[ADD][WIP]French translations for all modules

This commit is contained in:
Fabien Bourgeois 2016-06-28 06:01:16 +02:00
parent 5aac6f9899
commit 661849e8b7
14 changed files with 4382 additions and 0 deletions

617
golem_activity/i18n/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,617 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_activity
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,product_variant_count:0
msgid "# of Product Variants"
msgstr "# de variantes d'articles"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,description_sale:0
msgid "A description of the Product that you want to communicate to your customers. This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and Customer Invoice/Refund"
msgstr "Une description de l'article que vous voulez communiquer à vos utilisateurs. Cette description sera utilisée dans chaque bon de commande, bon de livraison et facture client ou avoir."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,description_purchase:0
msgid "A description of the Product that you want to communicate to your suppliers. This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Supplier Invoice/Refund."
msgstr "Une description de l'article que vous voulez communiquer à vos utilisateurs. Cette description sera utilisée dans chaque bon de commande, bon de livraison et facture client ou avoir."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,description:0
msgid "A precise description of the Product, used only for internal information purposes."
msgstr "Une description précise de l'article, utilisée seulement pour de l'information interne (hors factures)."
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.activity_menu
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#. module: golem_activity
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity.category_action
msgid "Activities Categories"
msgstr "Catégories d'activités"
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_form
msgid "Activity Name"
msgstr "Nom de l'activité"
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_activities
msgid "Activités"
msgstr "Activités"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,animator_id:0
msgid "Animator"
msgstr "Intervenant"
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_workshops
msgid "Ateliers"
msgstr "Ateliers"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,product_id:0
msgid "Automatically created field to link to parent product.template"
msgstr "Champ créé automatiquement pour lier l'article parent"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,list_price:0
msgid "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr "Prix de base pour le client."
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_filter
msgid "By category"
msgstr "Par catégorie"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr "Peut être loué"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr "Peut être vendu"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.activity_categ
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,membership:0
msgid "Check if the product is eligible for membership."
msgstr "Check if the product is eligible for membership."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,uos_coeff:0
msgid "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Color Index"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,type:0
msgid "Consumable are product where you don't manage stock, a service is a non-material product provided by a company or an individual."
msgstr "Consumable are product where you don't manage stock, a service is a non-material product provided by a company or an individual."
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr "Prix de revient"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,standard_price:0
msgid "Cost price of the product template used for standard stock valuation in accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit of measure of the product."
msgstr "Cost price of the product template used for standard stock valuation in accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit of measure of the product."
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,is_current:0
msgid "Current season?"
msgstr "Saison en cours?"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
msgstr "Taxes"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,membership_date_from:0
msgid "Date from which membership becomes active."
msgstr "Date from which membership becomes active."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Date of the last message posted on the record."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,membership_date_to:0
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr "Date until which membership remains active."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Default Unit of Measure used for all stock operation."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,uom_po_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same category than the default unit of measure."
msgstr "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same category than the default unit of measure."
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_filter
msgid "Default season"
msgstr "Saison par défaut"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,description:0
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_form
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr "Code-barres EAN13"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,date_end:0
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr "Compte de dépense"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Abonnés"
#. module: golem_activity
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity.action
msgid "GOLEM Activities"
msgstr "GOLEM : Activités"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model,name:golem_activity.model_golem_activity
msgid "GOLEM Activity"
msgstr "GOLEM Activité"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,packaging_ids:0
msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr "Gross Weight"
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,message_summary:0
msgid "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "If checked new messages require your attention."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,image:0
msgid "Image"
msgstr "Image"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,property_account_income:0
msgid "Income Account"
msgstr "Income Account"
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_form
msgid "Information"
msgstr "Information"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,categ_id:0
msgid "Internal Category"
msgstr "Catégorie"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr "Référence"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is a Follower"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,is_product_variant:0
msgid "Is product variant"
msgstr "Is product variant"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Date du dernier message"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.activity_list
msgid "List"
msgstr "Liste"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,packaging_ids:0
msgid "Logistical Units"
msgstr "Logistical Units"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr "Main Supplier"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr "Measure Type"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Medium-sized image"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,image_medium:0
msgid "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,membership:0
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,membership_date_to:0
msgid "Membership End Date"
msgstr "Fin de l'adhésion"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,membership_date_from:0
msgid "Membership Start Date"
msgstr "Début de l'adhésion"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Messages and communication history"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,activity_name:0
#: field:golem.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr "Net Weight"
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_form
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,price:0
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr "Liste de prix"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,attribute_line_ids:0
msgid "Product Attributes"
msgstr "Product Attributes"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr "Product Manager"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model,name:golem_activity.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Modèle d'article"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,type:0
msgid "Product Type"
msgstr "Type d'article"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,product_variant_ids:0
msgid "Products"
msgstr "Articles"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr "Prix public"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr "Purchase Description"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Purchase Unit of Measure"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr "Description de vente"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr "Prix de vente"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,season_id:0
msgid "Seasons"
msgstr "Saisons"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr "Select category for the current product"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "Small-sized image"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,image_small:0
msgid "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
msgstr "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,uos_id:0
msgid "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "Specify if the product can be selected in a sales order line."
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_trainings
msgid "Stages"
msgstr "Étapes"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,date_start:0
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:47
#, python-format
msgid "Start of the period cannot be after end of the period."
msgstr "Le début de la période ne peut être antérieure à sa fin"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,state:0
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr "Supplier"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr "Supplier Lead Time"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr "Supplier Quantity"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
msgstr "Supplier Taxes"
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr "The gross weight in Kg."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr "The net weight in Kg."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr "The volume in m3."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,property_account_expense:0
msgid "This account will be used for invoices instead of the default one to value expenses for the current product."
msgstr "This account will be used for invoices instead of the default one to value expenses for the current product."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,property_account_income:0
msgid "This account will be used for invoices instead of the default one to value sales for the current product."
msgstr "This account will be used for invoices instead of the default one to value sales for the current product."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,image:0
msgid "This field holds the image used as image for the product, limited to 1024x1024px."
msgstr "This field holds the image used as image for the product, limited to 1024x1024px."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,seller_delay:0
msgid "This is the average delay in days between the purchase order confirmation and the receipts for this product and for the default supplier. It is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr "This is the average delay in days between the purchase order confirmation and the receipts for this product and for the default supplier. It is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_all_activities
msgid "Toutes les activités"
msgstr "Toutes les activités"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unit of Measure"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr "Unit of Measure -> UOS Coeff"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr "Unit of Sale"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messages non lus"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,volume:0
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr "Garantie"
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_form
msgid "describe the activity characteristics..."
msgstr "Décrivez les caractéristiques de l'activité..."

