769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
5396 lines
180 KiB
Plaintext
5396 lines
180 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * website
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2015-2016
|
||
# Martin Trigaux, 2015-2016
|
||
# Matus Krnac <matus.krnac@gmail.com>, 2015-2016
|
||
# palica <pavol.cupka@gmail.com>, 2016
|
||
# Robert Kirschner <robertkirschner@yahoo.com>, 2015
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-05-31 17:11+0000\n"
|
||
"Last-Translator: palica <pavol.cupka@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sk/)\n"
|
||
"Language: sk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "&times;"
|
||
msgstr "&times;"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_index_xml
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.sitemap_xml
|
||
msgid "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>"
|
||
msgstr "<?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:17
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "×"
|
||
msgstr "×"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" updated:"
|
||
msgstr ""
|
||
",\n"
|
||
"aktualizované:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid ""
|
||
",\n"
|
||
" the #1"
|
||
msgstr ""
|
||
",\n"
|
||
"číslo 1"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid ", author:"
|
||
msgstr ", autor:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid ", updated:"
|
||
msgstr ", aktualizované:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "- The Odoo Team"
|
||
msgstr "- Odoo Team"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"1. Add your <strong>desired languages</strong><br/>\n"
|
||
" Use the link in the footer of your website "
|
||
"(when logged in) to add\n"
|
||
" languages from the available list. Also, you "
|
||
"can change the\n"
|
||
" default language in"
|
||
msgstr ""
|
||
"1. Pridajte vaše <strong>požadované jazyky</strong><br/>\n"
|
||
"Použite odkaz v zápätí vášho webu (keď ste prihlásený) pre pridanie\n"
|
||
"jazykov z dostupného zoznamu. Tiež môžete zmeniť\n"
|
||
"predvolený jazyk v"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "1. Define Keywords"
|
||
msgstr "1. Definovať kľúčové slová"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "10s"
|
||
msgstr "10s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "1s"
|
||
msgstr "1s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "2. <strong>Setup Gengo</strong><br/>"
|
||
msgstr "2. <strong>Nastaviť Gengo</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "2. Reference Your Page"
|
||
msgstr "2. Referovať Vašu stránku"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "24x7 toll-free support"
|
||
msgstr "24x7 support (bezplatná linka)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "2s"
|
||
msgstr "2s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "3. Preview"
|
||
msgstr "3. Náhľad"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "3s"
|
||
msgstr "3s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403
|
||
msgid "403: Forbidden"
|
||
msgstr "403: Zakázané"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.404
|
||
msgid "404: Page not found!"
|
||
msgstr "404: Stránka nenájdená!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "5s"
|
||
msgstr "5s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
|
||
msgid "<b>A Small Subtitle</b>"
|
||
msgstr "<b>Malý nadpis</b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "<b>Choose an image...</b>"
|
||
msgstr "<b>Vybrať obrázok...</b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Great stories are for everyone even when only written for\n"
|
||
" just one person.</b> If you try to write with a wide "
|
||
"general\n"
|
||
" audience in mind, your story will ring false and be "
|
||
"bland.\n"
|
||
" No one will be interested. Write for one person. If "
|
||
"it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Veľké príbehy sú pre každého, aj keď sú napísané\n"
|
||
"len pre jednu osobu.</b> Ak sa snažíte písať so širokým generálnym\n"
|
||
"publikom na mysli, bude váš príbeh znieť nepravdivo a môže byť nijaký.\n"
|
||
"Nikto nebude mať záujem. Píšte pre jednu osobu. Ak je to skutočné pre "
|
||
"jedného, je to skutočné pre zvyšok."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Great stories have personality.</b> Consider telling\n"
|
||
" a great story that provides personality. Writing a "
|
||
"story\n"
|
||
" with personality for potential clients will asists "
|
||
"with\n"
|
||
" making a relationship connection. This shows up in "
|
||
"small\n"
|
||
" quirks like word choices or phrases. Write from your "
|
||
"point\n"
|
||
" of view, not from someone else's experience."
