flectra/addons/website_event/i18n/mk.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

690 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
"mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:219
#, python-format
msgid "%(month)s %(start_day)s%(end_day)s"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "<b>Upcoming Events</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"<br/>\n"
" <i class=\"fa fa-clock-o\"/> To"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<em>Configure and Launch Event Registration</em>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> From"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "<i>to</i>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid "<small>Author</small>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Local Events</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
msgid "<span>Online Events</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<span>Unlimited</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Attendees</strong>"
msgstr "<strong>Присуствувачи</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Email</strong>"
msgstr "<strong>Email</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>Име</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>"
msgstr "<strong>Учествувајте на Twitter</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Phone</strong> <span class=\"text-muted\">(Optional)</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25
#, python-format
msgid "Add Content"
msgstr "Додади содржина"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:106
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr "Сите категории"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:117
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "Сите земји"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "Сите настани"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Attendee #%s"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Cancel Registration"
msgstr "Откажи регистрација"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:48
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr "Притиснете<em>Продолжи</em> за да креирате настан."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "Кликнете за да креирате нов настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr "Кликнете тука да го персонализирате вашиот настан."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "Кликнете за да го објавите вашиот настан."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:54
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47
#, python-format
msgid "Create Event"
msgstr "Креирај настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr ""
"Креирајте име за новиот настан и притиснете <em>'Продолжи'</em>. на пр.: "
"Техничка обука"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18
#, python-format
msgid "Create an Event"
msgstr "Креирај настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40
#, python-format
msgid "Create an Event Name"
msgstr "Креирај име на настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15
#, python-format
msgid "Create an event"
msgstr "Креирај настан"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_show_menu
msgid ""
"Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event "
"on the website."
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81
#, python-format
msgid "Customize your event"
msgstr "Персонализирајте го вашиот настан"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_show_menu
msgid "Dedicated Menu"
msgstr "Посветено мени"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Влечи и пушти блок"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60
#, python-format
msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page."
msgstr "Влечете го 'Image-Text' блокот и пуштете го на вашата страна."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "E-mail"
msgstr "Е-маил"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.view_event_sale_form
msgid "Edit Badges"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "End of Subscription"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Настан"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Event Details"
msgstr "Детали за настанот"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "Претставување на настан"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Локација на настан"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id
msgid "Event Menu"
msgstr "Мени на настан"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event Subscription"
msgstr "Претплата на настан"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Настанот не е пронајден!"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr "Настан објавен"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event registration not yet started."
msgstr "Регистрација на настан сеуште не е започната."
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Настани"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event
msgid "Events from Your Country"
msgstr "Настани од вашата земја"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "Events in visitor's country"
msgstr "Настани во земјата на посетителот"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "Настани:"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr ""
"Дознајте што луѓето гледаат и зборуваат за овој настан,\n"
" и придружете се во разговорот."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:44
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "Вовед"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid "Let's go through the first steps to publish a new event."
msgstr "Да ги поминеме првите чекори за да објавиме нов настан."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:45
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:201
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:32
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:14
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Нов настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52
#, python-format
msgid "New Event Created"
msgstr "Новиот настан е креиран"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:38
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "Следни настани"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:47
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "Следна недела"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Следен месец"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "Не е пронајден настан"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:59
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "Стари настани"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr "Кога ќе кликнете сними, вашиот настан е ажуриран."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "Вклучен"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "Организирано од:"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "Наши настани"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Our Trainings"
msgstr "Наши тренинзи"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "Слики од претходни настани"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74
#, python-format
msgid "Publish your event"
msgstr "Објавете го вашиот настан"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Quantity"
msgstr "Количина"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:53
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "Регистрација"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Register Now"
msgstr "Регистрирај се сега"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Врати се на листата на настани."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:66
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Снимете ги вашите промени"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr "Видете ги сите настани од"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr "Видете ги сите идни настани"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Прескокни"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "Социјален тек"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Sold Out"
msgstr "Распродадено"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Се извинуваме, настанот што го баравте повеќе не е достапен."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Активирај го прирачникот"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:43
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Оваа недела"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26
#, fuzzy, python-format
msgid "This button allows you to create new pages, events, menus, etc."
msgstr ""
"Менито <em>Содржина</em> ви овозможува да креирате нови страни, настани, "
"мениа итн."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53
#, python-format
msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page."
msgstr ""
"Ова е вашата нова страна за настан. Ќе ја уредиме страната за презентација "
"на настани."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:51
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Овој месец"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Ticket Type"
msgstr "Вид на билет"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Ticket Type #"
msgstr ""
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:39
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Денес"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_twitter_hashtag
msgid "Twitter Hashtag"
msgstr "Twitter Hashtag"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Use the top menu <i>'Content'</i> to create your first event."
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Use this tag:"
msgstr "Употребете ја оваа ознака:"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published
msgid "Visible in Website"
msgstr "Видливо на вебсајтот"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "We are glad to confirm your subscription to our event"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Почетна страна на вебсајтот"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "Кога"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "Каде"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr ""
"Овде напишете цитат на еден од вашите посетители.\n"
" Тоа дава доверба во вашите\n"
" настани."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Your subscription"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "not published"
msgstr "не е објавено"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "pull-right"
msgstr "повлечи-десно"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
msgid "to"
msgstr "до"
#~ msgid "The full URL to access the document through the website."
#~ msgstr "Целосната URL адреса за пристап на документот преку веб страната."
#~ msgid "Website Messages"
#~ msgstr "Пораки на веб сајт"
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "Адреса на вебсајт"
#~ msgid "Website communication history"
#~ msgstr "Историја на веб комуникација"
#~ msgid "Website meta description"
#~ msgstr "Информациона дескрипција на Веб-страна"
#~ msgid "Website meta title"
#~ msgstr "Информационен наслов на Веб-страна"