flectra/addons/delivery/i18n/fr.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

1057 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * delivery
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Micky Jault <micky037@hotmail.fr>, 2017
# Richard Mathot <rim@odoo.com>, 2017
# David Halgand <david.halgand@gmail.com>, 2017
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017
# Clo <clo@odoo.com>, 2017
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017
# Daniel & Delphine <dd2013@leschoupinous.net>, 2017
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2017
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2017
# Leo Schmitt <inactive+lschmitt@transifex.com>, 2017
# Nancy Bolognesi <nb@microcom.ca>, 2017
# Miguel Vidali <mvidali129@gmail.com>, 2017
# Fabri Yohann <psn@fabri.pw>, 2017
# Florian Hatat <mininet@wanadoo.fr>, 2017
# Tony Galmiche <tony.galmiche@infosaone.com>, 2017
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2017
# lap.odoo <lap@odoo.com>, 2017
# Xavier Symons <xsy@openerp.com>, 2017
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2017
# Not Telling <levequevincel2@gmail.com>, 2017
# Simon CARRIER <carrier.sim@gmail.com>, 2017
# fr trans <e2ftrans1@yahoo.com>, 2017
# fr rev <e2ffr02@hotmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
"Last-Translator: fr rev <e2ffr02@hotmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: delivery
#: model:mail.template,report_name:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation
msgid "${(object.name or '').replace('/','_')}"
msgstr "${(object.name or '').replace('/','_')}"
#. module: delivery
#: model:mail.template,subject:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation
msgid ""
"${object.company_id.name} Delivery Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
msgstr ""
"${object.company_id.name} Bon de livraison (Réf. ${object.name or 'n/a' })"
#. module: delivery
#: model:mail.template,subject:delivery.mail_template_data_delivery_notification
msgid "${object.subject}"
msgstr "${object.subject}"
#. module: delivery
#: model:mail.template,body_html:delivery.mail_template_data_delivery_confirmation
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<data><p>Dear ${object.partner_id.name},</p>\n"
"<p>We are glad to inform you that your order has been shipped.</p>\n"
"<p>\n"
"%if object.carrier_tracking_ref:\n"
" Your tracking reference:\n"
" %if object.carrier_tracking_url:\n"
" <a href=\"${object.carrier_tracking_url}\" target=\"_blank\">${object.carrier_tracking_ref}</a>.\n"
" %else:\n"
" ${object.carrier_tracking_ref}.\n"
" %endif\n"
"%endif\n"
"</p>\n"
"<p>Find your delivery order attached for more details.</p>\n"
"<p>Thank you,</p>\n"
" </data>"
msgstr ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<data><p>Cher/chère ${object.partner_id.name},</p>\n"
"<p>Nous avons le plaisir de vous informer que votre commande a été expédiée.</p>\n"
"<p>\n"
"%if object.carrier_tracking_ref:\n"
" Votre référence de suivi :\n"
" %if object.carrier_tracking_url:\n"
" <a href=\"${object.carrier_tracking_url}\" target=\"_blank\">${object.carrier_tracking_ref}</a>.\n"
" %else:\n"
" ${object.carrier_tracking_ref}.\n"
" %endif\n"
"%endif\n"
"</p>\n"
"<p>Vous trouverez ci-joint votre bon de commande pour plus de détails.</p>\n"
"<p>Merci,</p>\n"
" </data>"
#. module: delivery
#: model:mail.template,body_html:delivery.mail_template_data_delivery_notification
msgid ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; padding: 20px; background-color: #ededed\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
" <tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">${object.record_name}</span>\n"
" </td>\n"
" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id.name}\"/>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px;\">\n"
" <tbody>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"color: #555; font-size: 14px;\">${object.body | safe}</td>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">${user.company_id.name}<br/>${user.company_id.phone or ''}</td>\n"
" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
" % if user.company_id.email:\n"
" <a href=\"mailto:${user.company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.email}</a><br/>\n"
" % endif\n"
" % if user.company_id.website:\n"
