flectra/addons/website_event/i18n/mk.po

690 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-07-08 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
"mk/)\n"
"Language: mk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:219
#, python-format
msgid "%(month)s %(start_day)s%(end_day)s"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "<b>Upcoming Events</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"<br/>\n"
" <i class=\"fa fa-clock-o\"/> To"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<em>Configure and Launch Event Registration</em>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> From"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "<i>to</i>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid "<small>Author</small>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Local Events</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
msgid "<span>Online Events</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<span>Unlimited</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Attendees</strong>"
msgstr "<strong>Присуствувачи</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Email</strong>"
msgstr "<strong>Email</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>Име</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>"
msgstr "<strong>Учествувајте на Twitter</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Phone</strong> <span class=\"text-muted\">(Optional)</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:25
#, python-format
msgid "Add Content"
msgstr "Додади содржина"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:106
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr "Сите категории"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:117
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "Сите земји"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "Сите настани"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Attendee #%s"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Cancel Registration"
msgstr "Откажи регистрација"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:48
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr "Притиснете<em>Продолжи</em> за да креирате настан."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "Кликнете за да креирате нов настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:82
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr "Кликнете тука да го персонализирате вашиот настан."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:75
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "Кликнете за да го објавите вашиот настан."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:54
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
#, python-format
msgid "Continue"
msgstr "Продолжи"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:47
#, python-format
msgid "Create Event"
msgstr "Креирај настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:41
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>'Continue'</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr ""
"Креирајте име за новиот настан и притиснете <em>'Продолжи'</em>. на пр.: "
"Техничка обука"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:18
#, python-format
msgid "Create an Event"
msgstr "Креирај настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:40
#, python-format
msgid "Create an Event Name"
msgstr "Креирај име на настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15
#, python-format
msgid "Create an event"
msgstr "Креирај настан"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_show_menu
msgid ""
"Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event "
"on the website."
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:81
#, python-format
msgid "Customize your event"
msgstr "Персонализирајте го вашиот настан"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_show_menu
msgid "Dedicated Menu"
msgstr "Посветено мени"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:59
#, python-format
msgid "Drag & Drop a block"
msgstr "Влечи и пушти блок"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:60
#, python-format
msgid "Drag the 'Image-Text' block and drop it in your page."
msgstr "Влечете го 'Image-Text' блокот и пуштете го на вашата страна."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "E-mail"
msgstr "Е-маил"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.view_event_sale_form
msgid "Edit Badges"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "End of Subscription"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Настан"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Event Details"
msgstr "Детали за настанот"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "Претставување на настан"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Локација на настан"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id
msgid "Event Menu"
msgstr "Мени на настан"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event Subscription"
msgstr "Претплата на настан"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Настанот не е пронајден!"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr "Настан објавен"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event registration not yet started."
msgstr "Регистрација на настан сеуште не е започната."
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Настани"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event
msgid "Events from Your Country"
msgstr "Настани од вашата земја"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "Events in visitor's country"
msgstr "Настани во земјата на посетителот"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "Настани:"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr ""
"Дознајте што луѓето гледаат и зборуваат за овој настан,\n"
" и придружете се во разговорот."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Free"
msgstr "Бесплатно"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:44
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "Вовед"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid "Let's go through the first steps to publish a new event."
msgstr "Да ги поминеме првите чекори за да објавиме нов настан."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:45
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "Локација"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Name"
msgstr "Име"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:201
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:32
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:14
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Нов настан"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:52
#, python-format
msgid "New Event Created"
msgstr "Новиот настан е креиран"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:38
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "Следни настани"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:47
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "Следна недела"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Следен месец"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "Не е пронајден настан"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:59
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "Стари настани"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:67
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr "Кога ќе кликнете сними, вашиот настан е ажуриран."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "Вклучен"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "Организирано од:"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Организатор"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "Наши настани"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Our Trainings"
msgstr "Наши тренинзи"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "Слики од претходни настани"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Price"
msgstr "Цена"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:74
#, python-format
msgid "Publish your event"
msgstr "Објавете го вашиот настан"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Quantity"
msgstr "Количина"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Reference"
msgstr "Референца"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:53
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "Регистрација"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Register Now"
msgstr "Регистрирај се сега"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Врати се на листата на настани."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:66
#, python-format
msgid "Save your modifications"
msgstr "Снимете ги вашите промени"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr "Видете ги сите настани од"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr "Видете ги сите идни настани"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20
#, python-format
msgid "Skip It"
msgstr "Прескокни"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "Социјален тек"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Sold Out"
msgstr "Распродадено"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Се извинуваме, настанот што го баравте повеќе не е достапен."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:20
#, python-format
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Активирај го прирачникот"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:43
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Оваа недела"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:26
#, fuzzy, python-format
msgid "This button allows you to create new pages, events, menus, etc."
msgstr ""
"Менито <em>Содржина</em> ви овозможува да креирате нови страни, настани, "
"мениа итн."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:53
#, python-format
msgid "This is your new event page. We will edit the event presentation page."
msgstr ""
"Ова е вашата нова страна за настан. Ќе ја уредиме страната за презентација "
"на настани."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:51
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Овој месец"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Ticket Type"
msgstr "Вид на билет"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Ticket Type #"
msgstr ""
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:39
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Денес"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_twitter_hashtag
msgid "Twitter Hashtag"
msgstr "Twitter Hashtag"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Use the top menu <i>'Content'</i> to create your first event."
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Use this tag:"
msgstr "Употребете ја оваа ознака:"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published
msgid "Visible in Website"
msgstr "Видливо на вебсајтот"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "We are glad to confirm your subscription to our event"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Почетна страна на вебсајтот"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "Кога"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "Каде"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr ""
"Овде напишете цитат на еден од вашите посетители.\n"
" Тоа дава доверба во вашите\n"
" настани."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Your subscription"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "not published"
msgstr "не е објавено"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "or"
msgstr "или"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "pull-right"
msgstr "повлечи-десно"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
msgid "to"
msgstr "до"
#~ msgid "The full URL to access the document through the website."
#~ msgstr "Целосната URL адреса за пристап на документот преку веб страната."
#~ msgid "Website Messages"
#~ msgstr "Пораки на веб сајт"
#~ msgid "Website URL"
#~ msgstr "Адреса на вебсајт"
#~ msgid "Website communication history"
#~ msgstr "Историја на веб комуникација"
#~ msgid "Website meta description"
#~ msgstr "Информациона дескрипција на Веб-страна"
#~ msgid "Website meta title"
#~ msgstr "Информационен наслов на Веб-страна"