|
||
msgstr ""
|
||
"<b>Veľké príbehy majú osobnosť.</b> Zvážte vyrozprávať\n"
|
||
"skvelý príbeh, ktorý poskytuje osobnosť. Písanie príbehu\n"
|
||
"s osobnosťou pre potenciálnych klientov pomôže s\n"
|
||
"vytvorením vzťahového prepojenia. To sa ukáže v drobných\n"
|
||
"manieroch ako voľba slov alebo fráz. Píšte z vášho\n"
|
||
"pohľadu na vec, nie zo skúsenosti niekoho iného."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme
|
||
msgid "<b>No theme module found!</b>"
|
||
msgstr "<b>Žiaden modul témy nebol nájdený!</b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
|
||
msgid "<b>No website module found!</b>"
|
||
msgstr "<b>Žiaden modul webovej stránky nebol nájdený!</b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_sign_in
|
||
msgid "<b>Sign in</b>"
|
||
msgstr "<b>Prihlásiť sa</b>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Contact Us Now"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-arrow-right\"/>\n"
|
||
" Kontaktujte nás hneď"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-check-square\"/> Feature"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-th-large\"/> Webová stránka<b class=\"caret\"/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-envelope-o\"/> Email Our Website Expert"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-envelope-o\"/> Nápíšte email nášmu webovému expertovi "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-indent\"/> Content"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-magic icon-fix\"/> Effect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.language_selector
|
||
msgid ""
|
||
"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
|
||
" Add a language..."
|
||
msgstr ""
|
||
"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
|
||
" Pridať jazyk..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippets
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-th-large\"/> Structure"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-th-large\"/> Webová stránka<b class=\"caret\"/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<i class=\"fa fa-th-large\"/> WEBSITE <b class=\"caret\"/>"
|
||
msgstr "<i class=\"fa fa-th-large\"/> Webová stránka<b class=\"caret\"/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<i>\n"
|
||
" The whole process may take a few hours, some "
|
||
"discussions with your colleagues and\n"
|
||
" several cups of coffee to go through. But don't worry, "
|
||
"you can return to this tool at any time.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>\n"
|
||
"Celý proces môže trvať niekoľko hodín, niekoľko diskusií s vašimi kolegami "
|
||
"a\n"
|
||
"viacero šálok kávy. Ale nebojte sa, môžte sa k tomuto nástroju kedykoľvek\n"
|
||
"vrátiť.</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<i>\n"
|
||
" Whether you're a beginner or a pro, we have "
|
||
"everything you need to plan, create,\n"
|
||
" publish and grow your site, blog or online store.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>\n"
|
||
"Či už ste začiatočník alebo profesionál, máme všetko čo potrebujete k "
|
||
"plánovaniu, vytváraniu,\n"
|
||
"publikovaniu a rastu vašej stránky, blogu alebo on-line obchodu.</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<i>\n"
|
||
" This Planner will help you to think about your website "
|
||
"and provide tips and ideas to inspire you. There are examples and "
|
||
"explanations to guide you through the process of creating a top-notch, high "
|
||
"quality site that meets all your needs.</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>\n"
|
||
"Tento Plánovač vám pomôže premýšlať o vašej webovej stránke a poskytovať "
|
||
"tipy a nápady\n"
|
||
"pre vašu inšpiráciu. Sú tam príklady a vysvetlenia, ktoré vás prevedú "
|
||
"procesom vytvorenia prvotriedneho, vysoko kvalitného webu, ktorý spĺňa "
|
||
"všetky vaše potreby.</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<i>Congratulations on taking the leap and deciding to build your own website!"