" <a href=\"${user.company_id.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.website}</a>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">Powered by <a href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
msgstr ""
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
"<table border=\"0\" width=\"100%\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ededed\" style=\"font-family:Arial,Helvetica,sans-serif; padding: 20px; background-color: #ededed\" summary=\"o_mail_notification\">\n"
" <tbody>\n"
" <!-- HEADER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"middle\">\n"
" <span style=\"font-size:20px; color:white; font-weight: bold;\">${object.record_name}</span>\n"
" </td>\n"
" <td valign=\"middle\" align=\"right\">\n"
" <img src=\"/logo.png\" style=\"padding: 0px; margin: 0px; height: auto; width: 80px;\" alt=\"${user.company_id.name}\"/>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- CONTENT -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#ffffff\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(255, 255, 255); padding: 20px;\">\n"
" <tbody>\n"
" <td valign=\"top\" style=\"color: #555; font-size: 14px;\">${object.body | safe}</td>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <!-- FOOTER -->\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\" style=\"min-width: 590px;\">\n"
" <table width=\"650\" border=\"0\" cellpadding=\"0\" bgcolor=\"#875A7B\" style=\"min-width: 590px; background-color: rgb(135,90,123); padding: 20px;\">\n"
" <tr>\n"
" <td valign=\"middle\" align=\"left\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">${user.company_id.name}<br/>${user.company_id.phone or ''}</td>\n"
" <td valign=\"middle\" align=\"right\" style=\"color: #fff; padding-top: 10px; padding-bottom: 10px; font-size: 12px;\">\n"
" % if user.company_id.email:\n"
" <a href=\"mailto:${user.company_id.email}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.email}</a><br/>\n"
" % endif\n"
" % if user.company_id.website:\n"
" <a href=\"${user.company_id.website}\" style=\"text-decoration:none; color: white;\">${user.company_id.website}</a>\n"
" % endif\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" </table>\n"
" </td>\n"
" </tr>\n"
" <tr>\n"
" <td align=\"center\">Fourni par <a href=\"https://www.odoo.com\">Odoo</a>.</td>\n"
" </tr>\n"
" </tbody>\n"
" </table>\n"
" "
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:76
#, python-format
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
" Buy Odoo Enterprise now to get more providers.\n"
" </p>"
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent\">\n"
" Achetez Odoo Enterprise maintenant pour obtenir plus de fournisseurs.\n"
" </p>"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
msgid "<span>kg</span>"
msgstr "<span>kg</span>"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
msgid "<strong>Carrier</strong>"
msgstr "<strong>Transporteur</strong>"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
msgid "<strong>Tracking Number</strong>"
msgstr "<strong>Numéro de suivi</strong>"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_delivery_document2
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.report_shipping2
msgid "<strong>Weight</strong>"
msgstr "<strong>Poids</strong>"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
msgid "Action while validating Delivery Orders"
msgstr "Action à la validation des bons de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_active
msgid "Active"
msgstr "Actif/ve"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_amount
msgid "Amount"
msgstr "Montant"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_amount
msgid ""
"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
"company currency"
msgstr ""
"Montant de la commande pour bénéficier de la livraison gratuite, exprimé "
"dans la devise de la société"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivé/s"
#. module: delivery
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
msgid "Based on Rules"
msgstr "Fondé sur des règles"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_bulk
msgid "Bulk Weight"
msgstr "Poids du vrac"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
msgid ""
"Can be changed during the 'put in pack' to adjust the weight of the "
"shipping."
msgstr ""
"Peut être modifié lors de l'« ajout au colis » pour ajuster le poids de la "
"livraison."
