# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * website_event # # Translators: # Aleksandar Vangelovski , 2016 #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 9.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-08 16:00+0000\n" "Last-Translator: Aleksandar Vangelovski \n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/" "mk/)\n" "Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" "#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:219 #, python-format msgid "%(month)s %(start_day)s%(end_day)s" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Upcoming Events" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "
\n" " To" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Configure and Launch Event Registration" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid " From" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "to" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes msgid "Author" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Local Events" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location msgid "Online Events" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Unlimited" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendees" msgstr "Присуствувачи" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Email" msgstr "Email" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Name" msgstr "Име" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Participate on Twitter" msgstr "Учествувајте на Twitter" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Phone (Optional)" msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25 #, python-format msgid "Add Content" msgstr "Додади содржина" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:106 #, python-format msgid "All Categories" msgstr "Сите категории" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:117 #, python-format msgid "All Countries" msgstr "Сите земји" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout msgid "All Events" msgstr "Сите настани" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Attendee #%s" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Cancel Registration" msgstr "Откажи регистрација" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:48 #, python-format msgid "Click Continue to create the event." msgstr "ПритиснетеПродолжи за да креирате настан." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33 #, python-format msgid "Click here to create a new event." msgstr "Кликнете за да креирате нов настан" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82 #, python-format msgid "Click here to customize your event further." msgstr "Кликнете тука да го персонализирате вашиот настан." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75 #, python-format msgid "Click to publish your event." msgstr "Кликнете за да го објавите вашиот настан." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:54 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details #, python-format msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47 #, python-format msgid "Create Event" msgstr "Креирај настан" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41 #, python-format msgid "" "Create a name for your new event and click 'Continue'. e.g: " "Technical Training" msgstr "" "Креирајте име за новиот настан и притиснете 'Продолжи'. на пр.: " "Техничка обука" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18 #, python-format msgid "Create an Event" msgstr "Креирај настан" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40 #, python-format msgid "Create an Event Name" msgstr "Креирај име на настан" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15 #, python-format msgid "Create an event" msgstr "Креирај настан" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_show_menu msgid "" "Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event " "on the website." msgstr "" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81 #, python-format msgid "Customize your event" msgstr "Персонализирајте го вашиот настан" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_show_menu msgid "Dedicated Menu" msgstr "Посветено мени" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59 #, python-format msgid "Drag & Drop a block" msgstr "Влечи и пушти блок" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60 #, python-format msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page." msgstr "Влечете го 'Image-Text' блокот и пуштете го на вашата страна." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "E-mail" msgstr "Е-маил" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.view_event_sale_form msgid "Edit Badges" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "End of Subscription" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.model,name:website_event.model_event_event msgid "Event" msgstr "Настан" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Event Details" msgstr "Детали за настанот" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro msgid "Event Introduction" msgstr "Претставување на настан" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location msgid "Event Location" msgstr "Локација на настан" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id msgid "Event Menu" msgstr "Мени на настан" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event Subscription" msgstr "Претплата на настан" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Event not found!" msgstr "Настанот не е пронајден!" #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published msgid "Event published" msgstr "Настан објавен" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Event registration not yet started." msgstr "Регистрација на настан сеуште не е започната." #. module: website_event #: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished #: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished msgid "Event unpublished" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom #: model:website.menu,name:website_event.menu_events msgid "Events" msgstr "Настани" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event msgid "Events from Your Country" msgstr "Настани од вашата земја" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events msgid "Events in visitor's country" msgstr "Настани во земјата на посетителот" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "Events:" msgstr "Настани:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "" "Find out what people see and say about this event,\n" " and join the conversation." msgstr "" "Дознајте што луѓето гледаат и зборуваат за овој настан,\n" " и придружете се во разговорот." