flectra/addons/web/i18n/da.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

3295 lines
78 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * web
#
# Translators:
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2017
# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2017
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2017
# Kenneth Hansen <kenneth@vkdata.dk>, 2017
# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2017
# Visti Kristensen <visti@vkdata.dk>, 2017
# Jonathan Stein <cgs@image.dk>, 2017
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2017
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 10:16+0000\n"
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2017\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:125
#, python-format
msgid " & Close"
msgstr "& luk"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:502
#, python-format
msgid " [Me]"
msgstr " Mig"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:226
#, python-format
msgid " and "
msgstr "og"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:565
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_view.js:203
#, python-format
msgid " or "
msgstr "eller"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:246
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:150
#, python-format
msgid " records"
msgstr "poster"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:307
#, python-format
msgid " view couldn't be loaded"
msgstr "visning kunne ikke indlæses"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:650
#, python-format
msgid "# Code editor"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:107
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:345
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s"
msgstr "%(field)s %(operator)s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:108
#, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:106
#, python-format
msgid "%(view_type)s view"
msgstr "%(view_type)s visning"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:114
#, python-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d dage siden"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:112
#, python-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d timer siden"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:110
#, python-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minutter siden"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:116
#, python-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d måneder siden"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:140
#, python-format
msgid "%d requests (%d ms) %d queries (%d ms)"
msgstr "%d anmodninger (%d ms) %d forespørgsler (%d ms)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:118
#, python-format
msgid "%d years ago"
msgstr "%d år siden"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.webclient_bootstrap
msgid ""
"&lt;!--[if lt IE 10]&gt;\n"
" &lt;body class=\"ie9\"&gt;\n"
" &lt;![endif]--&gt;"
msgstr ""
"&lt;!--[if lt IE 10]&gt;\n"
" &lt;body class=\"ie9\"&gt;\n"
" &lt;![endif]--&gt;"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.minimal_layout
msgid "&lt;!DOCTYPE html&gt;"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:371
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date"
msgstr "'%s' ikke en gyldig dato"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:193
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time"
msgstr "'%s' er ikke korrekt datoformat"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:418
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct datetime"
msgstr "'%s' er ikke en valid dato/klokkeslæt"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:452
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct float"
msgstr "'%s' er ikke korrekt kommatal"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:530
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct integer"
msgstr "'%s' er ikke et valid heltal"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:488
#, python-format
msgid "'%s' is not a correct monetary field"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/time.js:205
#, python-format
msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time"
msgstr "'%s' kan ikke konverteres til dato, datotid eller tid"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77
#, python-format
msgid "(no string)"
msgstr "(ingen streng)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:10
#, python-format
msgid "(nolabel)"
msgstr "(nolabel)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:244
#, python-format
msgid "1 record"
msgstr ""
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary
msgid "<span class=\"oe_logo_edit\">Edit Company data</span>"
msgstr "<span class=\"oe_logo_edit\">Rediger virksomhedsoplysninger</span>"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary
msgid "<span>Odoo</span>"
msgstr "<span>Odoo</span>"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:112
#, python-format
msgid ""
"A popup window with your report was blocked. You may need to change your "
"browser settings to allow popup windows for this page."
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:627
#, python-format
msgid "ALL"
msgstr "ALLE"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:628
#, python-format
msgid "ANY"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:19
#, python-format
msgid "Access Denied"
msgstr "Adgang nægtet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:15
#, python-format
msgid "Access Error"
msgstr "Adgangsfejl"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1342
#, python-format
msgid "Access to all Enterprise Apps"
msgstr "Adgang til alle Enterprise Apps"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/sidebar.js:34
#, python-format
msgid "Action"
msgstr "Handling"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111
#, python-format
msgid "Action ID:"
msgstr "Aktion ID:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1628
#, python-format
msgid "Activate"
msgstr "Aktivér"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:231
#, python-format
msgid "Activate Assets Debugging"
msgstr "Aktivér aktiv fejlfinding"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1627
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1631
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1635
#, python-format
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1247
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1185
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:54
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:64
#, python-format
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1007
#, python-format
msgid "Add Custom Filter"
msgstr "Tilføj tilpasset filter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1011
#, python-format
msgid "Add a condition"
msgstr "Tilføj betingelse"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_editable_renderer.js:517
#, python-format
msgid "Add an item"
msgstr "Tilføj en vare"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1120
#, python-format
msgid "Add custom group"
msgstr "Tilføj tilpasset gruppe"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:635
#, python-format
msgid "Add filter"
msgstr "Tilføj filter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:48
#, python-format
msgid "Add new Column"
msgstr "Tilføj ny kolonne"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:695
#, python-format
msgid "Add new value"
msgstr "Tilføj ny værdi"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1552
#, python-format
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Føj til favoritter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:359
#, python-format
msgid "Add..."
msgstr "Tilføj..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1274
#, python-format
msgid "Add: "
msgstr "Tilføj: "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:984
#, python-format
msgid "Advanced Search..."
msgstr "Avanceret søgning..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:209
#, python-format
msgid "Alert"
msgstr "Advarsel"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:617
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:622
#, python-format
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:382
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:351
#, python-format
msgid "All day"
msgstr "Hele dagen"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:489
#, python-format
msgid "All users"
msgstr "Alle brugere"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:146
#, python-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Der opstod en fejl"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:188
#, python-format
msgid ""
"An unknown CORS error occured. The error probably originates from a "
"JavaScript file served from a different origin."