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_package_carrier_type
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_tree
msgid "Carrier"
msgstr "Transporteur"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
msgid "Check price"
msgstr "Vérifier le prix"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid "Click to define a new delivery method."
msgstr "Cliquer pour définir une nouvelle méthode de livraison."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_company_id
msgid "Company"
msgstr "Société"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
msgid "Condition"
msgstr "Condition"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_country_ids
msgid "Countries"
msgstr "Pays"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging
msgid "Debug logging"
msgstr "Enregistrement de débogage"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
msgstr "Livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Delivery Carrier"
msgstr "Transporteur pour la livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
msgid "Delivery Cost"
msgstr "Frais de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Delivery Information"
msgstr "Information de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_message
msgid "Delivery Message"
msgstr "Message de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_res_users_property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_carrier_id
msgid "Delivery Method"
msgstr "Méthode de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.sale_menu_action_delivery_carrier_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.res_config_settings_view_form
msgid "Delivery Methods"
msgstr "Méthodes de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_choose_delivery_package
msgid "Delivery Package Selection Wizard"
msgstr "Assistant de sélection de colis"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_packaging_view
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery_packagings
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_tree
msgid "Delivery Packages"
msgstr "Colis"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_delivery_packaging_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.product_packaging_delivery_form
msgid "Delivery Packaging"
msgstr "Emballage de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_price_rule
msgid "Delivery Price Rules"
msgstr "Règles de prix de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_product_id
msgid "Delivery Product"
msgstr "Article de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_rating_success
msgid "Delivery Rating Success"
msgstr "Réussite de l'évaluation de livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Destination Availability"
msgstr "Disponibilité de destination"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_sequence
msgid "Determine the display order"
msgstr "Détermine l'ordre d'affichage"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
msgid "Discard"
msgstr "Annuler"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom à afficher"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods (e.g.\n"
" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules attached\n"
" to each method."
msgstr ""
"Chaque société de transport (par exemple UPS ) peut avoir plusieurs méthodes"
" de livraison (par exemple UPS Express , UPS Standard ) avec un ensemble de "
"règles de tarification pour chaque méthode."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:50
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:109
#, python-format
msgid "Error: no matching grid."
msgstr "Erreur : aucune grille tarifaire correspondante."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_delivery_price
msgid "Estimated Delivery Price"
msgstr "Prix de livraison estimé"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_sale_order_carrier_id
msgid "Fill this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
msgstr ""
"Complétez ce champ si vous envisagez de facturer l'expédition en fonction du"
" ramassage."
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid ""
"Filling this form allows you to filter delivery carriers according to the "
"delivery address of your customer."
msgstr ""
"Lorsque vous remplissez ce formulaire, vous pouvez filtrer les transporteurs"
" en fonction de l'adresse de livraison de votre client."
#. module: delivery
#: selection:delivery.carrier,delivery_type:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_fixed_price
msgid "Fixed Price"
msgstr "Forfait"
#. module: delivery
#: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Free delivery charges"
msgstr "Frais de livraison gratuit"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_free_over
msgid "Free if order amount is above"
msgstr "Gratuit si le montant de la commande est supérieur à"
#. module: delivery
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
msgid "Get Rate"
msgstr "Obtenir le prix"
#. module: delivery
#: selection:delivery.carrier,integration_level:0
msgid "Get Rate and Create Shipment"
msgstr "Obtenir le prix et créer le colis"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Group By"
msgstr "Regroupé par"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_product_hs_code
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_template_hs_code
msgid "HS Code"
msgstr "Nomenclature douanière"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_height
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#. module: delivery
#: sql_constraint:product.packaging:0
msgid "Height must be positive"
msgstr "La hauteur doit être positive"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_free_over
msgid ""
"If the order total amount (shipping excluded) is above or equal to this "
"value, the customer benefits from a free shipping"
msgstr ""
"Si le montant total de la commande (hors frais de livraison) est supérieur "
"ou égal à cette valeur, le client bénéficiera d'une livraison gratuite"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/delivery_carrier.py:125
#, python-format
msgid ""
"Info:\n"
"The shipping is free because the order amount exceeds %.2f.\n"
"(The actual shipping cost is: %.2f)"
msgstr ""
"Remarque :\n"
"Cette livraison est gratuite, car le montant de la commande dépasse %.2f.\n"
