628 lines
28 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2018-11-12 13:27:26 +05:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * client_contracts
#
msgid ""
msgstr ""
2019-12-12 11:22:46 +05:00
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0-20190816\n"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2019-12-12 11:22:46 +05:00
"POT-Creation-Date: 2019-12-12 06:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-12 06:20+0000\n"
"Last-Translator: Stepan Savelyev\n"
"Language-Team: Rydlab\n"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: \n"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_count
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_contract_count
msgid "# of contracts"
msgstr "кол-во договоров"
#. module: client_contracts
2019-12-12 11:22:46 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_street_actual
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_street_actual
msgid "Actual Address"
msgstr "Актуальный адрес"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_fractional
msgid "Amount Fractional Part"
msgstr "Дробная часть суммы"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_amount_whole
msgid "Amount Whole Part"
msgstr "Целая часть суммы"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_annex_lines
msgid "Annex Lines"
msgstr "Annex Lines"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_annex_type
msgid "Annex Type"
msgstr "Annex Type"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_description
msgid "Annex template description"
msgstr "Annex template description"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_name
msgid "Annex template name"
msgstr "Annex template name"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Annexed orders"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgstr "Приложенные заказы"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_order_ids
msgid "Annexes"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgstr "Приложения"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_order_ids
msgid "Annexes to this contract"
msgstr "Annexes to this contract"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_order_id
msgid "Appex"
msgstr "Appex"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_order_id
msgid "Appex order"
msgstr "Appex order"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.order_contract_tree
msgid "Appexes"
msgstr "Appexes"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_signature
msgid "Client signature"
msgstr "Подпись или печать"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_company_id
msgid "Company"
msgstr "Компания"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.report,name:client_contracts.contract_appex_only_template_print
#: model:ir.actions.report,name:client_contracts.contract_company_template
#: model:ir.actions.report,name:client_contracts.contract_personal_template
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient__contract_wizard_id
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_contract_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_sale_order_contract_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Contract"
msgstr "Договор"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field
msgid "Contract Field"
msgstr "Поле договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_field_transient
msgid "Contract Field Transient"
msgstr "Фактическое поле договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_transient_field_ids
msgid "Contract Fields"
msgstr "Поля договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_contract_number
msgid "Contract Number"
msgstr "Номер договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_partner_id
msgid "Contract Partner"
msgstr "Покупатель"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_name
msgid "Contract number"
msgstr "Номер договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_form
msgid "Contract parameters"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
msgstr "Информация"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_partner_id
msgid "Contract partner"
msgstr "Покупатель"
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Contract values"
msgstr "Поля в печатном договоре"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_wizard_action
msgid "Contract wizard"
msgstr "Формирование печатной формы договора"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_sale_order_contract_id
msgid "Contract, assigned to this order"
msgstr "Договор, привязанные к этому заказу"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.act_window,name:client_contracts.res_partner_contract_action
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_client_contract_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_client_contract_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_tree
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_view_buttons
msgid "Contracts"
msgstr "Договоры"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-11 18:45:08 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Create a document"
msgstr "Создать документ"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_create_uid
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_create_date
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_create_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Создан"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_date
msgid "Date of conclusion"
msgstr "Дата заключения"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_passport_date
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_passport_date
msgid "Date when receive a passport"
msgstr "Дата получения паспорта"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_is_default
msgid "Default Template"
msgstr "Шаблон по-умолчанию"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Delivery and payment terms"
msgstr "Сроки доставки и оплаты"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_delivery_terms
msgid "Delivery terms"
msgstr "Срок доставки"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_description
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_description
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_description
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_display_name
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое Имя"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_contract_field_id
msgid "Field"
msgstr "Поле"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_full_adress
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_full_adress
msgid "Full Adress"
msgstr "Full Adress"
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_function_parent_case
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_function_parent_case
msgid "Function Parent Case"
msgstr "Должность в родительном падеже"
#. module: client_contracts
#: model:ir.actions.server,name:client_contracts.action_get_context
msgid "Generate Context for Contract"
msgstr "Generate Context for Contract"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_id
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_id
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_id
msgid "ID"
msgstr "Номер"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient___last_update
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последнее изменение"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_uid
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_write_uid
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Last Updated by"
2019-12-11 19:56:49 +05:00
msgstr "Последний раз обновлено"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_annex_type_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_write_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_write_date
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_write_date
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Last Updated on"
2019-12-12 16:04:21 +05:00
msgstr "Последний раз обновлено"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_name
msgid "Name"
msgstr "Название"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-12 11:39:06 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_initials_case
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_initials_case
msgid "Name Initials Case"
msgstr "Фамилия с инициалами"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_name_parent_case
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_name_parent_case
