flectra/addons/base_automation/i18n/ru.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

611 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * base_automation
#
# Translators:
# Sergey Vilizhanin <sv@grimmette.ru>, 2017
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Max Belyanin <maxbelyanin@gmail.com>, 2017
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2017
# Русский «kolobok2048» Ивашка <kolobok2048@gmail.com>, 2017
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2017
# Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2017
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2017
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2017
# Dimko Pythonic <d.v.selitsky@gmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Dimko Pythonic <d.v.selitsky@gmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_help
msgid "Action Description"
msgstr "Описание действия"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_name
msgid "Action Name"
msgstr "Название действия"
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_line_test
msgid "Action Rule Line Test"
msgstr "Правило действие линии теста"
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation_lead_test
msgid "Action Rule Test"
msgstr "Проверка правил действий"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_state
msgid "Action To Do"
msgstr "Действие для выполнения"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_type
msgid "Action Type"
msgstr "Тип действия"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_active
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_active
msgid "Active"
msgstr "Актив"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_channel_ids
msgid "Add Channels"
msgstr "Добавить каналы"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_partner_ids
msgid "Add Followers"
msgstr "Добавить подписчиков"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_filter_domain
msgid "Apply on"
msgstr "Применить для"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_is_assigned_to_admin
msgid "Assigned to admin user"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_base_automation
msgid "Automated Action"
msgstr "Автоматизированное действие"
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.act_window,name:base_automation.base_automation_act
#: model:ir.ui.menu,name:base_automation.menu_base_automation_form
msgid "Automated Actions"
msgstr "Автоматические действия"
#. module: base_automation
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_tree
msgid "Automation"
msgstr "Автоматизация"
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check
#: model:ir.cron,name:base_automation.ir_cron_data_base_automation_check
msgid "Base Action Rule: check and execute"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_recursive
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_recursive_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test recursive rule"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_create
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_create_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test rule on create"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_recompute
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_recompute_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test rule on recompute"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_line
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_line_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test rule on secondary model"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test rule on write"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:base.automation,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context
#: model:ir.actions.server,name:base_automation.test_rule_on_write_check_context_ir_actions_server
msgid "Base Automation: test rule on write check context"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: selection:base.automation,trigger:0
msgid "Based on Form Modification"
msgstr "Основанный на модификации форм"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation,trigger:0
msgid "Based on Timed Condition"
msgstr "Основанный на временном условии"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_filter_pre_domain
msgid "Before Update Domain"
msgstr "Перед обновлением домена"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_binding_model_id
msgid "Binding Model"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_binding_type
msgid "Binding Type"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: selection:base.automation.lead.test,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Отменено"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_lead_test_customer
msgid "Check this box if this contact is a customer."
msgstr "Установите этот флажок, если этот контакт является клиентом."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_child_ids
msgid "Child Actions"
msgstr "Подчиненные действия"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_child_ids
msgid ""
"Child server actions that will be executed. Note that the last return "
"returned action value will be used as global return value."
msgstr ""
"Действия дочернего сервера, которые будут выполнены. Следует отметить, что "
"последний возврат значения возвращаемого действия будет использоваться в "
"качестве глобального возвращаемого значения."
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid "Click to setup a new automated automation."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: selection:base.automation.lead.test,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Закрыт"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_on_change_fields
msgid "Comma-separated list of field names that triggers the onchange."
msgstr ""
"Список полей имен, разделенный запятыми, который реагирует на изменения."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_crud_model_id
msgid "Create/Write Target Model"
msgstr "Создать/Написать целевую модель"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Создано"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Создан"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation,trg_date_range_type:0
msgid "Days"
msgstr "Дней"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_deadline
msgid "Deadline"
msgstr "Срок"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_range
msgid ""
"Delay after the trigger date.\n"
" You can put a negative number if you need a delay before the\n"
" trigger date, like sending a reminder 15 minutes before a meeting."
msgstr ""
"Задержка после даты триггера.\n"
" Вы можете поместить отрицательное число, если вам нужна задержка перед датой\n"
" триггера, как отправление напоминания 15 минут до начала совещания."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_range
msgid "Delay after trigger date"
msgstr "Задержка после даты активации"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_range_type
msgid "Delay type"
msgstr "Тип задержки"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Отображаемое Имя"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_template_id
msgid "Email Template"
msgstr "Шаблон письма"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_xml_id
msgid "External ID"
msgstr "Внешний ID"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation,trg_date_range_type:0
msgid "Hours"
msgstr "Часы"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_id
msgid "ID"
msgstr "Номер"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_filter_domain
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before executing the action "
"rule."
msgstr ""
"В случае присутствия, это условие должно быть удовлетворено до выполнения "
"правила действия."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_filter_pre_domain
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the "
"record."
msgstr ""
"В случае присутствия, это условие должно быть удовлетворено до обновления "
"записи."