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1347
#, python-format
msgid "And more"
msgstr "Og mere"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:618
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:623
#, python-format
msgid "Any"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1010
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1131
#, python-format
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1632
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:138
#, python-format
msgid "Archive"
msgstr "Arkivér"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:26
#, python-format
msgid "Archive Records"
msgstr "Arkivér post"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1631
#, python-format
msgid "Archived"
msgstr "Arkiveret"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:274
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to remove this column ?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne denne kolonne?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:259
#, python-format
msgid "Are you sure that you want to remove this filter?"
msgstr "Er du sikker på du vil fjerne dette filter?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:290
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:304
#, python-format
msgid "Are you sure you want to delete this record ?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne post?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:343
#, python-format
msgid "Attachment :"
msgstr "Vedhæftning"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1195
#, python-format
msgid "Available fields"
msgstr "Tilgængelige felter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:521
#, python-format
msgid "Bar Chart"
msgstr "Søjlediagram"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1311
#, python-format
msgid "Binary File"
msgstr ""
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1474
#, python-format
msgid ""
"Binary fields can not be exported to Excel unless their content is "
"base64-encoded. That does not seem to be the case for %s."
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1346
#, python-format
msgid "Bugfixes guarantee"
msgstr "Garanti på fejlrettelser "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:74
#, python-format
msgid "Button"
msgstr "Knap"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:103
#, python-format
msgid "Button Type:"
msgstr "Knap-type:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:129
#, python-format
msgid "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
msgstr "Bytes,Kb,Mb,Gb,Tb,Pb,Eb,Zb,Yb"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:22
#, python-format
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_view.js:38
#, python-format
msgid "Calendar view has not defined 'date_start' attribute."
msgstr ""
"Calendar view has not defined 'date_start' attribute.\r\n"
"Kalender visning har ikke en defineret 'date_start' attribut."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:223
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:275
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:65
#: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:75
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:203
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:56
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:268
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:356
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176
#, python-format
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:69
#, python-format
msgid "Cannot render chart with mode : "
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/controllers/main.py:787
#: code:addons/web/controllers/main.py:789
#: code:addons/web/controllers/main.py:794
#: code:addons/web/controllers/main.py:795
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/change_password.js:27
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:175
#, python-format
msgid "Change Password"
msgstr "Skift adgangskode"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:49
#, python-format
msgid "Change default:"
msgstr "Ret standard:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:887
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:918
#, python-format
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:228
#, python-format
msgid "Clear Events"
msgstr "Ryd events"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1636
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:315
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:111
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:203
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:441
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:24
#, python-format
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1635
#, python-format
msgid "Closed"
msgstr "Lukket"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:52
#, python-format
msgid "Column title"
msgstr "Kolonne titel"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:463
#, python-format
msgid "Condition:"
msgstr "Betingelse:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:170
#, python-format
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Bekræft ny adgangskode"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:234
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:284
#, python-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekræftelse"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:291
#, python-format
msgid "Connection lost"
msgstr "Mistet forbindelse"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:300
#, python-format
msgid "Connection restored"
msgstr "Forbindelse genoprettet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:37
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:90
#, python-format
msgid "Context:"
msgstr "Sammenhæng:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:132
#, python-format
msgid "Copied !"
msgstr "Kopieret !"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:144
#, python-format
msgid "Copy the full error to clipboard"
msgstr "Kopier hele fejlen til udklipsholder"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1210
#, python-format
msgid "Could not display the selected image."
msgstr "Kan ikke vise det valgte billede."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:432
#, python-format
msgid "Could not serialize XML"
msgstr "Kunne ikke signere XML"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:43
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:56
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:39
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:58
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:506
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:533
#, python-format
msgid "Count"
msgstr "Antal"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:44
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:222
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:45
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:80
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_controller.js:343
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:362
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:405
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425
#, python-format
msgid "Create"
msgstr "Opret"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:478
#, python-format
msgid "Create "
msgstr "Opret"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:385
#, python-format
msgid "Create \"<strong>%s</strong>\""
msgstr "Opret \"<strong>%s</strong>\""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:41
#, python-format
msgid "Create a %s"
msgstr "Opret en %s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:399
#, python-format
msgid "Create and Edit..."
msgstr "Opret og rediger"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:55
#, python-format
msgid "Create and edit"
msgstr "Opret og rediger"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:428
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:85
#, python-format
msgid "Create: "
msgstr "Opret: "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:337
#, python-format
msgid "Created by :"
msgstr "Oprettet af:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:291
#, python-format
msgid "Creation Date:"
msgstr "Oprettelse dato:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:287
#, python-format
msgid "Creation User:"
msgstr "Ejer:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:180
#, python-format
msgid "Custom Filter"
msgstr "Tilpasset filter"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Database"
msgstr "Database"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:551
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:71
#, python-format
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1628
#, python-format
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktiver"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:446
#, python-format
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:302
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:155
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:148
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1226
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:23
#, python-format
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:348
#, python-format
msgid "Delete this attachment"
msgstr "Slet vedhæftet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:965
#, python-format
msgid "Delete this file"
msgstr "Slet denne fil"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:111
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:31
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:412
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:435
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:66
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:18
#, python-format
msgid "Discard"
msgstr "Kassér"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:336
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this export template?"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_renderer.js:132
#, python-format
msgid "Do you really want to delete this filter from favorites ?"
