {date}"
msgstr "{type} {number} от {date}"