View File

@ -0,0 +1,615 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_activity
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:14+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,product_variant_count:0
msgid "# of Product Variants"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,description_sale:0
msgid "A description of the Product that you want to communicate to your customers. This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and Customer Invoice/Refund"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,description_purchase:0
msgid "A description of the Product that you want to communicate to your suppliers. This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Supplier Invoice/Refund."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,description:0
msgid "A precise description of the Product, used only for internal information purposes."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.activity_menu
msgid "Activities"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity.category_action
msgid "Activities Categories"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_form
msgid "Activity Name"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_activities
msgid "Activités"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,animator_id:0
msgid "Animator"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_workshops
msgid "Ateliers"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,product_id:0
msgid "Automatically created field to link to parent product.template"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,list_price:0
msgid "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_filter
msgid "By category"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,rental:0
msgid "Can be Rent"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,sale_ok:0
msgid "Can be Sold"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.activity_categ
msgid "Categories"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,membership:0
msgid "Check if the product is eligible for membership."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,uos_coeff:0
msgid "Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n"
" uos = uom * coeff"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,type:0
msgid "Consumable are product where you don't manage stock, a service is a non-material product provided by a company or an individual."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,standard_price:0
msgid "Cost Price"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,standard_price:0
msgid "Cost price of the product template used for standard stock valuation in accounting and used as a base price on purchase orders. Expressed in the default unit of measure of the product."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,is_current:0
msgid "Current season?"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,taxes_id:0
msgid "Customer Taxes"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,membership_date_from:0
msgid "Date from which membership becomes active."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,membership_date_to:0
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,uom_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,uom_po_id:0
msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same category than the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_filter
msgid "Default season"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,description:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_form
msgid "Details"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,ean13:0
msgid "EAN13 Barcode"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,date_end:0
msgid "End date"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,property_account_expense:0
msgid "Expense Account"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity.action
msgid "GOLEM Activities"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:ir.model,name:golem_activity.model_golem_activity
msgid "GOLEM Activity"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,packaging_ids:0
msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,weight:0
msgid "Gross Weight"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,message_summary:0
msgid "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,active:0
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,property_account_income:0
msgid "Income Account"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_form
msgid "Information"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,categ_id:0
msgid "Internal Category"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,default_code:0
msgid "Internal Reference"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,is_product_variant:0
msgid "Is product variant"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.activity_list
msgid "List"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,packaging_ids:0
msgid "Logistical Units"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,seller_id:0
msgid "Main Supplier"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,seller_id:0
msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,mes_type:0
msgid "Measure Type"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,image_medium:0
msgid "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,membership:0
msgid "Membership"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,membership_date_to:0
msgid "Membership End Date"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,membership_date_from:0
msgid "Membership Start Date"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,activity_name:0
#: field:golem.activity,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,weight_net:0
msgid "Net Weight"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_form
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,price:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,pricelist_id:0
msgid "Pricelist"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,attribute_line_ids:0
msgid "Product Attributes"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,product_manager:0
msgid "Product Manager"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:ir.model,name:golem_activity.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,type:0
msgid "Product Type"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,product_variant_ids:0
msgid "Products"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,lst_price:0
msgid "Public Price"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,description_purchase:0
msgid "Purchase Description"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,uom_po_id:0
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,description_sale:0
msgid "Sale Description"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,list_price:0
msgid "Sale Price"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,season_id:0
msgid "Seasons"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,categ_id:0
msgid "Select category for the current product"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,image_small:0
msgid "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,uos_id:0
msgid "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,sale_ok:0
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_trainings
msgid "Stages"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,date_start:0
msgid "Start date"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:47
#, python-format
msgid "Start of the period cannot be after end of the period."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,state:0
msgid "Status"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,seller_ids:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,seller_delay:0
msgid "Supplier Lead Time"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,seller_qty:0
msgid "Supplier Quantity"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,supplier_taxes_id:0
msgid "Supplier Taxes"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,weight:0
msgid "The gross weight in Kg."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,weight_net:0
msgid "The net weight in Kg."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,volume:0
msgid "The volume in m3."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,property_account_expense:0
msgid "This account will be used for invoices instead of the default one to value expenses for the current product."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,property_account_income:0
msgid "This account will be used for invoices instead of the default one to value sales for the current product."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,image:0
msgid "This field holds the image used as image for the product, limited to 1024x1024px."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,seller_qty:0
msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: help:golem.activity,seller_delay:0
msgid "This is the average delay in days between the purchase order confirmation and the receipts for this product and for the default supplier. It is used by the scheduler to order requests based on reordering delays."
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_all_activities
msgid "Toutes les activités"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,uom_id:0
msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,uos_id:0
msgid "Unit of Sale"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,volume:0
msgid "Volume"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: field:golem.activity,warranty:0
msgid "Warranty"
msgstr ""
#. module: golem_activity
#: view:golem.activity:golem_activity.view_form
msgid "describe the activity characteristics..."
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,265 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_activity_session
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.member:golem_activity_session.sessions_inscription
#: field:golem.member,activity_session_ids:0
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#. module: golem_activity_session
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity_session.session_menu_list
msgid "Activities sessions"
msgstr "Sessions des activités"
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.view_form
msgid "Activity Session"
msgstr "Session de l'activité"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:43
#, python-format
msgid "Activity Sessions"
msgstr "Sessions de l'activité"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,activity_id:0
msgid "Activité"
msgstr "Activité"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,is_overbooked:0
msgid "Allow overbook?"
msgstr "Autoriser la surcharge?"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,animator_id:0
msgid "Animator"
msgstr "Intervenant"
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.searches
msgid "By animator"
msgstr "Par intervenant"
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.searches
msgid "By weekday"
msgstr "Par jour de la semaine"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,hour_end:0
msgid "End time"
msgstr "Heure de fin"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:74
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#. module: golem_activity_session
#: model:ir.model,name:golem_activity_session.model_golem_activity_session
msgid "GOLEM Activities Sessions"
msgstr "GOLEM : sessions des activités"
#. module: golem_activity_session
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity_session.session_action_list
msgid "GOLEM Activities Sessions List"
msgstr "GOLEM : liste des sessions des activités"
#. module: golem_activity_session
#: model:ir.model,name:golem_activity_session.model_golem_activity
msgid "GOLEM Activity"
msgstr "GOLEM : activité"
#. module: golem_activity_session
#: model:ir.model,name:golem_activity_session.model_golem_member
msgid "GOLEM Member"
msgstr "GOLEM : adhérent"
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.searches
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,is_recurrent:0
msgid "Is recurrent ?"
msgstr "Est récurrent ?"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.view_form
#: field:golem.activity.session,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr "Adhérents"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:70
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.view_form
#: field:golem.activity.session,note:0
msgid "Note"
msgstr "Note"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:125
#, python-format
msgid "Number of places cannot be negative."
msgstr "Le nombre de places ne peut pas être négatif"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:128
#, python-format
msgid "Overbooked places cannot be inferior than places"
msgstr "Le nombre de places avec surcharge ne peut être inférieur aux places"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,places:0
msgid "Places"
msgstr "Places"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,places_overbooked:0
msgid "Places with overbook"
msgstr "Places avec surcharge"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,places_remain:0
msgid "Remaining places"
msgstr "Places restantes"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:75
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity,session_count:0
msgid "Sessions"
msgstr "Sessions"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:108
#, python-format
msgid "Sorry, there is no more place !"
msgstr "Désolé mais il n'y a plus de place disponible !"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:85
#, python-format
msgid "Start of the period cannot be after end of the period."
msgstr "Le début de la période ne peut être postérieur à la fin."
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,hour_start:0
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:76
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:73
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:71
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:72
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity:golem_activity_session.session_smart
msgid "Week sessions"
msgstr "Sessions"
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,weekday:0
msgid "Weekday"
msgstr "Jour de la semaine"
#. module: golem_activity_session
#: help:golem.activity.session,is_recurrent:0
msgid "Work in progress"
msgstr "Travail en cours"

