social/mail_tracking/i18n/fr.po

770 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail_tracking
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
2017-07-14 18:47:30 +02:00
# Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
"POT-Creation-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-18 09:41+0000\n"
"Last-Translator: c2cdidier <didier.donze@camptocamp.com>\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
2018-03-19 16:41:26 +01:00
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
msgid ""
2018-03-19 16:41:26 +01:00
" * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
"the email, for example, 'No valid recipient'\n"
" * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
"outgoing email server (SMTP).\n"
" * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
"to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
"recipient.\n"
" * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
"blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
"email address.\n"
" * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
"this message as spam.\n"
" * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
"unsubscribed from this message.\n"
" * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
"Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
"recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
msgstr ""
2018-03-19 16:41:26 +01:00
"* Le statut 'Erreur' indique qu'il y a eu une erreur lors de la tentative "
"d'envoi du courrier, par exemple, 'Pas de destinataire valide'\n"
"* Le statut 'Envoyé' indique que le message a été envoyé avec succès via le "
"serveur de courriel sortant (SMTP).\n"
"* Le statut 'Délivré' indique que le message a été délivré avec succès au "
"destinataire du serveur Mail Exchange (MX).\n"
"* Le statut 'Ouvert' indique que le message a été ouvert ou cliqué par le "
"destinataire.\n"
"* Le statut 'Rejeté' indique que l'adresse du destinataire est en liste "
"noire sur le serveur de courriels sortant (SMTP). Il est recommandé de "
"supprimé cette adresse courriel.\n"
"* Le statut 'Spam' indique que le serveur de courriels sortant (SMTP) "
"considère ce message comme un spam.\n"
"* Le statut 'Désinscrit' indique que le destinataire a demandé à se "
"désinscrire de la liste depuis ce message.\n"
"* Le statut 'Rebondi' indique que le message a rebondi sur le serveur Mail "
"Exchange (MX) du destinataire.\n"
"* Le statut 'Rebondi temporairement' indique que le message a rebondi "
"temporairement sur le serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "-Unknown Author-"
msgstr ""
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_cc
msgid "Additional recipients that receive a \"Carbon Copy\" of the e-mail"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0
#, python-format
msgid "Anon. To"
2019-07-19 09:58:21 +02:00
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Bounce"
msgstr "Erreurs de remise"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description
msgid "Bounce description"
msgstr "Descriptif du rebond"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type
msgid "Bounce type"
msgstr "Type de rebond"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__bounced
msgid "Bounced"
msgstr "Rebonds"
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_cc
#, python-format
msgid "Cc"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Click"
msgstr "Cliquer"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__click
msgid "Clicked"
msgstr "Cliqué"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__url
msgid "Clicked URL"
msgstr "URL cliquée"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/discuss.xml:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Congratulations, you don't have any failed messages"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/js/failed_message/discuss.js:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Congratulations, your failed mailbox is empty"
msgstr ""
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
msgid "Country"
msgstr "Pays"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créée par"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créée le"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Date"
msgstr "Date"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__deferral
msgid "Deferral"
msgstr "Déférer"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__deferred
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Deferred"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Reporté"
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__delivered
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__delivered
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Delivered"
msgstr "Livré"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom à afficher"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name
msgid "Display name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/js/failed_message/discuss.js:0
#, python-format
msgid "Do you really want to mark as reviewed all the failed messages (%d)?"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_alias
msgid "Email Aliases"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_bounced
2018-03-19 16:41:26 +01:00
msgid "Email Bounced"
msgstr "Email refusé"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_score
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_score
2018-03-19 16:41:26 +01:00
msgid "Email Score"
msgstr "Score du courriel"
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_thread
#, fuzzy
msgid "Email Thread"
msgstr "Score du courriel"
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
2018-03-19 16:41:26 +01:00
msgid "Email bounced"
msgstr "Email retourné"
#. module: mail_tracking
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_resend_message
#, fuzzy
msgid "Email resend wizard"
msgstr "Score du courriel"
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__error
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server
msgid "Error SMTP server"
msgstr "Erreur du serveur SMTP"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description
msgid "Error description"
msgstr "Desciptif de l'erreur"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details
msgid "Error details"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Détails de l'erreur"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type
msgid "Error type"
msgstr "Type d'erreur"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type
msgid "Event type"
msgstr "Type d'évènement"
#. module: mail_tracking
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/js/failed_message/discuss.js:0
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/discuss.xml:0
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/thread.xml:0
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_calendar_event__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_event_event__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_event_registration__failed_message_ids
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_blacklist__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_channel__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread_blacklist__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread_cc__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_thread_phone__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mailing_contact__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mailing_mailing__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_phone_blacklist__failed_message_ids
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__failed_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__failed_message_ids
#, fuzzy
msgid "Failed Messages"
msgstr "Message"
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/thread.xml:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, fuzzy, python-format
msgid "Failed Recipients:"
msgstr "Destinataire"
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/thread.xml:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Failed messages"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/discuss.xml:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Failed messages appear here."
