GOLEM/golem_activity/i18n/fr.po

700 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * golem_activity
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 16:28+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_product_variant_count
msgid "# Product Variants"
msgstr "# Variantes d'articles"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_description_sale
msgid "A description of the Product that you want to communicate to your customers. This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and Customer Invoice/Refund"
msgstr "La description transmise à vos clients. Elle apparaîtra sur chacun des bons de commande, bons de livraison et factures/avoirs destinés à vos clients."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_description_purchase
msgid "A description of the Product that you want to communicate to your vendors. This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor Bill/Refund."
msgstr "La description du produit communiquée à vos fournisseurs. Elle sera copiée dans chaque bon de commande, réception et facture/avoir destinés à vos fournisseur."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_description
msgid "A precise description of the Product, used only for internal information purposes."
msgstr "Une description précise du produit uniquement utilisée en interne."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_type
msgid "A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n"
"A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n"
"A service is a non-material product you provide.\n"
"A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed."
msgstr "Un produit « stockable » est un produit pour lequel vous désirez gérer le stock. L'application « Inventaire » doit être installée.\n"
"Un produit « consommable », en revanche, est un produit non géré en stock.\n"
"Un service est un bien immatériel que vous fournissez ou achetez.\n"
"Un contenu numérique est un bien immatériel que vous vendez en ligne. Les fichier liés aux produits sont ceux vendu sur la boutique en ligne (livres électronique, musique, photos, …). Le module « Produits numériques » doit être installé."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.golem_activity_menu
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.golem_activity_menu_list
msgid "Activities"
msgstr "Activités"
#. module: golem_activity
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity.product_category_action
msgid "Activities Categories"
msgstr "Catégories d'activités"
#. module: golem_activity
#: model:golem.activity.type,name:golem_activity.golem_activity_type_activity
msgid "Activity"
msgstr "Activité"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_form
msgid "Activity Name"
msgstr "Nom de l'activité"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.golem_activity_type_menu_list
msgid "Activity Types"
msgstr "Types d'activité"
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:120
#, python-format
msgid "Activity end date can not be set after linked season end."
msgstr "La date de fin ne peut pas être apprêt la date de fin de la saison."
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:116
#, python-format
msgid "Activity start date can not be set before linked season start."
msgstr "La date de début ne peut pas être avant la date de début de la saison."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_name
msgid "Activity type"
msgstr "Type d'activité"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_animator_id
msgid "Animator"
msgstr "Intervenant"
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_martial
msgid "Arts martiaux"
msgstr "Arts martiaux"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_barcode
msgid "Barcode"
msgstr "Code Barre"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_list_price
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_lst_price
msgid "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr "Prix de base pour calculer le prix client. Parfois appelé prix catalogue."
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_wellbeing
msgid "Bien-Être"
msgstr "Bien-Être"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search
msgid "By animator"
msgstr "Par intervenant"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search
msgid "By category"
msgstr "Par catégorie"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search
msgid "By type"
msgstr "Par type"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search
msgid "By weekday"
msgstr "Par jour"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_purchase_ok
msgid "Can be Purchased"
msgstr "Peut être acheté"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_rental
msgid "Can be Rent"
msgstr "Peut être loué"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_sale_ok
msgid "Can be Sold"
msgstr "Peut être vendu"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_categ_id
msgid "Categ id"
msgstr "Catégorie"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.product_category_menu
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_membership
msgid "Check if the product is eligible for membership."
msgstr "Cochez si l'article est éligible pour l'adhésion"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_color
msgid "Color Index"
msgstr "Couleur"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.golem_activity_menu_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_standard_price
msgid "Cost"
msgstr "Coût"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_standard_price
msgid "Cost of the product, in the default unit of measure of the product."
msgstr "Le prix de revient calculé est exprimé dans l'unité de mesure par défaut de l'article."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Devise"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_is_current
msgid "Current season?"
msgstr "Saison en cours?"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_taxes_id
msgid "Customer Taxes"
msgstr "Taxes à la vente"
#. module: golem_activity
#: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_dance
msgid "Danse"
msgstr "Danse"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_tree
msgid "Date"
msgstr "Date "
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_membership_date_from
msgid "Date from which membership becomes active."
msgstr "Date à partir de laquelle l'adhésion devient active."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_membership_date_to
msgid "Date until which membership remains active."
msgstr "Date jusqu'à laquelle l'adhésion reste active."