View File

@ -0,0 +1,264 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_activity_session
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.member:golem_activity_session.sessions_inscription
#: field:golem.member,activity_session_ids:0
msgid "Activities"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity_session.session_menu_list
msgid "Activities sessions"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.view_form
msgid "Activity Session"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:43
#, python-format
msgid "Activity Sessions"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,activity_id:0
msgid "Activité"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,is_overbooked:0
msgid "Allow overbook?"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,animator_id:0
msgid "Animator"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.searches
msgid "By animator"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.searches
msgid "By weekday"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,hour_end:0
msgid "End time"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:74
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Friday"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: model:ir.model,name:golem_activity_session.model_golem_activity_session
msgid "GOLEM Activities Sessions"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity_session.session_action_list
msgid "GOLEM Activities Sessions List"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: model:ir.model,name:golem_activity_session.model_golem_activity
msgid "GOLEM Activity"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: model:ir.model,name:golem_activity_session.model_golem_member
msgid "GOLEM Member"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.searches
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,is_recurrent:0
msgid "Is recurrent ?"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.view_form
#: field:golem.activity.session,member_ids:0
msgid "Members"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:70
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Monday"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity.session:golem_activity_session.view_form
#: field:golem.activity.session,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:125
#, python-format
msgid "Number of places cannot be negative."
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:128
#, python-format
msgid "Overbooked places cannot be inferior than places"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,places:0
msgid "Places"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,places_overbooked:0
msgid "Places with overbook"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,places_remain:0
msgid "Remaining places"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:75
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Saturday"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity,session_count:0
msgid "Sessions"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:108
#, python-format
msgid "Sorry, there is no more place !"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:85
#, python-format
msgid "Start of the period cannot be after end of the period."
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,hour_start:0
msgid "Start time"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:76
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Sunday"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:73
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Thursday"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:71
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: code:addons/golem_activity_session/models/golem_activity_session.py:72
#: selection:golem.activity.session,weekday:0
#, python-format
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: view:golem.activity:golem_activity_session.session_smart
msgid "Week sessions"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: field:golem.activity.session,weekday:0
msgid "Weekday"
msgstr ""
#. module: golem_activity_session
#: help:golem.activity.session,is_recurrent:0
msgid "Work in progress"
msgstr ""

156
golem_family/i18n/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,156 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_family
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:16+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: golem_family
#: view:golem.member.family:golem_family.view_filter
msgid "By relation"
msgstr "Par lien familial"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,create_uid:0
#: field:golem.member.family.relation,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,create_date:0
#: field:golem.member.family.relation,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,display_name:0
#: field:golem.member.family.relation,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: golem_family
#: field:golem.member,family_count:0
msgid "Family"
msgstr "Famille"
#. module: golem_family
#: view:golem.member.family:golem_family.family_tree
msgid "Family Member From"
msgstr "Ce membre de la famille"
#. module: golem_family
#: view:golem.member.family:golem_family.family_tree
msgid "Family Member To"
msgstr "ce membre de la famille"
#. module: golem_family
#: code:addons/golem_family/models/golem_family.py:36
#, python-format
msgid "Family Members"
msgstr "Membres de la famille"
#. module: golem_family
#: view:golem.member:golem_family.member_tab_add
msgid "Family Relations"
msgstr "Liens familiaux"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,partnerfrom_id:0
msgid "Family member from"
msgstr "Ce membre de la famille"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,partnerto_id:0
msgid "Family member to"
msgstr "ce membre de la famille"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,relation_id:0
msgid "Family relation"
msgstr "Lien familial"
#. module: golem_family
#: sql_constraint:golem.member.family.relation:0
msgid "Family relation must be unique."
msgstr "Le lien familial doit être unique"
#. module: golem_family
#: model:ir.ui.menu,name:golem_family.family_menu_list
msgid "Family relations"
msgstr "Liens familiaux"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,fullrelation:0
msgid "Full relation string"
msgstr "Lien familial complet"
#. module: golem_family
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_family.family_action_list
msgid "GOLEM Family Relations List"
msgstr "GOLEM : liste des liens familiaux"
#. module: golem_family
#: model:ir.model,name:golem_family.model_golem_member
msgid "GOLEM Member"
msgstr "GOLEM : Membre de famille"
#. module: golem_family
#: model:ir.model,name:golem_family.model_golem_member_family
msgid "GOLEM Member Family"
msgstr "GOLEM : Membre de famille"
#. module: golem_family
#: model:ir.model,name:golem_family.model_golem_member_family_relation
msgid "GOLEM Member Family Relation"
msgstr "GOLEM : lien des membres de famille"
#. module: golem_family
#: view:golem.member.family:golem_family.view_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,id:0
#: field:golem.member.family.relation,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,__last_update:0
#: field:golem.member.family.relation,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,write_uid:0
#: field:golem.member.family.relation,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,write_date:0
#: field:golem.member.family.relation,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family.relation,name:0
msgid "Relation"
msgstr "Lien familial"
#. module: golem_family
#: view:golem.member.family:golem_family.family_tree
msgid "is the ... of"
msgstr "est le ... de"

