# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * golem_activity # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-02-01 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-01 16:28+0000\n" "Last-Translator: <>\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_product_variant_count msgid "# Product Variants" msgstr "# Variantes d'articles" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_description_sale msgid "A description of the Product that you want to communicate to your customers. This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and Customer Invoice/Refund" msgstr "La description transmise à vos clients. Elle apparaîtra sur chacun des bons de commande, bons de livraison et factures/avoirs destinés à vos clients." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_description_purchase msgid "A description of the Product that you want to communicate to your vendors. This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and Vendor Bill/Refund." msgstr "La description du produit communiquée à vos fournisseurs. Elle sera copiée dans chaque bon de commande, réception et facture/avoir destinés à vos fournisseur." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_description msgid "A precise description of the Product, used only for internal information purposes." msgstr "Une description précise du produit uniquement utilisée en interne." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_type msgid "A stockable product is a product for which you manage stock. The \"Inventory\" app has to be installed.\n" "A consumable product, on the other hand, is a product for which stock is not managed.\n" "A service is a non-material product you provide.\n" "A digital content is a non-material product you sell online. The files attached to the products are the one that are sold on the e-commerce such as e-books, music, pictures,... The \"Digital Product\" module has to be installed." msgstr "Un produit « stockable » est un produit pour lequel vous désirez gérer le stock. L'application « Inventaire » doit être installée.\n" "Un produit « consommable », en revanche, est un produit non géré en stock.\n" "Un service est un bien immatériel que vous fournissez ou achetez.\n" "Un contenu numérique est un bien immatériel que vous vendez en ligne. Les fichier liés aux produits sont ceux vendu sur la boutique en ligne (livres électronique, musique, photos, …). Le module « Produits numériques » doit être installé." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_active msgid "Active" msgstr "Actif" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.golem_activity_menu #: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.golem_activity_menu_list msgid "Activities" msgstr "Activités" #. module: golem_activity #: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity.product_category_action msgid "Activities Categories" msgstr "Catégories d'activités" #. module: golem_activity #: model:golem.activity.type,name:golem_activity.golem_activity_type_activity msgid "Activity" msgstr "Activité" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_form msgid "Activity Name" msgstr "Nom de l'activité" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.golem_activity_type_menu_list msgid "Activity Types" msgstr "Types d'activité" #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:120 #, python-format msgid "Activity end date can not be set after linked season end." msgstr "La date de fin ne peut pas être apprêt la date de fin de la saison." #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:116 #, python-format msgid "Activity start date can not be set before linked season start." msgstr "La date de début ne peut pas être avant la date de début de la saison." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_name msgid "Activity type" msgstr "Type d'activité" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_animator_id msgid "Animator" msgstr "Intervenant" #. module: golem_activity #: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_martial msgid "Arts martiaux" msgstr "Arts martiaux" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_barcode msgid "Barcode" msgstr "Code Barre" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_list_price #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_lst_price msgid "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." msgstr "Prix de base pour calculer le prix client. Parfois appelé prix catalogue." #. module: golem_activity #: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_wellbeing msgid "Bien-Être" msgstr "Bien-Être" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search msgid "By animator" msgstr "Par intervenant" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search msgid "By category" msgstr "Par catégorie" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search msgid "By type" msgstr "Par type" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search msgid "By weekday" msgstr "Par jour" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_purchase_ok msgid "Can be Purchased" msgstr "Peut être acheté" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_rental msgid "Can be Rent" msgstr "Peut être loué" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_sale_ok msgid "Can be Sold" msgstr "Peut être vendu" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_categ_id msgid "Categ id" msgstr "Catégorie" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.product_category_menu msgid "Categories" msgstr "Catégories" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_membership msgid "Check if the product is eligible for membership." msgstr "Cochez si l'article est éligible pour l'adhésion" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_color msgid "Color Index" msgstr "Couleur" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_company_id msgid "Company" msgstr "Société" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.menu,name:golem_activity.golem_activity_menu_configuration msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_standard_price msgid "Cost" msgstr "Coût" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_standard_price msgid "Cost of the product, in the default unit of measure of the product." msgstr "Le prix de revient calculé est exprimé dans l'unité de mesure par défaut de l'article." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_create_uid msgid "Created by" msgstr "Créé par" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_create_date msgid "Created on" msgstr "Créé le" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_currency_id msgid "Currency" msgstr "Devise" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_is_current msgid "Current season?" msgstr "Saison en cours?" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_taxes_id msgid "Customer Taxes" msgstr "Taxes à la vente" #. module: golem_activity #: model:product.category,name:golem_activity.golem_product_category_dance msgid "Danse" msgstr "Danse" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_tree msgid "Date" msgstr "Date " #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_membership_date_from msgid "Date from which membership becomes active." msgstr "Date à partir de laquelle l'adhésion devient active." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_membership_date_to msgid "Date until which membership remains active." msgstr "Date jusqu'à laquelle l'adhésion reste active." #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_tree msgid "Day" msgstr "Jour" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_uom_id msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." msgstr "Unité de mesure par défaut utilisée pour toutes les opérations de stock" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_uom_po_id msgid "Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same category than the default unit of measure." msgstr "Unité de mesure par défaut pour les ordres d'achat. Elle doit appartenir à la même catégorie que l'unité de mesure par défaut." #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search msgid "Default season" msgstr "Saison par défaut" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_description msgid "Description" msgstr "Description" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_display_name msgid "Display Name" msgstr "Nom affiché" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_date_stop msgid "End date" msgstr "Date de fin" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_property_account_expense_id msgid "Expense Account" msgstr "Compte de dépenses" #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:138 #: selection:golem.activity,weekday:0 #, python-format msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #. module: golem_activity #: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity.golem_activity_action msgid "GOLEM Activities" msgstr "Activités" #. module: golem_activity #: model:ir.model,name:golem_activity.model_golem_activity msgid "GOLEM Activity" msgstr "Activité" #. module: golem_activity #: model:ir.model,name:golem_activity.model_golem_activity_type msgid "GOLEM Activity Type" msgstr "GOLEM Activity Type" #. module: golem_activity #: model:ir.actions.act_window,name:golem_activity.golem_activity_type_action msgid "GOLEM Activity Types" msgstr "GOLEM Activity Types" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_packaging_ids msgid "Gives the different ways to package the same product. This has no impact on the picking order and is mainly used if you use the EDI module." msgstr "Indique les différentes façons d'emballer un même article. Ceci n'a pas d'impact sur les ordres de préparation, et sert principalement si vous activez le module d'EDI." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_sequence msgid "Gives the sequence order when displaying a product list" msgstr "Indique l'ordre d'affichage lorsqu'une liste d'articles est affichée." #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_search msgid "Group By" msgstr "Grouper par" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_id #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_id msgid "ID" msgstr "ID" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_active msgid "If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." msgstr "En décochant cette case, il est possible de masquer l'article sans le supprimer." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_image msgid "Image" msgstr "Image" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_property_account_income_id msgid "Income Account" msgstr "Compte de revenus" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_default_code msgid "Internal Reference" msgstr "Référence interne" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_barcode msgid "International Article Number used for product identification." msgstr "Numéro d'article international (IAN) utilisé pour identifier cet article." #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_form msgid "Invoicing" msgstr "Facturation" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_is_fullseason msgid "Is full season?" msgstr "Est sur toute la saison ?" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_is_recurrent #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_is_recurrent msgid "Is recurrent?" msgstr "Est récurrent ?" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière Modification le" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_packaging_ids msgid "Logistical Units" msgstr "Unités logistique" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_image_medium msgid "Medium-sized image" msgstr "Image de taille moyenne" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_image_medium msgid "Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a 128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." msgstr "Image de taille moyenne de l'article. Elle sera automatiquement redimensionnée à 128 x 128 px, en préservent le rapport hauteur/largeur, si l'image dépasse une de ces dimensions. Utilisez ce champ dans les vues formulaire ou certaines vues kanban." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_membership msgid "Membership" msgstr "Adhésion" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_membership_date_to msgid "Membership End Date" msgstr "Date de fin d'adhésion" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_membership_date_from msgid "Membership Start Date" msgstr "Date de début d'adhésion" #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:134 #: selection:golem.activity,weekday:0 #, python-format msgid "Monday" msgstr "Lundi" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_full_name #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_name msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_form msgid "Others" msgstr "Autres" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_price msgid "Price" msgstr "Prix" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_pricelist_id msgid "Pricelist" msgstr "Liste de prix" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_item_ids msgid "Pricelist Items" msgstr "Éléments de la liste de prix" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_product_variant_id msgid "Product" msgstr "Article" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_attribute_line_ids msgid "Product Attributes" msgstr "Caractéristiques d'articles" #. module: golem_activity #: model:ir.model,name:golem_activity.model_product_template msgid "Product Template" msgstr "Modèle d'article" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type msgid "Product Type" msgstr "Type d'article" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_product_id msgid "Product id" msgstr "Article" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_product_variant_ids msgid "Products" msgstr "Articles" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_lst_price msgid "Public Price" msgstr "Prix public" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_description_purchase msgid "Purchase Description" msgstr "Description achat" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_uom_po_id msgid "Purchase Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure d'achat" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_description_sale msgid "Sale Description" msgstr "Description vente" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_list_price msgid "Sale Price" msgstr "Prix de vente" #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:139 #: selection:golem.activity,weekday:0 #, python-format msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_season_id msgid "Season" msgstr "Saison" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_categ_id msgid "Select category for the current activity" msgstr "Sélectionnez la catégorie pour l'activité" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_sequence msgid "Sequence" msgstr "Séquence" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_form msgid "Session" msgstr "Session" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_image_small msgid "Small-sized image" msgstr "Image de petite taille" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_image_small msgid "Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is required." msgstr "Vignette de l'article. Elle sera automatiquement redimensionnée à 64 x 64 px, en préservent le rapport hauteur/largeur. Utilisez ce champ partout où une petite image est nécessaire." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_sale_ok msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." msgstr "Indique si l'article peut être mis dans une ligne de commande de vente." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_date_start msgid "Start date" msgstr "Date de début" #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:113 #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:156 #, python-format msgid "Start of the period cannot be after end of the period." msgstr "Le début de la période ne peut être antérieure à sa fin" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_hour_start msgid "Start time" msgstr "Heure de début" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_hour_stop msgid "Stop time" msgstr "Heure de fin" #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:140 #: selection:golem.activity,weekday:0 #, python-format msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_pricelist_id msgid "Technical field. Used for searching on pricelists, not stored in database." msgstr "Champ technique. Utilisé pour la recherche sur les listes de prix, non stocké en base de données." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_volume msgid "The volume in m3." msgstr "Le volume en m³" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_weight msgid "The weight of the contents in Kg, not including any packaging, etc." msgstr "Le poids du contenu en kilogrammes, sans compter tout emballage, etc." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_property_account_expense_id msgid "This account will be used for invoices instead of the default one to value expenses for the current product." msgstr "Ce compte sera utilisé au lieu de celui par défaut pour les factures pour comptabiliser les achats pour le produit en cours." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_property_account_income_id msgid "This account will be used for invoices instead of the default one to value sales for the current product." msgstr "Ce compte sera utilisé au lieu de celui par défaut pour les factures pour comptabiliser les ventes pour le produit en cours." #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:28 #: sql_constraint:golem.activity.type:0 #, python-format msgid "This activity type name has already been used." msgstr "Ce nom pour un type d'activité a déjà été utilisé." #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,help:golem_activity.field_golem_activity_image msgid "This field holds the image used as image for the activity." msgstr "This field holds the image used as image for the activity." #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:137 #: selection:golem.activity,weekday:0 #, python-format msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #. module: golem_activity #: model:golem.activity.type,name:golem_activity.golem_activity_type_training msgid "Training" msgstr "Stage" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_tree msgid "True" msgstr "True" #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:135 #: selection:golem.activity,weekday:0 #, python-format msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_type_id_3891 msgid "Type" msgstr "Type" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_uom_id msgid "Unit of Measure" msgstr "Unité de mesure" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_supplier_taxes_id msgid "Vendor Taxes" msgstr "Taxes fournisseur" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_seller_ids msgid "Vendors" msgstr "Fournisseurs" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_volume msgid "Volume" msgstr "Volume" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_warranty msgid "Warranty" msgstr "Garantie" #. module: golem_activity #: code:addons/golem_activity/models/golem_activity.py:136 #: selection:golem.activity,weekday:0 #, python-format msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_weekday msgid "Weekday" msgstr "Jour" #. module: golem_activity #: model:ir.model.fields,field_description:golem_activity.field_golem_activity_weight msgid "Weight" msgstr "Poids" #. module: golem_activity #: model:golem.activity.type,name:golem_activity.golem_activity_type_workshop msgid "Workshop" msgstr "Atelier" #. module: golem_activity #: model:ir.ui.view,arch_db:golem_activity.golem_activity_form msgid "describe the activity characteristics..." msgstr "Décrivez ici les caractéristiques de l'activité..."