msgstr "Er du sikker på du vil slette dette filter fra favoritter?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1320
#, python-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:36
#, python-format
msgid "Domain"
msgstr "Domæne"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:520
#, python-format
msgid "Domain error"
msgstr "Domænefejl"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:41
#, python-format
msgid "Domain:"
msgstr "Domæne:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:16
#, python-format
msgid "Don't leave yet,<br />it's still loading..."
msgstr "Forlad ikke,<br />indlæser stadigt..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1316
#, python-format
msgid "Download"
msgstr "Download"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:550
#, python-format
msgid "Download xls"
msgstr "Download xls"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:162
#, python-format
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikér"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:296
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_quick_create.js:50
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:267
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:421
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:886
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:65
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:14
#, python-format
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:237
#, python-format
msgid "Edit Action"
msgstr "Redigér handling"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:275
#, python-format
msgid "Edit Calendar view"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:287
#, python-format
msgid "Edit Column"
msgstr "Redigér kolonne"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:614
#, python-format
msgid "Edit Domain"
msgstr "Redigér Domæne"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:269
#, python-format
msgid "Edit Form view"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:273
#, python-format
msgid "Edit Gantt view"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:272
#, python-format
msgid "Edit Graph view"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271
#, python-format
msgid "Edit Kanban view"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:270
#, python-format
msgid "Edit List view"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274
#, python-format
msgid "Edit Pivot view"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:279
#, python-format
msgid "Edit Search view"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:22
#, python-format
msgid "Edit Stage"
msgstr "Redigér fase"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:276
#, python-format
msgid "Edit view, type:"
msgstr ""
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:86
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:93
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:307
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:135
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:795
#, python-format
msgid "Error, password not changed !"
msgstr "Fejl, password ikke ændret !"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:511
#, python-format
msgid "Everybody's calendars"
msgstr "Alle kalendere"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_model.js:511
#, python-format
msgid "Everything"
msgstr "Alting"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:538
#, python-format
msgid "Expand all"
msgstr "Udvid alt"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:133
#, python-format
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:200
#, python-format
msgid "Export Data"
msgstr "Eksporter data"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1174
#, python-format
msgid "Export Formats :"
msgstr "Eksport formater :"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:202
#, python-format
msgid "Export To File"
msgstr "Eksporter Til Fil"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1167
#, python-format
msgid "Export Type :"
msgstr "Eksport type :"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1170
#, python-format
msgid "Export all Data"
msgstr "Eksporter alle Data"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/view_manager.js:512
#, python-format
msgid "Failed to evaluate search criterions"
msgstr "Det lykkedes ikke at finde noget ud fra søgekriterierne"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:45
#, python-format
msgid "False"
msgstr "Forkert"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1136
#, python-format
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:17
#, python-format
msgid "Field:"
msgstr "Felt:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:478
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:265
#, python-format
msgid "Fields View Get"
msgstr "Hent felt visning"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:261
#, python-format
msgid "Fields of %s"
msgstr "områder med %s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1193
#, python-format
msgid "Fields to export"
msgstr "Felter der eksporteres"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1130
#, python-format
msgid "File Upload"
msgstr "Fil sendt"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1110
#, python-format
msgid "File upload"
msgstr "Fil upload"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:563
#, python-format
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:86
#, python-format
msgid "Filter name is required."
msgstr "Filternavn er påkrævet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:507
#, python-format
msgid "Filter on: %s"
msgstr "Filtrer med: %s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:93
#, python-format
msgid "Filter with same name already exists."
msgstr "Der eksisterer allerede et filter med samme navn."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1003
#, python-format
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537
#, python-format
msgid "Flip axis"
msgstr "Vende akse"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:20
#, python-format
msgid "Fold"
msgstr "Fold"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_controller.js:128
#, python-format
msgid ""
"For Excel compatibility, data cannot be exported if there are more than 256 columns.\n"
"\n"
"Tip: try to flip axis, filter further or reduce the number of measures."
msgstr ""
"For Excel-kompatibilitet kan data ikke eksporteres, hvis der er mere end 256 kolonner.\n"
"\n"
"Tip: prøv at vende akse, filtrér yderligere eller reducer antallet af mål."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_view.js:17
#, python-format
msgid "Form"
msgstr "Formular"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1339
#, python-format
msgid "Get this feature and much more with Odoo Enterprise!"
msgstr "Få denne funktion og meget mere med Odoo Enterprise!"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:18
#, python-format
msgid "Global Business Error"
msgstr "Global forretningsfejl"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_view.js:20
#, python-format
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:716
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1115
#, python-format
msgid "Group By"
msgstr "Sortér efter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:691
#, python-format
msgid "Group by: %s"
msgstr "Sortér efter: %s"
#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_ir_http
msgid "HTTP routing"
msgstr "HTTP routing"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:250
#, python-format
msgid "I am sure about this."
