social/mail_tracking_mailgun/i18n/es.po
Katherine Zaoral 573181bcea [ADD] mail_tracking_mailgun: manage failed state from mailgun
This change let odoo process a state sent from mailgun legacy webhooks
that seems to apply when the message is not sent because the related
email has been mark us as spam or have bounced before. For solve this
add two new states to _mailgun_event_type_mapping_mailgun_event_type_mapping
method:

* failed: Mailgun could not deliver the email to the recipient email server
* rejected: Mailgun rejected the request to send/forward the email

source in https://documentation.mailgun.com/en/latest/quickstart-events.html#events.
2022-05-17 17:16:14 -03:00

180 lines
5.7 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail_tracking_mailgun
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:92
#, python-format
msgid ""
"%s couldn't be verified. Either the request couln't be completed or the "
"mailbox provider doesn't support email verification"
msgstr ""
"%s no ha podido ser verificado. Puede que la petición no se haya completado "
"o que el buzón no soporta validación de correo electrónico"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:82
#, python-format
msgid ""
"%s failed the mailbox verification. Please check it in order to avoid "
"sending issues"
msgstr ""
"%s no ha pasado la validación de buzón. Compruébela para prevenir problemas "
"con los envíos"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:73
#, python-format
msgid ""
"%s is not a valid email address. Please check it in order to avoid sending "
"issues"
msgstr ""
"%s no es una dirección válida de correo electrónico. Compruébela para "
"prevenir problemas con los envíos"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:77
#, python-format
msgid "A Mailgun domain value is needed!"
msgstr "¡Se necesita un valor de dominio para Mailgun!\""
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
msgid "Check Mailgun"
msgstr "Comprobar Mailgun"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
msgid "Check email validity"
msgstr "Comprobar validez de email"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:241
#, python-format
msgid "Couldn't retrieve Mailgun information"
msgstr "No se ha podido obtener información desde Mailgun"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:33
#, python-format
msgid ""
"Email has been bounced: %s\n"
"Reason: %s\n"
"Event: %s"
msgstr ""
"El correo ha sido rebotado: %s\n"
"Razón: %s\n"
"Evento: %s"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:60
#, python-format
msgid "Error %s trying to check mailof connection"
msgstr "Error %s al intentar comprobar el correo electrónicodeconexión"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:245
#, python-format
msgid "Event information not longer stored"
msgstr "La información del evento ha caducado"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_ir_mail_server
#, fuzzy
#| msgid "ir.mail_server"
msgid "Mail Server"
msgstr "ir.mail_server"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_email
msgid "MailTracking email"
msgstr "MailTracking email"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_event
msgid "MailTracking event"
msgstr "MailTracking event"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
msgid "Mailgun"
msgstr "Mailgun"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:67
#, python-format
msgid "Mailgun Error. Mailbox verification value wasn't returned"
msgstr "Error de Mailgun. No se ha devuelto el valor de verificación de buzón"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_mail_tracking_event__mailgun_id
msgid "Mailgun Event ID"
msgstr "Mailgun Event ID"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.mailgun_manual_check
msgid "Re-sync Mailgun"
msgstr "Resincronizar Mailgun"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
msgid "Set Bounced"
msgstr "Marcar como rebotado"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:71
#, python-format
msgid "There is no Mailgun API key!"
msgstr "¡No hay clave de API de Mailgun!"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:228
#, python-format
msgid "There is no tracked message!"
msgstr ""
#. module: mail_tracking_mailgun
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
msgid "Unset Bounced"
msgstr "Desmarcar como rebotado"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:48
#, python-format
msgid ""
"You need to configure mailgun.validation_key in order to be able to check "
"mails validity"
msgstr ""
"Necesitas configurar mailgun.validation_key para poder comprobar la validez "
"de direcciones de correo"
#. module: mail_tracking_mailgun
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:32
#, python-format
msgid "unknown"
msgstr ""
#~ msgid "Partner"
#~ msgstr "Empresa"