msgid "Name Parent Case"
msgstr "Полное имя в родительном падеже"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name
msgid "Name uses in template"
msgstr "Имя поля, используемое в шаблоне"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_psrn
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_psrn
msgid "PSRN"
msgstr "ОГРН"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_partner_id
2019-12-11 19:52:47 +05:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
2018-11-12 13:27:26 +05:00
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bic
msgid "Partner BIC"
msgstr "БИК Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank_account
msgid "Partner Bank Account"
msgstr "Расчётный счёт Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_bank
msgid "Partner Bank Name"
msgstr "Наименование банка Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_business_address
msgid "Partner Business Address"
msgstr "Юридический адрёс Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_company_name
msgid "Partner Company Name"
msgstr "Наименование компании Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_inn
msgid "Partner INN"
msgstr "ИНН Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_kpp
msgid "Partner KPP"
msgstr "КПП Партнёра"
#. module: client_contracts
2019-12-12 11:22:46 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_psrn
msgid "Partner PSRN"
msgstr "ОГРН Партнёра"
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_phone
msgid "Partner Phone"
msgstr "Телефон Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function
msgid "Partner Representer Function"
msgstr "Должность представителя Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_function_parent_case
msgid "Partner Representer Function Parent Case"
msgstr "Должность представителя Партнёра в родительном падеже"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_initials
msgid "Partner Representer Initials Name"
msgstr "Фамилия с инициалами представителя Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name
msgid "Partner Representer Name"
msgstr "Полное имя представителя Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_partner_representer_name_parent
msgid "Partner Representer Parent Name"
msgstr "Полное имя в родительном падеже Партнёра"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_passport_authority
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_passport_authority
msgid "Passport Authority"
msgstr "Подразделение, выдавшее паспорт"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_passport_date
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_passport_date
msgid "Passport Issue Date"
msgstr "Дата выдачи паспорта"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_passport_number
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_passport_number
msgid "Passport Number"
msgstr "Номер паспорта"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_passport_series
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_passport_series
msgid "Passport Series"
msgstr "Серия паспорта"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_payment_terms
msgid "Payment term"
msgstr "Срок оплаты"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_representative_id
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_representative_id
msgid "Person, who represents company"
msgstr "Представитель компании"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_psrn
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_psrn
msgid "Primary State Registration Number"
msgstr "Основной государственный регистрационный номер"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_sale_order
msgid "Quotation"
2019-12-12 16:04:21 +05:00
msgstr "Предложение цен"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_representative_id
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_users_representative_id
msgid "Representative"
msgstr "Представитель"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Requisites"
2019-12-11 19:56:49 +05:00
msgstr "Реквизиты"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.search_res_partner_contract_filter
msgid "Search Contract"
2019-12-11 19:56:49 +05:00
msgstr "Поиск договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-11 19:52:47 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.ui.view,arch_db:client_contracts.res_partner_contract_wizard_view
msgid "Seller"
2019-12-11 19:56:49 +05:00
msgstr "Продавец"
2019-12-11 19:52:47 +05:00
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bic
msgid "Seller BIC"
msgstr "БИК Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank_account
msgid "Seller Bank Account"
msgstr "Расчётный счёт Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_bank
msgid "Seller Bank Name"
msgstr "Наименование банка Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_business_address
msgid "Seller Business Address"
msgstr "Юридический адрес Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_company_name
msgid "Seller Company Name"
msgstr "Наименование компании Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_inn
msgid "Seller INN"
msgstr "ИНН Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_kpp
msgid "Seller KPP"
msgstr "КПП Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
2019-12-11 18:45:08 +05:00
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_psrn
msgid "Seller PSRN"
msgstr "ОГРН Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_phone
msgid "Seller Phone"
msgstr "Телефон Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function
msgid "Seller Representer Function"
msgstr "Должность представителя Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
2019-12-12 16:04:21 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_function_parent_case
msgid "Seller Representer Function Parent Case"
msgstr "Должность представителя Продавца в родительном падеже"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_initials
msgid "Seller Representer Initials Name"
msgstr "Фамилия с инициалами представителя Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name
msgid "Seller Representer Name"
msgstr "Полное имя представителя Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:res.partner.contract.field,name:client_contracts.contract_field_seller_representer_name_parent
msgid "Seller Representer Parent Name"
msgstr "Полное имя в родительном падеже Продавца"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_technical_name
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_technical_name
msgid "Technical Name"
msgstr "Техническое название"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_template
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_template_attachment_id
msgid "Template Attachment"
msgstr "Вложение-шаблон"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_template
msgid "Template for contract"
msgstr "Шаблон для договора"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_wizard_type
msgid "Type of contract"
msgstr "Тип контракта"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,field_description:client_contracts.field_res_partner_contract_field_transient_value
msgid "Value"
msgstr "Значение"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_partner_passport_authority
#: model:ir.model.fields,help:client_contracts.field_res_users_passport_authority
msgid "What Department issued the passport"
msgstr "Каким подразделением был выдан паспорт"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract.wizard,type:0
msgid "With company"
2019-12-12 16:04:21 +05:00
msgstr "С фирмой"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: selection:res.partner.contract.wizard,type:0
msgid "With person"
2019-12-12 16:04:21 +05:00
msgstr "С частным лицом"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract
msgid "res.partner.contract"
msgstr "res.partner.contract"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex_line
msgid "res.partner.contract.annex.line"
msgstr "res.partner.contract.annex.line"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_annex_type
msgid "res.partner.contract.annex.type"
msgstr "res.partner.contract.annex.type"
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_template
msgid "res.partner.contract.template"
msgstr "res.partner.contract.template"
2018-11-12 13:27:26 +05:00
#. module: client_contracts
#: model:ir.model,name:client_contracts.model_res_partner_contract_wizard
msgid "res.partner.contract.wizard"
msgstr "res.partner.contract.wizard"