msgstr "Jeg er sikker på dette."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:275
#, python-format
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1210
#, python-format
msgid "Image"
msgstr "Billede"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1169
#, python-format
msgid "Import-Compatible Export"
msgstr "Importer - kompatibel eksport"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1627
#, python-format
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:205
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:213
#, python-format
msgid "Invalid data"
msgstr "Ugyldige data"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:691
#: code:addons/web/controllers/main.py:705
#, python-format
msgid ""
"Invalid database name. Only alphanumerical characters, underscore, hyphen "
"and dot are allowed."
msgstr ""
"Ugyldigt databasenavn. Kun alfanumeriske tegn, understregning, bindestreg og"
" punktum er tilladt."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:601
#, python-format
msgid "Invalid domain"
msgstr "Ugyldigt domæne"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:393
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:732
#, python-format
msgid "Invalid field chain"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:68
#, python-format
msgid "Invalid mode for chart"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:207
#, python-format
msgid "JS Mobile Tests"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:196
#, python-format
msgid "JS Tests"
msgstr "JS Tests"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_view.js:16
#, python-format
msgid "Kanban"
msgstr "Kanban"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:802
#, python-format
msgid "Languages"
msgstr "Sprog"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:299
#, python-format
msgid "Latest Modification Date:"
msgstr "Seneste ændringsdato:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:295
#, python-format
msgid "Latest Modification by:"
msgstr "Seneste ændring af:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:232
#, python-format
msgid "Leave the Developer Tools"
msgstr "Forlad udviklerværktøj"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:511
#, python-format
msgid "Line Chart"
msgstr "Linjediagram"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_view.js:21
#, python-format
msgid "List"
msgstr "Liste"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:41
#, python-format
msgid "Load more... ("
msgstr "Indlæs mere ... ("
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:58
#, python-format
msgid "Loading"
msgstr "Indlæser"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/loading.js:56
#, python-format
msgid "Loading (%d)"
msgstr "Indlæser (%d)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:13
#, python-format
msgid "Loading..."
msgstr "Indlæser..."
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1325
#, python-format
msgid "Log out"
msgstr "Log af"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:456
#, python-format
msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values"
msgstr "M2O søgefelt understøtter ikke flere standardværdier"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
msgid "Mail:"
msgstr "Mail:"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Manage Databases"
msgstr "Håndtér databaser"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:271
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:240
#, python-format
msgid "Manage Filters"
msgstr "Håndtér filtre"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:634
#, python-format
msgid "Match"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:641
#, python-format
msgid "Match records with"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:639
#, python-format
msgid "Match records with the following rule:"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:19
#, python-format
msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..."
msgstr "Du bør overveje at genindlæse programmet med tasten F5..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:498
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:525
#, python-format
msgid "Measures"
msgstr "Målepunkt"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:355
#, python-format
msgid "Metadata (%s)"
msgstr "Metadata (%s)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107
#, python-format
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:16
#, python-format
msgid "Missing Record"
msgstr "Manglende journal"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1344
#, python-format
msgid "Mobile support"
msgstr "Mobil support"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:342
#, python-format
msgid "Modified by :"
msgstr "Ændret af:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:45
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:94
#, python-format
msgid "Modifiers:"
msgstr "Modifikationer:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:553
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:73
#, python-format
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_renderer.js:307
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:869
#, python-format
msgid "More"
msgstr "Flere"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu
msgid "More <b class=\"caret\"/>"
msgstr "Flere <b class=\"caret\"/>"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1189
#, python-format
msgid "Move Down"
msgstr "Gå nedad"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1188
#, python-format
msgid "Move Up"
msgstr "Gå op"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1324
#, python-format
msgid "My Odoo.com account"
msgstr "Min Odoo.com konto"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:629
#, python-format
msgid "NONE"
msgstr "INGEN"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1243
#, python-format
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_model.js:491
#, python-format
msgid "New"
msgstr "Ny"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:166
#, python-format
msgid "New Password"
msgstr "Ny adgangskode"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1343
#, python-format
msgid "New design"
msgstr "Nyt design"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:333
#, python-format
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:283
#, python-format
msgid "No Update:"
msgstr "Ingen opdatering:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:75
#, python-format
msgid ""
"No data available for this chart. Try to add some records, or make sure that"
" there is no active filter in the search bar."
msgstr ""
"Der er ingen data tilgængelig til denne oversigt. Prøv at tilføj nogle "
"journaler, eller vær sikker på at der ikke er nogle aktive filtre i "
"søgefunktionen."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569
#, python-format
msgid ""
"No data available for this pivot table. Try to add some records, or make sure\n"
" that there is at least one measure and no active filter in the search bar."
msgstr ""
"Ingen data til rådighed for denne pivottabel. Prøv at tilføje nogle poster, eller sørg for\n"
" at der er mindst en måling og intet aktivt filter i søgelinjen."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:74
#, python-format
msgid "No data to display"
msgstr "Ingen data at vise"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568
#, python-format
msgid "No data to display."
msgstr "Ingen data at vise."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:343
#, python-format
msgid "No metadata available"
msgstr "Ingen metadata tilgængelig"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:242
#, python-format
msgid "No records"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:405
#, python-format
msgid "No results to show..."