"(Les frais de livraison auraient été de %.2f)"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Install more Providers"
msgstr "Installer plus de fournisseurs"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_integration_level
msgid "Integration Level"
msgstr "Degré d'intégration"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_invoice_shipping_on_delivery
msgid "Invoice Shipping on Delivery"
msgstr "Facturer le transport à la livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_is_delivery
msgid "Is a Delivery"
msgstr "Est une livraison"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_length
msgid "Length"
msgstr "Longueur"
#. module: delivery
#: sql_constraint:product.packaging:0
msgid "Length must be positive"
msgstr "La longueur doit être positive"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_debug_logging
msgid "Log requests in order to ease debugging"
msgstr "Consigner les demandes pour faciliter le débogage"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Manage Package Type"
msgstr "Gérer le type de colis"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_margin
msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#. module: delivery
#: sql_constraint:delivery.carrier:0
msgid "Margin cannot be lower than -100%"
msgstr "La marge ne peut être inférieure à -100%"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Margin on Rate"
msgstr "Marge sur le taux"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_max_weight
msgid "Max Weight"
msgstr "Poids max"
#. module: delivery
#: sql_constraint:product.packaging:0
msgid "Max Weight must be positive"
msgstr "Le poids max doit être positif"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_max_value
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valeur maximum"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_packaging_max_weight
msgid "Maximum weight shippable in this packaging"
msgstr "Poids maximum d'expédition pour cet emballage"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_name
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: delivery
#: selection:product.packaging,package_carrier_type:0
msgid "No carrier integration"
msgstr "Aucune intégration avec un transporteur"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:73
#, python-format
msgid "No carrier set for this order."
msgstr "Aucun transporteur fixé pour cette commande."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/delivery_grid.py:100
#, python-format
msgid "No price rule matching this order; delivery cost cannot be computed."
msgstr ""
"Aucune règle de prix ne correspond à cette commande ; impossible de calculer"
" les frais de livraison."
#. module: delivery
#: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_normal
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_normal_product_template
msgid "Normal Delivery Charges"
msgstr "Frais de livraison normaux"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_number_of_packages
msgid "Number of Packages"
msgstr "Nombre de colis"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_operator
msgid "Operator"
msgstr "Opérateur"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
msgid "Package"
msgstr "Localisation comptable"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_shipper_package_code
msgid "Package Code"
msgstr "Code de colis"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:34
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:124
#, python-format
msgid "Package Details"
msgstr "Détails du colis"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_package_ids
msgid "Packages"
msgstr "Colis"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_packaging
msgid "Packaging"
msgstr "Conditionnement"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move_line
msgid "Packing Operation"
msgstr "Colisage"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_stock_quant_package_id
msgid "Physical Package"
msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_quant_package
msgid "Physical Packages"
msgstr "Colis physiques"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:75
#, python-format
msgid ""
"Please use \"Check price\" in order to compute a shipping price for this "
"quotation."
msgstr ""
"Utilisez « Vérifier le prix » pour calculer le prix d'expédition pour ce "
"devis."
#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_price_rule_tree
msgid "Price Rules"
msgstr "Règles de prix"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "Pricing"
msgstr "Tarif"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_price_rule_ids
msgid "Pricing Rules"
msgstr "Règles de tarification"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Modèle d'article"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_delivery_type
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_delivery_type
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_search
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"
#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_sale_order_line_product_qty
msgid "Quantity"
msgstr "Quantité"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
msgid "Quotation"
msgstr "Devis"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_return_picking
msgid "Return Picking"
msgstr "Retour de marchandise"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_base_price
msgid "Sale Base Price"
msgstr "Prix de vente de base"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_list_price
msgid "Sale Price"
msgstr "Prix de vente"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Ligne de bons de commande"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.choose_delivery_package_view_form
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Send Confirmation Email"
msgstr "Envoyer un e-mail de confirmation"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Send to Shipper"
msgstr "Envoyer à l'expéditeur"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "Séquence"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_order_form_with_carrier
msgid "Set price"
msgstr "Mettre un prix"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_prod_environment
msgid "Set to True if your credentials are certified for production."