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Free" msgstr "Бесплатно" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:44 #, python-format msgid "Introduction" msgstr "Вовед" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19 #, python-format msgid "Let's go through the first steps to publish a new event." msgstr "Да ги поминеме првите чекори за да објавиме нов настан." #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:45 #, python-format msgid "Location" msgstr "Локација" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "N/A" msgstr "N/A" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Name" msgstr "Име" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/controllers/main.py:201 #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:32 #: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:14 #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event #, python-format msgid "New Event" msgstr "Нов настан" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52 #, python-format msgid "New Event Created" msgstr "Новиот настан е креиран" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:38 #, python-format msgid "Next Events" msgstr "Следни настани" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:47 #, python-format msgid "Next Week" msgstr "Следна недела" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:55 #, python-format msgid "Next month" msgstr "Следен месец" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "No event found" msgstr "Не е пронајден настан" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:59 #, python-format msgid "Old Events" msgstr "Стари настани" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67 #, python-format msgid "Once you click on save, your event is updated." msgstr "Кога ќе кликнете сними, вашиот настан е ажуриран." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Online" msgstr "Вклучен" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Organized by:" msgstr "Организирано од:" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Organizer" msgstr "Организатор" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Our Events" msgstr "Наши настани" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Our Trainings" msgstr "Наши тренинзи" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Phone" msgstr "Телефон" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos msgid "Photos of Past Events" msgstr "Слики од претходни настани" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Price" msgstr "Цена" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74 #, python-format msgid "Publish your event" msgstr "Објавете го вашиот настан" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Quantity" msgstr "Количина" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Reference" msgstr "Референца" #. module: website_event #: code:addons/website_event/models/event.py:53 #, python-format msgid "Register" msgstr "Регистрација" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Register Now" msgstr "Регистрирај се сега" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Return to the event list." msgstr "Врати се на листата на настани." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:66 #, python-format msgid "Save your modifications" msgstr "Снимете ги вашите промени" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all events from" msgstr "Видете ги сите настани од" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list msgid "See all upcoming events" msgstr "Видете ги сите идни настани" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20 #, python-format msgid "Skip It" msgstr "Прескокни" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Social Stream" msgstr "Социјален тек" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Sold Out" msgstr "Распродадено" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404 msgid "Sorry, the requested event is not available anymore." msgstr "Се извинуваме, настанот што го баравте повеќе не е достапен." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20 #, python-format msgid "Start Tutorial" msgstr "Активирај го прирачникот" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:43 #, python-format msgid "This Week" msgstr "Оваа недела" #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26 #, fuzzy, python-format msgid "This button allows you to create new pages, events, menus, etc." msgstr "" "Менито Содржина ви овозможува да креирате нови страни, настани, " "мениа итн." #. module: website_event #. openerp-web #: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53 #, python-format msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page." msgstr "" "Ова е вашата нова страна за настан. Ќе ја уредиме страната за презентација " "на настани." #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:51 #, python-format msgid "This month" msgstr "Овој месец" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template msgid "Ticket Type" msgstr "Вид на билет" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "Ticket Type #" msgstr "" #. module: website_event #: code:addons/website_event/controllers/main.py:39 #, python-format msgid "Today" msgstr "Денес" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_twitter_hashtag msgid "Twitter Hashtag" msgstr "Twitter Hashtag" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "Use the top menu 'Content' to create your first event." msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Use this tag:" msgstr "Употребете ја оваа ознака:" #. module: website_event #: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published msgid "Visible in Website" msgstr "Видливо на вебсајтот" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "We are glad to confirm your subscription to our event" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website msgid "Website Home" msgstr "Почетна страна на вебсајтот" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "When" msgstr "Кога" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full msgid "Where" msgstr "Каде" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes msgid "" "Write here a quote from one of your attendees.\n" " It gives confidence in your\n" " events." msgstr "" "Овде напишете цитат на еден од вашите посетители.\n" " Тоа дава доверба во вашите\n" " настани." #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete msgid "Your subscription" msgstr "" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "not published" msgstr "не е објавено" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details msgid "or" msgstr "или" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index msgid "pull-right" msgstr "повлечи-десно" #. module: website_event #: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details msgid "to" msgstr "до" #~ msgid "The full URL to access the document through the website." #~ msgstr "Целосната URL адреса за пристап на документот преку веб страната." #~ msgid "Website Messages" #~ msgstr "Пораки на веб сајт" #~ msgid "Website URL" #~ msgstr "Адреса на вебсајт" #~ msgid "Website communication history" #~ msgstr "Историја на веб комуникација" #~ msgid "Website meta description" #~ msgstr "Информациона дескрипција на Веб-страна" #~ msgid "Website meta title" #~ msgstr "Информационен наслов на Веб-страна"