msgstr "Ingen resultater fundet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:619
#, python-format
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:252
#, python-format
msgid "Not enough data points"
msgstr "Ikke nok datapunkter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:21
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:86
#, python-format
msgid "Object:"
msgstr "Objekt:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:51
#, python-format
msgid "Odoo"
msgstr "Odoo"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/apps.js:148
#, python-format
msgid "Odoo Apps will be available soon"
msgstr "Odoo apps vil snart være tilgængelig"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:186
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:194
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:156
#, python-format
msgid "Odoo Client Error"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:86
#, python-format
msgid "Odoo Enterprise"
msgstr "Odoo Enterprise"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:118
#, python-format
msgid "Odoo Error"
msgstr "Odoo fejl"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:58
#, python-format
msgid "Odoo Session Expired"
msgstr "Odoo session udløb"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:108
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:197
#, python-format
msgid "Odoo Warning"
msgstr "Odoo advarsel"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1644
#, python-format
msgid "Off"
msgstr "Off"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:55
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:199
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:217
#: code:addons/web/static/src/js/core/dialog.js:268
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:263
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1216
#, python-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162
#, python-format
msgid "Old Password"
msgstr "Gammel adgangskode"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1643
#, python-format
msgid "On"
msgstr "On"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:53
#, python-format
msgid "On change:"
msgstr "Ved ændring:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1890
#, python-format
msgid "Only Integer Value should be valid."
msgstr "Kun hele tal bør være gyldige."
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:490
#, python-format
msgid ""
"Only employee can access this database. Please contact the administrator."
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:482
#, python-format
msgid "Only you"
msgstr "Kun dig"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1636
#, python-format
msgid "Open"
msgstr "Åben"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:215
#, python-format
msgid "Open Developer Tools"
msgstr "Åbn udviklings værktøj"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:224
#, python-format
msgid "Open View"
msgstr "Åbn visning"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:503
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:282
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:478
#: code:addons/web/static/src/js/views/form/form_controller.js:498
#, python-format
msgid "Open: "
msgstr "Åbn: "
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_background
msgid ""
"Page:\n"
" <span class=\"page\"/>\n"
" of\n"
" <span class=\"topage\"/>"
msgstr ""
"Side:\n"
" <span class=\"page\"/>\n"
" af\n"
" <span class=\"topage\"/>"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Page: <span class=\"page\"/> / <span class=\"topage\"/>"
msgstr "Side: <span class=\"page\"/> / <span class=\"topage\"/>"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Password"
msgstr "Adgangskode"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:512
#, python-format
msgid "Pie Chart"
msgstr "Lagkagediagram"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:214
#, python-format
msgid ""
"Pie chart cannot display all zero numbers.. Try to change your domain to "
"display positive results"
msgstr ""
"Cirkeldiagram kan ikke vise alle nulnumre. Prøv at ændre dit domæne for at "
"vise positive resultater"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_renderer.js:206
#, python-format
msgid ""
"Pie chart cannot mix positive and negative numbers. Try to change your "
"domain to only display positive results"
msgstr ""
"Cirkeldiagrammet kan ikke blande positive og negative tal. Prøv at ændre dit"
" domæne for kun at vise positive resultater"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:23
#, python-format
msgid "Pivot"
msgstr "Pivot"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:328
#, python-format
msgid "Please click on the \"save\" button first"
msgstr "Klik venligst på \"gem\" knappen først"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:168
#, python-format
msgid "Please enter save field list name"
msgstr "Indtast gemt feltlistenavn"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1204
#, python-format
msgid "Please note that only the selected ids will be exported."
msgstr "Bemærk venligst, at kun de valgte ids vil blive eksporteret."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1203
#, python-format
msgid ""
"Please pay attention that all records matching your search filter will be "
"exported. Not only the selected ids."
msgstr ""
"Vær opmærksom på, at alle poster, der matcher dit søgefilter, eksporteres. "
"Ikke kun de valgte ids."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:455
#, python-format
msgid "Please select fields to export..."
msgstr "Vælg venligst mulighed for at eksportere"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/data_export.js:441
#, python-format
msgid "Please select fields to save export list..."
msgstr "Vælg felter for at gemme eksport liste..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:147
#, python-format
msgid ""
"Please use the copy button to report the error to your support service."
msgstr ""
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.menu_secondary
msgid "Powered by"
msgstr "Drevet af"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login_layout
msgid "Powered by <span>Odoo</span>"
msgstr "Drevet af <span>Odoo</span>"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1323
#, python-format
msgid "Preferences"
msgstr "Egenskaber"
#. module: web
#: model:ir.actions.report,name:web.action_report_externalpreview
msgid "Preview External Report"
msgstr ""
#. module: web
#: model:ir.actions.report,name:web.action_report_internalpreview
msgid "Preview Internal Report"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/sidebar.js:33
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:11
#, python-format
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:554
#, python-format
msgid "Quarter"
msgstr "Kvartal"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:455
#, python-format
msgid "Relation not allowed"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:57
#, python-format
msgid "Relation:"
msgstr "Relation:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1186
#, python-format
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1187
#, python-format
msgid "Remove All"
msgstr "Fjern alle"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1552
#, python-format
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra Favoritter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:57
#, python-format
msgid "Remove this favorite from the list"
msgstr "Fjern denne favorit fra listen"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:94
#, python-format
msgid "Report"
msgstr "Rapport"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1632
#, python-format
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:27
#, python-format
msgid "Restore Records"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:223
#, python-format
msgid "Run JS Mobile Tests"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:222
#, python-format
msgid "Run JS Tests"
msgstr "Kør JS tests"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:125
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector_dialog.js:28
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:409
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:431
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1154
#: code:addons/web/static/src/xml/report.xml:17
#, python-format
msgid "Save"
msgstr "Gem"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:134
#, python-format
msgid "Save & New"
msgstr "Gem & Ny"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1265
#, python-format
msgid "Save As..."
