2016-09-19 09:53:42 +02:00
|
|
|
# Translation of Odoo Server.
|
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
|
|
# * mail_tracking_mailgun
|
2018-05-30 10:07:51 +02:00
|
|
|
#
|
2016-09-19 09:53:42 +02:00
|
|
|
# Translators:
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
2016-09-19 09:53:42 +02:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
2016-09-19 09:53:42 +02:00
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2018-03-03 14:48:25 +01:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
|
|
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
|
2018-05-30 10:07:51 +02:00
|
|
|
"Language: es\n"
|
2016-09-19 09:53:42 +02:00
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-09-05 16:46:22 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:92
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s couldn't be verified. Either the request couln't be completed or the "
|
|
|
|
"mailbox provider doesn't support email verification"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s no ha podido ser verificado. Puede que la petición no se haya completado "
|
|
|
|
"o que el buzón no soporta validación de correo electrónico"
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-09-05 16:46:22 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:82
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s failed the mailbox verification. Please check it in order to avoid "
|
|
|
|
"sending issues"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s no ha pasado la validación de buzón. Compruébela para prevenir problemas "
|
|
|
|
"con los envíos"
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-09-05 16:46:22 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:73
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"%s is not a valid email address. Please check it in order to avoid sending "
|
|
|
|
"issues"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"%s no es una dirección válida de correo electrónico. Compruébela para "
|
|
|
|
"prevenir problemas con los envíos"
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-08-26 14:52:03 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:77
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "A Mailgun domain value is needed!"
|
|
|
|
msgstr "¡Se necesita un valor de dominio para Mailgun!\""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2018-11-05 22:03:00 +01:00
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
msgid "Check Mailgun"
|
|
|
|
msgstr "Comprobar Mailgun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2018-11-05 22:03:00 +01:00
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
msgid "Check email validity"
|
|
|
|
msgstr "Comprobar validez de email"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2018-05-30 10:07:51 +02:00
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_res_partner
|
|
|
|
msgid "Contact"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-08-26 14:52:03 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:241
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Couldn't retrieve Mailgun information"
|
|
|
|
msgstr "No se ha podido obtener información desde Mailgun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-09-05 16:46:22 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:33
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Email has been bounced: %s\n"
|
|
|
|
"Reason: %s\n"
|
|
|
|
"Event: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"El correo ha sido rebotado: %s\n"
|
|
|
|
"Razón: %s\n"
|
|
|
|
"Evento: %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-09-05 16:46:22 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:60
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Error %s trying to check mailof connection"
|
|
|
|
msgstr "Error %s al intentar comprobar el correo electrónicodeconexión"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-08-26 14:52:03 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:245
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Event information not longer stored"
|
|
|
|
msgstr "La información del evento ha caducado"
|
2016-09-19 09:53:42 +02:00
|
|
|
|
2018-11-05 22:03:00 +01:00
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_ir_mail_server
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
#| msgid "ir.mail_server"
|
|
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
|
|
msgstr "ir.mail_server"
|
|
|
|
|
2016-09-19 09:53:42 +02:00
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_email
|
|
|
|
msgid "MailTracking email"
|
|
|
|
msgstr "MailTracking email"
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_event
|
|
|
|
msgid "MailTracking event"
|
|
|
|
msgstr "MailTracking event"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2018-11-05 22:03:00 +01:00
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
msgid "Mailgun"
|
|
|
|
msgstr "Mailgun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-09-05 16:46:22 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:67
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "Mailgun Error. Mailbox verification value wasn't returned"
|
|
|
|
msgstr "Error de Mailgun. No se ha devuelto el valor de verificación de buzón"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2018-11-05 22:03:00 +01:00
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_mail_tracking_event__mailgun_id
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
msgid "Mailgun Event ID"
|
|
|
|
msgstr "Mailgun Event ID"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2018-11-05 22:03:00 +01:00
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.mailgun_manual_check
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
msgid "Re-sync Mailgun"
|
|
|
|
msgstr "Resincronizar Mailgun"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2018-11-05 22:03:00 +01:00
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
msgid "Set Bounced"
|
|
|
|
msgstr "Marcar como rebotado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-08-26 14:52:03 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:71
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "There is no Mailgun API key!"
|
|
|
|
msgstr "¡No hay clave de API de Mailgun!"
|
|
|
|
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-08-26 14:52:03 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:228
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "There is no tracked message!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2018-11-05 22:03:00 +01:00
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
msgid "Unset Bounced"
|
|
|
|
msgstr "Desmarcar como rebotado"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-09-05 16:46:22 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:48
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
#, python-format
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You need to configure mailgun.validation_key in order to be able to check "
|
|
|
|
"mails validity"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Necesitas configurar mailgun.validation_key para poder comprobar la validez "
|
|
|
|
"de direcciones de correo"
|
2017-10-17 20:38:11 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
2019-09-05 16:46:22 +02:00
|
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:32
|
2018-01-16 15:09:00 +01:00
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2018-05-30 10:07:51 +02:00
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
|
|
#~ msgstr "Empresa"
|