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_tree
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_uom_id
msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation."
msgstr "Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_uom_po_id
msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same category than the default unit of measure."
msgstr "Unité de mesure par défaut pour les ordres d'achat. Elle doit appartenir à la même catégorie que l'unité de mesure par défaut."
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search
msgid "Default season"
msgstr "Saison par défaut"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_description
msgid "Description"
msgstr "Description"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom affiché"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_date_stop
msgid "End date"
msgstr "Date de fin"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_property_account_expense_id
msgid "Expense Account"
msgstr "Compte de dépenses"
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:138
#: selection:golem.activity,weekday:0
#, python-format
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#. module: golem_activity
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity.golem_activity_action
msgid "GOLEM Activities"
msgstr "Activités"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model,name:golem_activity.model_golem_activity
msgid "GOLEM Activity"
msgstr "Activité"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model,name:golem_activity.model_golem_activity_type
msgid "GOLEM Activity Type"
msgstr "GOLEM Activity Type"
#. module: golem_activity
#: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity.golem_activity_type_action
msgid "GOLEM Activity Types"
msgstr "GOLEM Activity Types"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_packaging_ids
msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the picking order and is mainly used if you use the EDI module."
msgstr "Indique les différentes façons d'emballer un même article. Ceci n'a pas d'impact sur les ordres de préparation, et sert principalement si vous activez le module d'EDI."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_sequence
msgid "Gives the sequence order when displaying a product list"
msgstr "Indique l'ordre d'affichage lorsqu'une liste d'articles est affichée."
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search
msgid "Group By"
msgstr "Grouper par"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_id
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it."
msgstr "En décochant cette case, il est possible de masquer l'article sans le supprimer."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_image
msgid "Image"
msgstr "Image"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_property_account_income_id
msgid "Income Account"
msgstr "Compte de revenus"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_default_code
msgid "Internal Reference"
msgstr "Référence interne"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_barcode
msgid "International Article Number used for product identification."
msgstr "Numéro d'article international (IAN) utilisé pour identifier cet article."
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_form
msgid "Invoicing"
msgstr "Facturation"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_is_fullseason
msgid "Is full season?"
msgstr "Est sur toute la saison ?"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_is_recurrent
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_is_recurrent
msgid "Is recurrent?"
msgstr "Est récurrent ?"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière Modification le"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_packaging_ids
msgid "Logistical Units"
msgstr "Unités logistique"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_image_medium
msgid "Medium-sized image"
msgstr "Image de taille moyenne"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_image_medium
msgid "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views."
msgstr "Image de taille moyenne de l'article. Elle sera automatiquement redimensionnée à 128 x 128 px, en préservent le rapport hauteur/largeur, si l'image dépasse une de ces dimensions. Utilisez ce champ dans les vues formulaire ou certaines vues kanban."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_membership
msgid "Membership"
msgstr "Adhésion"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_membership_date_to
msgid "Membership End Date"
msgstr "Date de fin d'adhésion"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_membership_date_from
msgid "Membership Start Date"
msgstr "Date de début d'adhésion"
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:134
#: selection:golem.activity,weekday:0
#, python-format
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_full_name
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_form
msgid "Others"
msgstr "Autres"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_price
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_pricelist_id
msgid "Pricelist"
msgstr "Liste de prix"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_item_ids
msgid "Pricelist Items"
msgstr "Éléments de la liste de prix"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_product_variant_id
msgid "Product"
msgstr "Article"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_attribute_line_ids
msgid "Product Attributes"
msgstr "Caractéristiques d'articles"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model,name:golem_activity.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Modèle d'article"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type
msgid "Product Type"
msgstr "Type d'article"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_product_id
msgid "Product id"
msgstr "Article"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_product_variant_ids
msgid "Products"
msgstr "Articles"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_lst_price
msgid "Public Price"
msgstr "Prix public"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_description_purchase
msgid "Purchase Description"
msgstr "Description achat"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_uom_po_id
msgid "Purchase Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure d'achat"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_description_sale
msgid "Sale Description"
msgstr "Description vente"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_list_price
msgid "Sale Price"
msgstr "Prix de vente"
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:139
#: selection:golem.activity,weekday:0
#, python-format
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_season_id
msgid "Season"
msgstr "Saison"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_categ_id
msgid "Select category for the current activity"
msgstr "Sélectionnez la catégorie pour l'activité"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_form
msgid "Session"
msgstr "Session"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_image_small
msgid "Small-sized image"
msgstr "Image de petite taille"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_image_small
msgid "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required."