View File

@ -0,0 +1,155 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_family
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:15+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: golem_family
#: view:golem.member.family:golem_family.view_filter
msgid "By relation"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,create_uid:0
#: field:golem.member.family.relation,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,create_date:0
#: field:golem.member.family.relation,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,display_name:0
#: field:golem.member.family.relation,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member,family_count:0
msgid "Family"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: view:golem.member.family:golem_family.family_tree
msgid "Family Member From"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: view:golem.member.family:golem_family.family_tree
msgid "Family Member To"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: code:addons/golem_family/models/golem_family.py:36
#, python-format
msgid "Family Members"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: view:golem.member:golem_family.member_tab_add
msgid "Family Relations"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,partnerfrom_id:0
msgid "Family member from"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,partnerto_id:0
msgid "Family member to"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,relation_id:0
msgid "Family relation"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: sql_constraint:golem.member.family.relation:0
msgid "Family relation must be unique."
msgstr ""
#. module: golem_family
#: model:ir.ui.menu,name:golem_family.family_menu_list
msgid "Family relations"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,fullrelation:0
msgid "Full relation string"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_family.family_action_list
msgid "GOLEM Family Relations List"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: model:ir.model,name:golem_family.model_golem_member
msgid "GOLEM Member"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: model:ir.model,name:golem_family.model_golem_member_family
msgid "GOLEM Member Family"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: model:ir.model,name:golem_family.model_golem_member_family_relation
msgid "GOLEM Member Family Relation"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: view:golem.member.family:golem_family.view_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,id:0
#: field:golem.member.family.relation,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,__last_update:0
#: field:golem.member.family.relation,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,write_uid:0
#: field:golem.member.family.relation,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family,write_date:0
#: field:golem.member.family.relation,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: field:golem.member.family.relation,name:0
msgid "Relation"
msgstr ""
#. module: golem_family
#: view:golem.member.family:golem_family.family_tree
msgid "is the ... of"
msgstr ""