msgstr ""
"Définissez la valeur sur True (Vrai) si vos identifiants sont certifiés pour"
" la production."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:168
#, python-format
msgid ""
"Shipment sent to carrier %s for shipping with tracking number %s<br/>Cost: "
"%.2f %s"
msgstr ""
"Colis envoyé au transporteur %s pour expédition avec le numéro de suivi "
"%s<br/>Coût : %.2f %s"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_price
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Frais de port"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_choose_delivery_package_shipping_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_shipping_weight
msgid "Shipping Weight"
msgstr "Poids d'expédition"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_product_hs_code
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_product_template_hs_code
msgid "Standardized code for international shipping and goods declaration"
msgstr ""
"Code standardisé pour l'expédition international et la déclaration des "
"marchandises"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_state_ids
msgid "States"
msgstr "États"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr "Mouvement de stock"
#. module: delivery
#: model:product.product,name:delivery.product_product_delivery_poste
#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_poste_product_template
msgid "The Poste"
msgstr "La Poste"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
msgid ""
"These methods allow to automatically compute the delivery price\n"
" according to your settings; on the sales order (based on the\n"
" quotation) or the invoice (based on the delivery orders)."
msgstr ""
"Ces méthodes permettent de calculer automatiquement le prix de livraison\n"
"selon vos paramètres; sur le bon de commande (basé sur le devis) ou la facture (basé sur le bon de livraison)."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_partner_property_delivery_carrier_id
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_res_users_property_delivery_carrier_id
msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
msgstr ""
"Cette méthode de livraison sera utilisée lorsqu'on facturera sur base du "
"colisage."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_delivery_carrier_margin
msgid "This percentage will be added to the shipping price."
msgstr "Ce pourcentage sera ajouté au prix d'expédition."
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Tracking"
msgstr "Suivi"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_ref
msgid "Tracking Reference"
msgstr "Référence de suivi"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_carrier_tracking_url
msgid "Tracking URL"
msgstr "URL de suivi"
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
msgid "Transfer"
msgstr "Transfert"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
msgid "Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
msgid ""
"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
msgstr "'Unité de mesure' est l'unité de mesure pour le poids"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,help:delivery.field_stock_picking_weight_uom_id
msgid "Unit of measurement for Weight"
msgstr "Unité de mesure du poids"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable
msgid "Variable"
msgstr "Variable"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_price_rule_variable_factor
msgid "Variable Factor"
msgstr "Facteur variable"
#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_volume
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_weight
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_quant_package_weight
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_picking_withcarrier_out_form
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
#. module: delivery
#: selection:delivery.price.rule,variable:0
#: selection:delivery.price.rule,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
msgstr "Poids * volume"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_move_weight_uom_id
msgid "Weight Unit of Measure"
msgstr "Unité de mesure du poids"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_stock_picking_shipping_weight
msgid "Weight for Shipping"
msgstr "Poids pour l'expédition"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_product_packaging_width
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
#. module: delivery
#: sql_constraint:product.packaging:0
msgid "Width must be positive"
msgstr "La largeur doit être positive"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:206
#, python-format
msgid ""
"You are shipping different packaging types in the same shipment.\n"
"Packaging Types: %s"
msgstr ""
"Vous expédiez différents types d'emballages dans le même colisage.\n"
"Types d'emballages: %s"
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/sale_order.py:71
#, python-format
msgid "You can add delivery price only on unconfirmed quotations."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter un prix de livraison uniquement sur les devis non "
"confirmés."
#. module: delivery
#: code:addons/delivery/models/stock_picking.py:182
#, python-format
msgid ""
"Your delivery method has no redirect on courier provider's website to track "
"this order."
msgstr ""
"Votre mode de livraison n'a pas de redirection sur le site Web du "
"fournisseur de messagerie pour suivre cet ordre."
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_from
msgid "Zip From"
msgstr "À partir de"
#. module: delivery
#: model:ir.model.fields,field_description:delivery.field_delivery_carrier_zip_to
msgid "Zip To"
msgstr "Destinataire"
#. module: delivery
#: model:ir.ui.view,arch_db:delivery.view_delivery_carrier_form
msgid "e.g. UPS Express"
msgstr "Ex. : UPS Express"