msgstr ""
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Failed sent messages"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Group By"
msgstr "Regrouper par"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__hard_bounce
msgid "Hard bounce"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Rebond définitif"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "IP"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "IP"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__is_failed_message
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__is_failed_message
msgid "Is Failed Message"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__mobile
msgid "Is mobile?"
msgstr "Est mobile?"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière modification par"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Modifié le"
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
#, fuzzy
msgid "Mail Server"
msgstr "ir.mail_server"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_needs_action
#, fuzzy
msgid "Mail Tracking Needs Action"
msgstr "Suivi du courriel: évènement"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_ids
#, fuzzy
msgid "Mail Trackings"
msgstr "Suivi du courriel: courriels"
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin
#, fuzzy
msgid "Mail bounced mixin"
msgstr "Email retourné"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
msgid "MailTracking email"
msgstr "Suivi du courriel: courriel"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "MailTracking email search"
msgstr "Suivi du courriel: recherche du courriel"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
msgid "MailTracking emails"
msgstr "Suivi du courriel: courriels"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
msgid "MailTracking event"
msgstr "Suivi du courriel: évènement"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "MailTracking event search"
msgstr "Suivi du courriel: recherche d'un évènement"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
msgid "MailTracking events"
msgstr "Suivi du courriel: évènements"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/discuss.xml:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Mark all as reviewed"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__tracking_email_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Message"
msgstr "Message"
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:0
#, python-format
msgid "Message tracking"
msgstr "Destinataire du courriel"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
msgid "OS"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "SE"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__open
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Open"
msgstr "Ouverte"
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__opened
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Opened"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Ouvert"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__os_family
msgid "Operating system family"
msgstr "Famille du système d'exploitation"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Courriels sortants"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Partenaire"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_to
#, fuzzy
msgid "Raw TO recipients"
msgstr "Destinataire"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Recipient"
msgstr "Destinataire"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient
msgid "Recipient email"
msgstr "Courriel du destinataire "
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient_address
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient_address
msgid "Recipient email address"
msgstr "Adresse de courriel du destinataire"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__rejected
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__reject
msgid "Rejected"
msgstr "Refusé"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/common.xml:0
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/thread.xml:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Retry"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__smtp_server
msgid "SMTP server"
msgstr "Serveur SMTP"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__token
msgid "Security Token"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
msgid "Sender"
msgstr "Émetteur"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__sender
msgid "Sender email"
msgstr "Courriel de l'expéditeur"
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__sent
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__sent
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Sent"
msgstr "Envoyé"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/discuss.xml:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Set all as reviewed"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/common.xml:0
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/failed_message/thread.xml:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Set as Reviewed"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__soft_bounce
msgid "Soft bounce"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Rebond temporaire"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__soft-bounced
msgid "Soft bounced"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Temporairement rebondi"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__spam
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__spam
msgid "Spam"
msgstr "Pourriel"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "State"
msgstr "État"
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#, python-format
2019-11-13 12:47:45 +01:00
msgid "Status: %s"
2019-07-19 09:58:21 +02:00
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Subject"
msgstr "Objet"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_config_parameter
msgid "System Parameter"
msgstr ""
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_mail__mail_tracking_needs_action
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__mail_tracking_needs_action
msgid "The message tracking will be considered to filter tracking issues"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "The partner doesn't have a defined email"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__time
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_to
#, fuzzy
msgid "To"
msgstr "À :"
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:0
#, python-format
msgid "To:"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "À :"
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__tracking_emails_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__tracking_emails_count
2018-03-19 16:41:26 +01:00
msgid "Tracking Emails Count"
msgstr "Suivi du courriel: nombre de courriels"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
msgid "Tracking emails"
msgstr "Suivi du courriel: courriels"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__tracking_event_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
msgid "Tracking events"
msgstr "Suivi du courriel: événements"
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:0
#, python-format
msgid "Tracking partner"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Partenaire suivi"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__timestamp
msgid "UTC timestamp"
msgstr "Date et Heure en UTC"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Unknown"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Se désabonner"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_email__state__unsub
#: model:ir.model.fields.selection,name:mail_tracking.selection__mail_tracking_event__event_type__unsub
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Désincrit"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ip
msgid "User IP"
msgstr "IP de l'utilisateur"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
msgid "User agent"
msgstr "Navigateur"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_family
msgid "User agent family"
msgstr "Famille du navigateur"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "User agent type"
msgstr "type de navigateur"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_country_id
msgid "User country"
msgstr "Pays de l'utilisateur"
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_message.py:0
2019-11-13 12:47:45 +01:00
#, python-format
msgid "Waiting"
msgstr ""