882
golem_member/i18n/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,882 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_member
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:16+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "0000000000"
msgstr "0000000000"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,associate_member:0
msgid "A member with whom you want to associate your membership.It will consider the membership state of the associated member."
msgstr "A member with whom you want to associate your membership.It will consider the membership state of the associated member."
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
msgstr "Account Payable"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr "Account Receivable"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,type:0
msgid "Address Type"
msgstr "Type d'addresse"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,associate_member:0
msgid "Associate Member"
msgstr "Associate Member"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,partner_id:0
msgid "Automatically created field to link to parent res.partner"
msgstr "Automatically created field to link to parent res.partner"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr "Banques"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,birthdate:0
#: field:golem.member,birthdate_date:0
msgid "Birthdate"
msgstr "Date d'anniversaire"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_filter
msgid "By age"
msgstr "Par âge"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_filter
msgid "By city"
msgstr "Par ville"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_filter
msgid "By gender"
msgstr "Par genre"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,membership_cancel:0
msgid "Cancel Membership Date"
msgstr "Cancel Membership Date"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,vat_subjected:0
msgid "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for the VAT legal statement."
msgstr "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for the VAT legal statement."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,customer:0
msgid "Check this box if this contact is a customer."
msgstr "Check this box if this contact is a customer."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,supplier:0
msgid "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr "Check this box if this contact is an Employee."
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
#: field:golem.member,city:0
msgid "City"
msgstr "Ville"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,color:0
msgid "Color Index"
msgstr "Color Index"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr "Vendeur"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Communication"
msgstr "Communication"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr "Companies that refers to partner"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,company_registry:0
msgid "Company Registry"
msgstr "Company Registry"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,contact_address:0
msgid "Complete Address"
msgstr "Adresse complète"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,ref:0
msgid "Contact Reference"
msgstr "Contact Reference"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Contact details"
msgstr "Contact details"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,child_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,contract_ids:0
#: field:golem.member,contracts_count:0
msgid "Contracts"
msgstr "Contrats"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
#: field:golem.member,country_id:0
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr "Credit Limit"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,membership_state:0
msgid "Current Membership Status"
msgstr "Current Membership Status"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,is_current:0
msgid "Current user?"
msgstr "Adhérent de cette saison?"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,customer:0
msgid "Customer"
msgstr "Client"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_payment_term:0
msgid "Customer Payment Term"
msgstr "Customer Payment Term"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,date:0
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,membership_start:0
msgid "Date from which membership becomes active."
msgstr "Date from which membership becomes active."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr "Date of the last message posted on the record."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,membership_cancel:0
msgid "Date on which membership has been cancelled"
msgstr "Date on which membership has been cancelled"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,last_reconciliation_date:0
msgid "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the manual reconciliation process."
msgstr "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the manual reconciliation process."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,membership_stop:0
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr "Date until which membership remains active."
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_filter
msgid "Default season"
msgstr "Saison par défaut"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,department_id:0
msgid "Department"
msgstr "Département"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr "EAN13"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,email:0
msgid "Email"
msgstr "Email"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,employee:0
msgid "Employee"
msgstr "Employé"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,fax:0
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,firstname:0
msgid "First name"
msgstr "Prénom"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr "Position fiscale"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Followers"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,free_member:0
msgid "Free Member"
msgstr "Free Member"
#. module: golem_member
#: model:ir.model,name:golem_member.model_golem_member
msgid "GOLEM Member"
msgstr "GOLEM : adhérent"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_graph_golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_member.action
#: model:ir.ui.menu,name:golem_member.golem_members_menu
msgid "GOLEM Members"
msgstr "GOLEM : adhérents"
#. module: golem_member
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_member.tags_action_list
msgid "GOLEM Members Tags"
msgstr "GOLEM : catégories d'adhérents"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,gender:0
msgid "Gender"
msgstr "Genre"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_filter
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,message_summary:0
msgid "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
#. module: golem_member
#: field:golem.member,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "If checked new messages require your attention."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,opt_out:0
msgid "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows users to filter the partners when performing mass mailing."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,lang:0
msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
#. module: golem_member
#: field:golem.member,image:0
msgid "Image"
msgstr "Image"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr "Factures"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,is_company:0
msgid "Is a Company"
msgstr "Est une société"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Is a Follower"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,membership_state:0
msgid "It indicates the membership state.\n"
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
msgstr "It indicates the membership state.\n"
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
#. module: golem_member
#: field:golem.member,function:0
msgid "Job Position"
msgstr "Job Position"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,journal_item_count:0
msgid "Journal Items"
msgstr "Journal Items"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,lang:0
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr "Date du dernier message"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,lastname:0
msgid "Last name"
msgstr "Nom de famille"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,last_reconciliation_date:0
msgid "Latest Full Reconciliation Date"
msgstr "Latest Full Reconciliation Date"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Medium-sized image"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,image_medium:0
msgid "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some kanban views."
#. module: golem_member
#: model:ir.ui.menu,name:golem_member.golem_members_menu_tags
msgid "Member Tags"
msgstr "Catégories de l'adhérent"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,member_lines:0
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,membership_amount:0
msgid "Membership Amount"
msgstr "Montant de l'adhésion"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,membership_stop:0
msgid "Membership End Date"
msgstr "Fin de l'adhésion"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,membership_start:0
msgid "Membership Start Date"
msgstr "Début de l'adhésion"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Messages and communication history"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,nic:0
msgid "NIC"
msgstr "NIC"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,nationality_id:0
msgid "Nationality"
msgstr "Nationalité"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,comment:0
msgid "Notes"
msgstr "Notes"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,number:0
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr "Hors mailings"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,opt_out_sms:0