msgstr "Gem som..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1216
#, python-format
msgid "Save as:"
msgstr "Gem som:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1142
#, python-format
msgid "Save current search"
msgstr "Gem nuværende søgning"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:442
#, python-format
msgid "Save default"
msgstr "Gem som standard"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1193
#, python-format
msgid "Save fields list"
msgstr "Gem listen med felter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1219
#, python-format
msgid "Saved exports:"
msgstr "Gem eksporteringer"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:361
#, python-format
msgid "Search %(field)s at: %(value)s"
msgstr "Søg %(field)s i: %(value)s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:194
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:213
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:402
#, python-format
msgid "Search %(field)s for: %(value)s"
msgstr "Søg %(field)s efter: %(value)s"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:361
#, python-format
msgid "Search More..."
msgstr "Søg flere..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:986
#, python-format
msgid "Search..."
msgstr "Søg..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:428
#, python-format
msgid "Search: "
msgstr "Søg: "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:151
#, python-format
msgid "See details"
msgstr "Se detaljer"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/view_dialogs.js:369
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:916
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:917
#, python-format
msgid "Select"
msgstr "Vælg"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.login
msgid "Select <i class=\"fa fa-database\"/>"
msgstr "Vælg <i class=\"fa fa-database\"/>"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:605
#, python-format
msgid "Select a model to add a filter."
msgstr "Vælg en model for at tilføje et filter."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:168
#, python-format
msgid "Select a view"
msgstr "Vælg en visning"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:2314
#, python-format
msgid "Selected records"
msgstr "Valgte journaler"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:61
#, python-format
msgid "Selection:"
msgstr "Markering:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/debug_manager.js:439
#, python-format
msgid "Set Default"
msgstr "Indstil som standard"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:260
#, python-format
msgid "Set Defaults"
msgstr "Det standard"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1151
#, python-format
msgid "Share with all users"
msgstr "Del med alle brugere"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/apps.js:148
#, python-format
msgid "Showing locally available modules"
msgstr "Viser moduler som er lokalt tilgængelige"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:33
#, python-format
msgid "Size:"
msgstr "Størrelse:"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1113
#, python-format
msgid "Something horrible happened"
msgstr "Der skete noget forfærdeligt"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:98
#, python-format
msgid "Special:"
msgstr "Speciel:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:14
#, python-format
msgid "Still loading..."
msgstr "Indlæser stadigt..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:15
#, python-format
msgid "Still loading...<br />Please be patient."
msgstr "Indlæser stadig... <br />Vent Venligst."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:80
#, python-format
msgid "Summary:"
msgstr "Resumé:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1321
#, python-format
msgid "Support"
msgstr "Support"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1645
#, python-format
msgid "Switch Off"
msgstr "Sluk"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1646
#, python-format
msgid "Switch On"
msgstr "Tænd"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:567
#, python-format
msgid "Syntax error"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:18
#, python-format
msgid "Take a minute to get a coffee,<br />because it's loading..."
msgstr "Hent en kop kaffe,<br /> der indlæses"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/switch_company_menu.js:38
#, python-format
msgid "Tap on the list to change company"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:241
#, python-format
msgid "Technical Translation"
msgstr "Teknisk oversættelse"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_clean
msgid "Tel:"
msgstr "Telefon:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:521
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:567
#, python-format
msgid "The domain you entered is not properly formed"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:394
#, python-format
msgid ""
"The field chain is not valid. Did you maybe use a non-existing field name or"
" followed a non-relational field?"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1265
#, python-format
msgid "The field is empty, there's nothing to save !"
msgstr "Feltet er tomt, der er intet at gemme !"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:380
#, python-format
msgid "The following fields are invalid:"
msgstr "Disse felter er ugyldige"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:789
#, python-format
msgid "The new password and its confirmation must be identical."
msgstr "Nyt kodeord skal være ens i begge linier"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:794
#, python-format
msgid ""
"The old password you provided is incorrect, your password was not changed."
msgstr "Gammelt kodeord er forkert, kodeord er ikke blevet ændret."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:75
#, python-format
msgid ""
"The record has been modified, your changes will be discarded. Do you want to"
" proceed?"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1109
#, python-format
msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s."
msgstr "Den valgte fil er større end maksimal fil størrelse %s."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1338
#, python-format
msgid ""
"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to "
"'ir.attachment' model."
msgstr ""
"Typen på feltet '%s' skal være et mange til mange felt med relation til "
"'ir.attachment' model."
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:1449
#, python-format
msgid ""
"There are too many rows (%s rows, limit: 65535) to export as Excel 97-2003 "
"(.xls) format. Consider splitting the export."