msgstr "Vignette de l'article. Elle sera automatiquement redimensionnée à 64 x 64 px, en préservent le rapport hauteur/largeur. Utilisez ce champ partout où une petite image est nécessaire."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_sale_ok
msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line."
msgstr "Indique si l'article peut être mis dans une ligne de commande de vente."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_date_start
msgid "Start date"
msgstr "Date de début"
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:113
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:156
#, python-format
msgid "Start of the period cannot be after end of the period."
msgstr "Le début de la période ne peut être antérieure à sa fin"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_hour_start
msgid "Start time"
msgstr "Heure de début"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_hour_stop
msgid "Stop time"
msgstr "Heure de fin"
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:140
#: selection:golem.activity,weekday:0
#, python-format
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_pricelist_id
msgid "Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database."
msgstr "Champ technique. Utilisé pour la recherche sur les listes de prix, non stocké en base de données."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_volume
msgid "The volume in m3."
msgstr "Le volume en m³"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_weight
msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc."
msgstr "Le poids du contenu en kilogrammes, sans compter tout emballage, etc."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_property_account_expense_id
msgid "This account will be used for invoices instead of the default one to value expenses for the current product."
msgstr "Ce compte sera utilisé au lieu de celui par défaut pour les factures pour comptabiliser les achats pour le produit en cours."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_property_account_income_id
msgid "This account will be used for invoices instead of the default one to value sales for the current product."
msgstr "Ce compte sera utilisé au lieu de celui par défaut pour les factures pour comptabiliser les ventes pour le produit en cours."
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:28
#: sql_constraint:golem.activity.type:0
#, python-format
msgid "This activity type name has already been used."
msgstr "Ce nom pour un type d'activité a déjà été utilisé."
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_image
msgid "This field holds the image used as image for the activity."
msgstr "This field holds the image used as image for the activity."
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:137
#: selection:golem.activity,weekday:0
#, python-format
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#. module: golem_activity
#: model:golem.activity.type,name:golem_activity.golem_activity_type_training
msgid "Training"
msgstr "Stage"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_tree
msgid "True"
msgstr "True"
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:135
#: selection:golem.activity,weekday:0
#, python-format
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_id_3891
msgid "Type"
msgstr "Type"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_supplier_taxes_id
msgid "Vendor Taxes"
msgstr "Taxes fournisseur"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_seller_ids
msgid "Vendors"
msgstr "Fournisseurs"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_volume
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_warranty
msgid "Warranty"
msgstr "Garantie"
#. module: golem_activity
#: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:136
#: selection:golem.activity,weekday:0
#, python-format
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_weekday
msgid "Weekday"
msgstr "Jour"
#. module: golem_activity
#: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_weight
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#. module: golem_activity
#: model:golem.activity.type,name:golem_activity.golem_activity_type_workshop
msgid "Workshop"
msgstr "Atelier"
#. module: golem_activity
#: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_form
msgid "describe the activity characteristics..."
msgstr "Décrivez ici les caractéristiques de l'activité..."