msgid "Out of SMS campaigns"
msgstr "Hors envois SMS"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,parent_name:0
msgid "Parent name"
msgstr "Nom du parent"
#. module: golem_member
#: model:ir.model,name:golem_member.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
msgstr "Payable Limit"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Personal details"
msgstr "Détails personnels"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,phone:0
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,pictures_agreement:0
msgid "Pictures agreement?"
msgstr "Accord pour les images?"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,notify_email:0
msgid "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
"- Never: no emails are sent\n"
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
msgstr "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
"- Never: no emails are sent\n"
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Put an internal note..."
msgstr "Écrivez une note interne..."
#. module: golem_member
#: field:golem.member,notify_email:0
msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
msgstr "Receive Inbox Notifications by Email"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,parent_id:0
msgid "Related Company"
msgstr "Société liée"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,siren:0
msgid "SIREN"
msgstr "SIREN"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,siret:0
msgid "SIRET"
msgstr "SIRET"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr "Liste de prix de vente"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr "Commercial"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,season_ids:0
msgid "Seasons"
msgstr "Saisons"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,free_member:0
msgid "Select if you want to give free membership."
msgstr "Select if you want to give free membership."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,use_parent_address:0
msgid "Select this if you want to set company's address information for this contact"
msgstr "Select this if you want to set company's address information for this contact"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
msgstr "Signup Expiration"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr "Signup Token"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr "Signup Token Type"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr "Signup Token is Valid"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,signup_url:0
msgid "Signup URL"
msgstr "Signup URL"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr "Small-sized image"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,image_small:0
msgid "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
msgstr "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
#: field:golem.member,state_id:0
msgid "State"
msgstr "Région"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,street:0
msgid "Street"
msgstr "Rue"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Street..."
msgstr "Rue..."
#. module: golem_member
#: field:golem.member,street2:0
msgid "Street2"
msgstr "Rue2"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,supplier:0
msgid "Supplier"
msgstr "Supplier"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_supplier_payment_term:0
msgid "Supplier Payment Term"
msgstr "Supplier Payment Term"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,vat:0
msgid "TIN"
msgstr "TIN"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,category_id:0
msgid "Tags"
msgstr "Étiquettes"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Tags..."
msgstr "Étiquettes..."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,vat:0
msgid "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to taxes. Used by the some of the legal statements."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,nic:0
msgid "The NIC number is the official rank number of this office in the company in France. It makes the last 5 digits of the SIRET number."
msgstr "The NIC number is the official rank number of this office in the company in France. It makes the last 5 digits of the SIRET number."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,siren:0
msgid "The SIREN number is the official identity number of the company in France. It makes the first 9 digits of the SIRET number."
msgstr "The SIREN number is the official identity number of the company in France. It makes the first 9 digits of the SIRET number."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,siret:0
msgid "The SIRET number is the official identity number of this company's office in France. It is composed of the 9 digits of the SIREN number and the 5 digits of the NIC number, ie. 14 digits."
msgstr "The SIRET number is the official identity number of this company's office in France. It is composed of the 9 digits of the SIREN number and the 5 digits of the NIC number, ie. 14 digits."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_account_position:0
msgid "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
msgstr "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,user_id:0
msgid "The internal user that is in charge of communicating with this contact if any."
msgstr "The internal user that is in charge of communicating with this contact if any."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,company_registry:0
msgid "The name of official registry where this company was declared."
msgstr "The name of official registry where this company was declared."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,tz:0
msgid "The partner's timezone, used to output proper date and time values inside printed reports. It is important to set a value for this field. You should use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and time values: your computer's timezone."
msgstr "The partner's timezone, used to output proper date and time values inside printed reports. It is important to set a value for this field. You should use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and time values: your computer's timezone."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,membership_amount:0
msgid "The price negotiated by the partner"
msgstr "The price negotiated by the partner"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_account_payable:0
msgid "This account will be used instead of the default one as the payable account for the current partner"
msgstr "This account will be used instead of the default one as the payable account for the current partner"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_account_receivable:0
msgid "This account will be used instead of the default one as the receivable account for the current partner"
msgstr "This account will be used instead of the default one as the receivable account for the current partner"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,image:0
msgid "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to 1024x1024px"
msgstr "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to 1024x1024px"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_supplier_payment_term:0
msgid "This payment term will be used instead of the default one for purchase orders and supplier invoices"
msgstr "This payment term will be used instead of the default one for purchase orders and supplier invoices"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_payment_term:0
msgid "This payment term will be used instead of the default one for sale orders and customer invoices"
msgstr "This payment term will be used instead of the default one for sale orders and customer invoices"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_product_pricelist:0
msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the current partner"
msgstr "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the current partner"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,tz:0
msgid "Timezone"
msgstr "Timezone"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
msgstr "Timezone offset"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,title:0
msgid "Title"
msgstr "Civilité"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,total_invoiced:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr "Total Invoiced"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,debit:0
msgid "Total Payable"
msgstr "Total Payable"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr "Total Receivable"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
msgstr "Total amount this customer owes you."
#. module: golem_member
#: help:golem.member,debit:0
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
msgstr "Total amount you have to pay to this supplier."
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Unread Messages"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
msgstr "Use Company Address"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,type:0
msgid "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents."
msgstr "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents."
#. module: golem_member
#: field:golem.member,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr "VAT Legal Statement"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,website:0
msgid "Website"
msgstr "Site Web"
#. module: golem_member
#: help:golem.member,website:0
msgid "Website of Partner or Company"
msgstr "Website of Partner or Company"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "ZIP"
msgstr "Code postal"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,zip:0
msgid "Zip"
msgstr "Code postal"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "e.g. www.odoo.com"
msgstr "e.g. www.yaltik.com"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "name@example.org"
msgstr "name@example.org"
#. module: golem_member
#: field:golem.member,has_image:0
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"