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1130
#, python-format
msgid "There was a problem while uploading your file"
msgstr "Fejl ved upload af din fil"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:459
#, python-format
msgid "This domain is not supported."
msgstr "Dette domæne er ikke understøttet."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_menus.js:258
#, python-format
msgid ""
"This filter is global and will be removed for everybody if you continue."
msgstr ""
"Dette filter er globalt og vil blive slettet for alle hvis du fortsætter."
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.preview_externalreport
msgid "This is a sample of an external report."
msgstr ""
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.preview_internalreport
msgid "This is a sample of an internal report."
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1160
#, python-format
msgid ""
"This wizard will export all data that matches the current search criteria to a CSV file.\n"
" You can export all data or only the fields that can be reimported after modification."
msgstr ""
"Denne guide eksporterer alle data, der matcher de aktuelle søgekriterier til en CSV-fil.\n"
" Du kan eksportere alle data eller kun de felter, der kan genimporteres efter ændring."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/special_fields.js:93
#, python-format
msgid ""
"Timezone Mismatch : The timezone of your browser doesn't match the selected "
"one. The time in Odoo is displayed according to your field timezone."
msgstr ""
"Tidssone ulemper: Tidssone i din browser svarer ikke til den valgte. Tiden i"
" Odoo vises i henhold til din tidszone."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:63
#, python-format
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:67
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "I dag"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:227
#, python-format
msgid "Toggle Timelines"
msgstr "Skift tidslinjer"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:453
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:563
#, python-format
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:196
#, python-format
msgid "Traceback:"
msgstr "Traceback:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/field_utils.js:45
#, python-format
msgid "True"
msgstr "Sandt"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:292
#, python-format
msgid "Trying to reconnect..."
msgstr "Prøver at genoprette forbindelsen..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:25
#, python-format
msgid "Type:"
msgstr "Type:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:17
#, python-format
msgid ""
"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n"
"system. The report will be shown in html.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" target=\"_blank\">\n"
"wkhtmltopdf.org</a>"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_controller.js:142
#, python-format
msgid "Unarchive"
msgstr "Aktivér"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/graph/graph_model.js:178
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:73
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_column.js:76
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_renderer_mobile.js:145
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:422
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:425
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_model.js:689
#, python-format
msgid "Undefined"
msgstr "Udefineret"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:575
#, python-format
msgid "Unhandled widget"
msgstr "Ubehandlet widget"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:187
#, python-format
msgid "Unknown CORS error"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/pyeval.js:1001
#, python-format
msgid "Unknown nonliteral type "
msgstr "Ukendt karakter type "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/_deprecated/data.js:737
#, python-format
msgid "Unnamed"
msgstr "Ikke navngivet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/pivot/pivot_view.js:95
#, python-format
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1302
#, python-format
msgid "Update translations"
msgstr "Opdater oversættelser"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/upgrade_fields.js:69
#, python-format
msgid "Upgrade now"
msgstr "Opgrader nu"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1345
#, python-format
msgid "Upgrade to future versions"
msgstr "Opgrader til nyere versioner"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:916
#, python-format
msgid "Upload your file"
msgstr "Upload din fil"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:1496
#, python-format
msgid "Uploading Error"
msgstr "Fejl ved upload"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:889
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:920
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:975
#, python-format
msgid "Uploading..."
msgstr "Uploader..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1148
#, python-format
msgid "Use by default"
msgstr "Brug som standard"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:17
#, python-format
msgid "Validation Error"
msgstr "Fejl ved godkendelse"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:239
#, python-format
msgid "View Fields"
msgstr "Vis felter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:262
#, python-format
msgid "View Metadata"
msgstr "Vis metadata"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:112
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:13
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:14
#: code:addons/web/static/src/js/views/basic/basic_controller.js:78
#: code:addons/web/static/src/js/views/list/list_renderer.js:328
#, python-format
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.benchmark_suite
msgid "Web Benchmarks"
msgstr ""
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_mobile_suite
msgid "Web Mobile Tests"
msgstr ""
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.qunit_suite
msgid "Web Tests"
msgstr ""
#. module: web
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_boxed
#: model:ir.ui.view,arch_db:web.external_layout_standard
msgid "Web:"
msgstr "Web:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552
#: code:addons/web/static/src/xml/web_calendar.xml:72
#, python-format
msgid "Week"
msgstr "Uge"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/calendar/calendar_controller.js:349
#, python-format
msgid "Week "
msgstr "Uge "
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/rainbow_man.js:32
#, python-format
msgid "Well Done!"
msgstr "Flot!"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:29
#, python-format
msgid "Widget:"
msgstr "Kontrol:"
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:487
#, python-format
msgid "Wrong login/password"
msgstr "Forkert login/adgangskode"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/basic_fields.js:1890
#, python-format
msgid "Wrong value entered!"
msgstr "Forkert værdi indtastet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:279
#, python-format
msgid "XML ID:"
msgstr "XML ID:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555
#, python-format
msgid "Year"
msgstr "År"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:332
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:49
#, python-format
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/abstract_web_client.js:301
#, python-format
msgid "You are back online"
msgstr "Du er nu online igen"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/fields/relational_fields.js:71
#, python-format
msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?"
msgstr ""
"Du er ved at oprette en ny %s, er du sikker på den ikke allerede eksisterer?"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/model_field_selector.js:455
#, python-format
msgid "You cannot follow relations for this field chain construction"
msgstr ""
#. module: web
#: code:addons/web/controllers/main.py:787
#, python-format
msgid "You cannot leave any password empty."
msgstr "Kodeord feltet kan ikke være tomt"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1300
#, python-format
msgid "You have updated"
msgstr "Du har opdateret"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/misc.js:17
#, python-format
msgid ""
"You may not believe it,<br />but the application is actually loading..."
msgstr "Du tror det ikke,<br />men programmet er igang med at indlæse..."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:18
#, python-format
msgid ""
"You need to start OpenERP with at least two \n"
"workers to print a pdf version of the reports."