#. module: base_automation
#: selection:base.automation.lead.test,state:0
msgid "In Progress"
msgstr "Выполняется"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_customer
msgid "Is a Customer"
msgstr "Это клиент"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_date_action_last
msgid "Last Action"
msgstr "Последнее действие"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Последнее изменение"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_last_run
msgid "Last Run"
msgstr "Последнее выполнение"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Последний раз обновил"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Последнее обновление"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_lead_id
msgid "Lead"
msgstr "Инициатива"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_line_ids
msgid "Line"
msgstr "Строка"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_link_field_id
msgid "Link using field"
msgstr "Поле для используемой ссылки"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation,trg_date_range_type:0
msgid "Minutes"
msgstr "Минуты"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_model_id
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_model_name
msgid "Model"
msgstr "Модель"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_crud_model_name
msgid "Model Description"
msgstr "Описание Модели"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_crud_model_id
msgid ""
"Model for record creation / update. Set this field only to specify a "
"different model than the base model."
msgstr ""
"Модель для создания / обновления записей. Установите это поле только для "
"указания другой модели, чем базовая модель."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_model_id
msgid "Model on which the server action runs."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: selection:base.automation,trg_date_range_type:0
msgid "Months"
msgstr "Месяцы"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_name
msgid "Name"
msgstr "Название"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation.lead.test,state:0
msgid "New"
msgstr "Новый"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_on_change_fields
msgid "On Change Fields Trigger"
msgstr "Триггер, срабатывающий прри измененнии поля"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation,trigger:0
msgid "On Creation"
msgstr "В процессе создания"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation,trigger:0
msgid "On Creation & Update"
msgstr "В процессе создания и обновления"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation,trigger:0
msgid "On Deletion"
msgstr "Удаляется"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation,trigger:0
msgid "On Update"
msgstr "Обновляется"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_help
msgid ""
"Optional help text for the users with a description of the target view, such"
" as its usage and purpose."
msgstr ""
"Дополнительный текст помощи для пользователей с описанием целевого "
"представления, например его использования или предназначения."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Партнёр"
#. module: base_automation
#: selection:base.automation.lead.test,state:0
msgid "Pending"
msgstr "В ожидании"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_priority
msgid "Priority"
msgstr "Приоритет"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_link_field_id
msgid ""
"Provide the field used to link the newly created recordon the record on used"
" by the server action."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_code
msgid "Python Code"
msgstr "Код на Python"
#. module: base_automation
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Remove Action"
msgstr "Удалить действие"
#. module: base_automation
#: model:ir.ui.view,arch_db:base_automation.view_base_automation_form
msgid "Remove the contextual action related to this server action"
msgstr "Удалить контекстное действие, связанное с действием этого сервера"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_user_id
msgid "Responsible"
msgstr "Ответственный"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Нумерация"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_action_server_id
msgid "Server Actions"
msgstr "Действия сервера"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_binding_model_id
msgid ""
"Setting a value makes this action available in the sidebar for the given "
"model."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_state
msgid "Status"
msgstr "Статус"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_lead_test_name
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trigger
msgid "Trigger Condition"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_id
msgid "Trigger Date"
msgstr "Дата активации"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_state
msgid ""
"Type of server action. The following values are available:\n"
"- 'Execute Python Code': a block of python code that will be executed\n"
"- 'Create or Copy a new Record': create a new record with new values, or copy an existing record in your database\n"
"- 'Write on a Record': update the values of a record\n"
"- 'Execute several actions': define an action that triggers several other server actions\n"
"- 'Add Followers': add followers to a record (available in Discuss)\n"
"- 'Send Email': automatically send an email (available in email_template)"
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_usage
msgid "Usage"
msgstr "Использование"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_trg_date_calendar_id
msgid "Use Calendar"
msgstr "Используйте календарь"
#. module: base_automation
#: model:ir.actions.act_window,help:base_automation.base_automation_act
msgid ""
"Use automated actions to automatically trigger actions for\n"
" various screens. Example: a lead created by a specific user may\n"
" be automatically set to a specific sales channel, or an\n"
" opportunity which still has status pending after 14 days might\n"
" trigger an automatic reminder email."
msgstr ""
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_line_test_user_id
msgid "User"
msgstr "Пользователь"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,field_description:base_automation.field_base_automation_fields_lines
msgid "Value Mapping"
msgstr "Структура значений"
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_calendar_id
msgid ""
"When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a "
"calendar to compute the date based on working days."
msgstr ""
"При расчете временного условия основанного на днях, можно использовать "
"календарь, чтобы вычислить дату на основе рабочих дней."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_sequence
msgid ""
"When dealing with multiple actions, the execution order is based on the "
"sequence. Low number means high priority."
msgstr ""
"При работе с несколькими действиями порядок выполнения основан на "
"последовательности. Низкое значение означает высокий приоритет."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_trg_date_id
msgid ""
"When should the condition be triggered.\n"
" If present, will be checked by the scheduler. If empty, will be checked at creation and update."
msgstr ""
"Когда срабатывает условие.\n"
" Если он присутствует, будет проверяться планировщика. Если параметр пуст, будет проверяться на создание и обновление."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_active
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr "При отсутствии проверки, правило скрыто и не будет выполняться."
#. module: base_automation
#: model:ir.model.fields,help:base_automation.field_base_automation_code
msgid ""
"Write Python code that the action will execute. Some variables are available"
" for use; help about pyhon expression is given in the help tab."
msgstr ""
"Напишите код Python, который будет выполнено действием. Некоторые переменные"
" доступны для использования; Справка о выражении pyhon приведена на вкладке "
"справки."
#. module: base_automation
#: model:ir.model,name:base_automation.model_ir_actions_server
msgid "ir.actions.server"
msgstr "ir.actions.server"