View File

@ -0,0 +1,873 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_member
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:16+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "0000000000"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,associate_member:0
msgid "A member with whom you want to associate your membership.It will consider the membership state of the associated member."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_account_payable:0
msgid "Account Payable"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_account_receivable:0
msgid "Account Receivable"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Address"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,type:0
msgid "Address Type"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,associate_member:0
msgid "Associate Member"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,partner_id:0
msgid "Automatically created field to link to parent res.partner"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,bank_ids:0
msgid "Banks"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,birthdate:0
#: field:golem.member,birthdate_date:0
msgid "Birthdate"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_filter
msgid "By age"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_filter
msgid "By city"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_filter
msgid "By gender"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,membership_cancel:0
msgid "Cancel Membership Date"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,is_company:0
msgid "Check if the contact is a company, otherwise it is a person"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,vat_subjected:0
msgid "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for the VAT legal statement."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,customer:0
msgid "Check this box if this contact is a customer."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,supplier:0
msgid "Check this box if this contact is a supplier. If it's not checked, purchase people will not see it when encoding a purchase order."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,employee:0
msgid "Check this box if this contact is an Employee."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
#: field:golem.member,city:0
msgid "City"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,color:0
msgid "Color Index"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,commercial_partner_id:0
msgid "Commercial Entity"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Communication"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,ref_companies:0
msgid "Companies that refers to partner"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,company_registry:0
msgid "Company Registry"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,contact_address:0
msgid "Complete Address"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,ref:0
msgid "Contact Reference"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Contact details"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,child_ids:0
msgid "Contacts"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,contract_ids:0
#: field:golem.member,contracts_count:0
msgid "Contracts"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
#: field:golem.member,country_id:0
msgid "Country"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,credit_limit:0
msgid "Credit Limit"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,membership_state:0
msgid "Current Membership Status"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,is_current:0
msgid "Current user?"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,customer:0
msgid "Customer"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_payment_term:0
msgid "Customer Payment Term"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,membership_start:0
msgid "Date from which membership becomes active."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,message_last_post:0
msgid "Date of the last message posted on the record."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,membership_cancel:0
msgid "Date on which membership has been cancelled"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,last_reconciliation_date:0
msgid "Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the manual reconciliation process."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,membership_stop:0
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_filter
msgid "Default season"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,department_id:0
msgid "Department"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,ean13:0
msgid "EAN13"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,email:0
msgid "Email"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,employee:0
msgid "Employee"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,fax:0
msgid "Fax"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,firstname:0
msgid "First name"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_account_position:0
msgid "Fiscal Position"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,free_member:0
msgid "Free Member"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: model:ir.model,name:golem_member.model_golem_member
msgid "GOLEM Member"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_graph_golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_tree
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_member.action
#: model:ir.ui.menu,name:golem_member.golem_members_menu
msgid "GOLEM Members"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_member.tags_action_list
msgid "GOLEM Members Tags"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,gender:0
msgid "Gender"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_filter
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,message_summary:0
msgid "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,opt_out:0
msgid "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows users to filter the partners when performing mass mailing."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,lang:0
msgid "If the selected language is loaded in the system, all documents related to this contact will be printed in this language. If not, it will be English."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,image:0
msgid "Image"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,invoice_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,is_company:0
msgid "Is a Company"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,membership_state:0
msgid "It indicates the membership state.\n"
"-Non Member: A partner who has not applied for any membership.\n"
"-Cancelled Member: A member who has cancelled his membership.\n"
"-Old Member: A member whose membership date has expired.\n"
"-Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n"
"-Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n"
"-Paying member: A member who has paid the membership fee."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,function:0
msgid "Job Position"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,journal_item_count:0
msgid "Journal Items"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,lang:0
msgid "Language"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_last_post:0
msgid "Last Message Date"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,lastname:0
msgid "Last name"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,last_reconciliation_date:0
msgid "Latest Full Reconciliation Date"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,image_medium:0
msgid "Medium-sized image"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,image_medium:0
msgid "Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: model:ir.ui.menu,name:golem_member.golem_members_menu_tags
msgid "Member Tags"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,member_lines:0
msgid "Membership"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,membership_amount:0
msgid "Membership Amount"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,membership_stop:0
msgid "Membership End Date"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,membership_start:0
msgid "Membership Start Date"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,mobile:0
msgid "Mobile"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,nic:0
msgid "NIC"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,nationality_id:0
msgid "Nationality"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,comment:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,number:0
msgid "Number"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,opt_out:0
msgid "Opt-Out"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Others"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,opt_out_sms:0
msgid "Out of SMS campaigns"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,parent_name:0
msgid "Parent name"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: model:ir.model,name:golem_member.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,debit_limit:0
msgid "Payable Limit"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Personal details"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,phone:0
msgid "Phone"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,pictures_agreement:0
msgid "Pictures agreement?"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,notify_email:0
msgid "Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n"
"- Never: no emails are sent\n"
"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Put an internal note..."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,notify_email:0
msgid "Receive Inbox Notifications by Email"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,parent_id:0
msgid "Related Company"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,siren:0
msgid "SIREN"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,siret:0
msgid "SIRET"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_product_pricelist:0
msgid "Sale Pricelist"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,user_id:0
msgid "Salesperson"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,season_ids:0
msgid "Seasons"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,free_member:0
msgid "Select if you want to give free membership."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,use_parent_address:0
msgid "Select this if you want to set company's address information for this contact"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,signup_token:0
msgid "Signup Token"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,signup_type:0
msgid "Signup Token Type"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,signup_valid:0
msgid "Signup Token is Valid"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,signup_url:0
msgid "Signup URL"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,image_small:0
msgid "Small-sized image"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,image_small:0
msgid "Small-sized image of this contact. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
#: field:golem.member,state_id:0
msgid "State"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,street:0
msgid "Street"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Street..."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,street2:0
msgid "Street2"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,supplier:0
msgid "Supplier"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,property_supplier_payment_term:0
msgid "Supplier Payment Term"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,vat:0
msgid "TIN"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,category_id:0
msgid "Tags"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "Tags..."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,vat:0
msgid "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to taxes. Used by the some of the legal statements."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,nic:0
msgid "The NIC number is the official rank number of this office in the company in France. It makes the last 5 digits of the SIRET number."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,siren:0
msgid "The SIREN number is the official identity number of the company in France. It makes the first 9 digits of the SIRET number."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,siret:0
msgid "The SIRET number is the official identity number of this company's office in France. It is composed of the 9 digits of the SIREN number and the 5 digits of the NIC number, ie. 14 digits."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_account_position:0
msgid "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,user_id:0
msgid "The internal user that is in charge of communicating with this contact if any."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,company_registry:0
msgid "The name of official registry where this company was declared."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,tz:0
msgid "The partner's timezone, used to output proper date and time values inside printed reports. It is important to set a value for this field. You should use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and time values: your computer's timezone."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,membership_amount:0
msgid "The price negotiated by the partner"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_account_payable:0
msgid "This account will be used instead of the default one as the payable account for the current partner"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_account_receivable:0
msgid "This account will be used instead of the default one as the receivable account for the current partner"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,image:0
msgid "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to 1024x1024px"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_supplier_payment_term:0
msgid "This payment term will be used instead of the default one for purchase orders and supplier invoices"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_payment_term:0
msgid "This payment term will be used instead of the default one for sale orders and customer invoices"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,property_product_pricelist:0
msgid "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the current partner"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,tz:0
msgid "Timezone"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,tz_offset:0
msgid "Timezone offset"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,title:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,total_invoiced:0
msgid "Total Invoiced"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,debit:0
msgid "Total Payable"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,credit:0
msgid "Total Receivable"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,credit:0
msgid "Total amount this customer owes you."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,debit:0
msgid "Total amount you have to pay to this supplier."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,use_parent_address:0
msgid "Use Company Address"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,type:0
msgid "Used to select automatically the right address according to the context in sales and purchases documents."
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,user_ids:0
msgid "Users"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,vat_subjected:0
msgid "VAT Legal Statement"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,website:0
msgid "Website"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: help:golem.member,website:0
msgid "Website of Partner or Company"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "ZIP"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,zip:0
msgid "Zip"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "e.g. www.odoo.com"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: view:golem.member:golem_member.view_form
msgid "name@example.org"
msgstr ""
#. module: golem_member
#: field:golem.member,has_image:0
msgid "unknown"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,58 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_member_minor
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:17+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: golem_member_minor
#: field:golem.member,activities_participation:0
msgid "Activities participation?"
msgstr "Participation aux activités?"
#. module: golem_member_minor
#: model:ir.model,name:golem_member_minor.model_golem_member
msgid "GOLEM Member"
msgstr "GOLEM : Adhérent"
#. module: golem_member_minor
#: view:golem.member:golem_member_minor.minor_add_search
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: golem_member_minor
#: view:golem.member:golem_member_minor.minor_add_search
msgid "Is adult"
msgstr "Est adulte"
#. module: golem_member_minor
#: view:golem.member:golem_member_minor.minor_add_search
msgid "Is minor"
msgstr "Est mineur"
#. module: golem_member_minor
#: field:golem.member,is_minor:0
msgid "Is minor?"
msgstr "Est mineur?"
#. module: golem_member_minor
#: field:golem.member,legal_guardian:0
msgid "Legal guardian"
msgstr "Représentant légal"
#. module: golem_member_minor
#: view:golem.member:golem_member_minor.minor_add_form
msgid "Minor"
msgstr "Mineur"

View File

@ -0,0 +1,57 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_member_minor
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:17+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: golem_member_minor
#: field:golem.member,activities_participation:0
msgid "Activities participation?"
msgstr ""
#. module: golem_member_minor
#: model:ir.model,name:golem_member_minor.model_golem_member
msgid "GOLEM Member"
msgstr ""
#. module: golem_member_minor
#: view:golem.member:golem_member_minor.minor_add_search
msgid "Group By"
msgstr ""
#. module: golem_member_minor
#: view:golem.member:golem_member_minor.minor_add_search
msgid "Is adult"
msgstr ""
#. module: golem_member_minor
#: view:golem.member:golem_member_minor.minor_add_search
msgid "Is minor"
msgstr ""
#. module: golem_member_minor
#: field:golem.member,is_minor:0
msgid "Is minor?"
msgstr ""
#. module: golem_member_minor
#: field:golem.member,legal_guardian:0
msgid "Legal guardian"
msgstr ""
#. module: golem_member_minor
#: view:golem.member:golem_member_minor.minor_add_form
msgid "Minor"
msgstr ""