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:19
#, python-format
msgid ""
"You should upgrade your version of\n"
"Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers and footers as well as\n"
"support for table-breaking between pages.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" \n"
"target=\"_blank\">wkhtmltopdf.org</a>"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/services/crash_manager.js:58
#, python-format
msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page."
msgstr "Din OpenERP session er udløbet. Genindlæs aktuelle web side."
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/report/qwebactionmanager.js:20
#, python-format
msgid ""
"Your installation of Wkhtmltopdf seems to be broken. The report will be "
"shown in html.<br><br><a href=\"http://wkhtmltopdf.org/\" "
"target=\"_blank\">wkhtmltopdf.org</a>"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/views/kanban/kanban_record.js:198
#, python-format
msgid "[No widget %s]"
msgstr "[Ingen widget %s]"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:113
#, python-format
msgid "a day ago"
msgstr "en dag siden"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:109
#, python-format
msgid "about a minute ago"
msgstr "For ca. et minut siden"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:115
#, python-format
msgid "about a month ago"
msgstr "For ca. en måned siden"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:117
#, python-format
msgid "about a year ago"
msgstr "cirka et år siden"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:111
#, python-format
msgid "about an hour ago"
msgstr "For ca. en time siden"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:634
#, python-format
msgid "all records"
msgstr ""
#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_base
msgid "base"
msgstr "basis"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:28
#, python-format
msgid "child of"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:163
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:23
#, python-format
msgid "contains"
msgstr "indeholder"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:164
#, python-format
msgid "doesn't contain"
msgstr "indeholder ikke"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:266
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:295
#, python-format
msgid "greater than"
msgstr "større end"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:268
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:297
#, python-format
msgid "greater than or equal to"
msgstr "Større end eller lig med"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:25
#, python-format
msgid "in"
msgstr "i"
#. module: web
#: model:ir.model,name:web.model_ir_qweb_field_image
msgid "ir.qweb.field.image"
msgstr "ir.qweb.field.image"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:287
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:322
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:847
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:722
#, python-format
msgid "is"
msgstr "er"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:183
#, python-format
msgid "is after"
msgstr "er efter"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:184
#, python-format
msgid "is before"
msgstr "er før"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:185
#, python-format
msgid "is between"
msgstr "er i mellem"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:165
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:181
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:264
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:293
#, python-format
msgid "is equal to"
msgstr "er lig med"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:341
#, python-format
msgid "is false"
msgstr "er falsk"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:323
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:848
#, python-format
msgid "is not"
msgstr "er ikke"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:166
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:182
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:265
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:294
#, python-format
msgid "is not equal to"
msgstr "er ikke lig med"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:168
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:187
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:271
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:300
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:325
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:37
#, python-format
msgid "is not set"
msgstr "er ikke angivet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:167
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:186
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:270
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:299
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:324
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:36
#, python-format
msgid "is set"
msgstr "er angivet"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:340
#, python-format
msgid "is true"
msgstr "er sandt"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/utils.js:111
#, python-format
msgid "kMGTPE"
msgstr "kMGTPE"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:267
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:296
#, python-format
msgid "less than"
msgstr "mindre end"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/core/translation.js:108
#, python-format
msgid "less than a minute ago"
msgstr "For mindre end et minut siden"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:269
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_filters.js:298
#, python-format
msgid "less than or equal to"
msgstr "mindre end eller lig med"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:18
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:724
#, python-format
msgid "not"
msgstr "ikke"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:232
#, python-format
msgid "not a valid integer"
msgstr "ikke et gyldigt heltal"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/chrome/search_inputs.js:247
#, python-format
msgid "not a valid number"
msgstr "ikke et gyldigt tal"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:24
#, python-format
msgid "not contains"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:26
#, python-format
msgid "not in"
msgstr "ikke i"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:658
#, python-format
msgid "not set (false)"
msgstr "ikke indstillet (falsk)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:643
#, python-format
msgid "of the following rules:"
msgstr "af de følgende regler:"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:658
#, python-format
msgid "of:"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:715
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1083
#, python-format
msgid "or"
msgstr "eller"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:29
#, python-format
msgid "parent of"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:599
#, python-format
msgid "record(s)"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/kanban.xml:41
#, python-format
msgid "remaining)"
msgstr "tilbageværende)"
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:724
#, python-format
msgid "set"
msgstr ""
#. module: web
#. openerp-web
#: code:addons/web/static/src/js/widgets/domain_selector.js:658
#, python-format
msgid "set (true)"
msgstr "Indstillet (sandt)"