View File

@ -0,0 +1,103 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_member_skills
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:18+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: golem_member_skills
#: model:ir.model,name:golem_member_skills.model_golem_member
msgid "GOLEM Member"
msgstr "GOLEM : adhérent"
#. module: golem_member_skills
#: model:ir.model,name:golem_member_skills.model_golem_member_skill
msgid "GOLEM Member Skill"
msgstr "GOLEM : compétence de l'adhérent"
#. module: golem_member_skills
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_member_skills.skills_action_list
msgid "GOLEM Member Skills"
msgstr "GOLEM : compétences des adhérents"
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: golem_member_skills
#: view:golem.member:golem_member_skills.skills_search
msgid "Is volunteer"
msgstr "Est bénévole"
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_member_skills
#: sql_constraint:golem.member.skill:0
msgid "Member skill must be unique."
msgstr "Les compétences adhérents doivent être unique."
#. module: golem_member_skills
#: model:ir.ui.menu,name:golem_member_skills.skill_menu_list
msgid "Member skills"
msgstr "Compétences de l'adhérent"
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,name:0
msgid "Skill"
msgstr "Compétence"
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member,skill_ids:0
msgid "Skills"
msgstr "Compétences"
#. module: golem_member_skills
#: view:golem.member:golem_member_skills.skills_form
msgid "Skills..."
msgstr "Compétences..."
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member,is_volunteer:0
msgid "Volunteer?"
msgstr "Bénévole?"

View File

@ -0,0 +1,102 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_member_skills
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:17+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: model:ir.model,name:golem_member_skills.model_golem_member
msgid "GOLEM Member"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: model:ir.model,name:golem_member_skills.model_golem_member_skill
msgid "GOLEM Member Skill"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_member_skills.skills_action_list
msgid "GOLEM Member Skills"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: view:golem.member:golem_member_skills.skills_search
msgid "Is volunteer"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: sql_constraint:golem.member.skill:0
msgid "Member skill must be unique."
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: model:ir.ui.menu,name:golem_member_skills.skill_menu_list
msgid "Member skills"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member.skill,name:0
msgid "Skill"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member,skill_ids:0
msgid "Skills"
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: view:golem.member:golem_member_skills.skills_form
msgid "Skills..."
msgstr ""
#. module: golem_member_skills
#: field:golem.member,is_volunteer:0
msgid "Volunteer?"
msgstr ""

118
golem_season/i18n/fr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,118 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_season
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:18+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: golem_season
#: view:golem.season:golem_season.filter
msgid "Default season"
msgstr "Saison par défaut"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,is_default:0
msgid "Default season for views?"
msgstr "Saison affichée par défaut partout?"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: golem_season
#: code:addons/golem_season/models/golem_season.py:49
#, python-format
msgid "End of the period is in range of an existing period {}"
msgstr "La fin de la période est en conflit avec la période existante {}"
#. module: golem_season
#: model:ir.model,name:golem_season.model_golem_season
msgid "GOLEM Season"
msgstr "GOLEM : Saison"
#. module: golem_season
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_season.action_list
#: model:ir.ui.menu,name:golem_season.menu_seasons
msgid "GOLEM Seasons"
msgstr "GOLEM : Saisons"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,id:0
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,date_end:0
msgid "Period end"
msgstr "Fin de la période"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,date_start:0
msgid "Period start"
msgstr "Début de la période"
#. module: golem_season
#: code:addons/golem_season/models/golem_season.py:53
#, python-format
msgid "Period {} cannot be included into current period"
msgstr "La période {} ne peut être incluse dans la période en cours"
#. module: golem_season
#: view:golem.season:golem_season.form
msgid "Season"
msgstr "Saison"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,name:0
msgid "Season name"
msgstr "Nom de la saison"
#. module: golem_season
#: code:addons/golem_season/models/golem_season.py:38
#, python-format
msgid "Start of the period cannot be after end of the period."
msgstr "Le début de la période ne peut être postérieur à sa fin."
#. module: golem_season
#: code:addons/golem_season/models/golem_season.py:45
#, python-format
msgid "Start of the period is in range of an existing period {}"
msgstr "Le début de la période est en conflit avec la période existante {}"

View File

@ -0,0 +1,117 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_season
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-28 03:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-28 03:18+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: golem_season
#: field:golem.season,create_uid:0
msgid "Created by"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: field:golem.season,create_date:0
msgid "Created on"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: view:golem.season:golem_season.filter
msgid "Default season"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: field:golem.season,is_default:0
msgid "Default season for views?"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: field:golem.season,display_name:0
msgid "Display Name"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: code:addons/golem_season/models/golem_season.py:49
#, python-format
msgid "End of the period is in range of an existing period {}"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: model:ir.model,name:golem_season.model_golem_season
msgid "GOLEM Season"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_season.action_list
#: model:ir.ui.menu,name:golem_season.menu_seasons
msgid "GOLEM Seasons"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: field:golem.season,id:0
msgid "ID"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: field:golem.season,__last_update:0
msgid "Last Modified on"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: field:golem.season,write_uid:0
msgid "Last Updated by"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: field:golem.season,write_date:0
msgid "Last Updated on"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: field:golem.season,date_end:0
msgid "Period end"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: field:golem.season,date_start:0
msgid "Period start"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: code:addons/golem_season/models/golem_season.py:53
#, python-format
msgid "Period {} cannot be included into current period"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: view:golem.season:golem_season.form
msgid "Season"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: field:golem.season,name:0
msgid "Season name"
msgstr ""
#. module: golem_season
#: code:addons/golem_season/models/golem_season.py:38
#, python-format
msgid "Start of the period cannot be after end of the period."
msgstr ""
#. module: golem_season
#: code:addons/golem_season/models/golem_season.py:45
#, python-format
msgid "Start of the period is in range of an existing period {}"
msgstr ""