|
||
"</i>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<i>Gratulujeme k odhodlaniu sa a rozhodnutiu vytvoriť si vlastnú webovú "
|
||
"stránku!</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "<i>Instant setup, satisfied or reimbursed.</i>"
|
||
msgstr "<i>Okamžité založenie, spokojný alebo refundovaný.</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<i>We wish you a fun time!</i>"
|
||
msgstr "<i>Želáme Vám veľa zábavy!</i>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating
|
||
msgid ""
|
||
"<small class=\"text-muted\">A great way to catch your reader's attention is "
|
||
"to tell a story. Everything you consider writing can be told as a story.</"
|
||
"small>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<small class=\"text-muted\">Skvelý spôsob akým zaujať pozornosť vašich "
|
||
"čitateľov je rozprávať príbeh. Všetko, čo zvažujete napísať môže byť "
|
||
"povedané ako príbeh.</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_quote
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_slider
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
|
||
msgid "<small>Author of this quote</small>"
|
||
msgstr "<small>Autor tohto citátu</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_slider
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
|
||
msgid "<small>John Doe, CEO</small>"
|
||
msgstr "<small>John Doe, Generálny riaditeľ</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Install now"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Nainštalovať teraz"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> Website Live Chat on"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-comment-o\"/> Live Chat webovej stránky na"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
||
" <strong>Tips for a good domain:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
||
"<strong>Tipy na dobrú doménu:</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
||
" <span>Try to limit yourself to 1 testing variable, "
|
||
"otherwise you won't be able to clearly interpret the results of your "
|
||
"modifications.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-lightbulb-o fa-2x\"/>\n"
|
||
"<span>Pokúste sa obmedziť na 1 testovaciu variabilnú, inak nebudete môcť "
|
||
"jasne interpretovať výsledky vašich úprav..</span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-pencil\"/> EDIT PAGE"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-arrow-circle-o-down\"/> Nainštalovať teraz"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-plus\"/> NEW PAGE"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"fa fa-envelope-o\"/> Nápíšte email nášmu webovému expertovi "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-thumbs-o-down\"/> <strong> Bad practices</strong>"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-thumbs-o-down\"/> <strong> Zlé praktiky</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<span class=\"fa fa-thumbs-o-up\"/> <strong> Good practices</strong>"
|
||
msgstr "<span class=\"fa fa-thumbs-o-up\"/> <strong> Dobré praktiky</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-cogs\"/>\n"
|
||
" <strong>Machine translation</"
|
||
"strong><br/>Free, but quality may vary\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
"<span class=\"fa fa-cogs\"/>\n"
|
||
"<strong>Strojový preklad</strong><br/>Zadarmo, ale kvalita sa môže líšiť\n"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
" <span class=\"fa fa-user\"/>\n"
|
||
" <strong>Human translation</"
|
||
"strong><br/>Pay for professionnal quality\n"
|
||
" </span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\">\n"
|
||
"<span class=\"fa fa-user\"/>\n"
|
||
"<strong>Ľudský preklad</strong><br/>Zaplatťe za profesionálnu kvalitu\n"
|
||
"</span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-code\"/><strong> 2. "
|
||
"Customize its appearance</strong></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-code\"/><strong> 2. "
|
||
"Prispôsobte jej vzhľad</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-magic\"/><strong> 1. Choose "
|
||
"your theme</strong></span>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"panel-title\"><span class=\"fa fa-magic\"/><strong> 1. Vyberte "
|
||
"si svoju tému</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
|
||
msgid ""
|
||
"<span class=\"sr-only\">Toggle navigation</span>\n"
|
||
" <span class=\"icon-bar\"/>\n"
|
||
" <span class=\"icon-bar\"/>\n"
|
||
" <span class=\"icon-bar\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<span class=\"sr-only\">Prepnúť navigáciu</span>\n"
|
||
"<span class=\"icon-bar\"/>\n"
|
||
"<span class=\"icon-bar\"/>\n"
|
||
"<span class=\"icon-bar\"/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">125</b><small>.00</small>"
|
||
msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">125</b><small>.00</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">35</b><small>.00</small>"
|
||
msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">35</b><small>.00</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">65</b><small>.00</small>"
|
||
msgstr "<span>$</span><b style=\"font-size: 60px\">65</b><small>.00</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<span>3. Select a <strong>translation method</strong></span>"
|
||
msgstr "<span>3. Vyberte <strong>metódu prekladu</strong></span>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>... and your location too!</strong><br/>\n"
|
||
" Millions of people use Google Maps everyday. "
|
||
"Whether you are a restaurant\n"
|
||
" or a huge business, you have no excuse not "
|
||
"to register your location in"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>... a vašu lokáciu tiež!!</strong><br/>\n"
|
||
"Millióny ľudí používajú Google Mapy každý deň. Či už ste reštaurácia\n"
|
||
"alebo obrovský podnik, nemáte žiadnu výhovorku prečo nezaregistrovať svoju "
|
||
"polohu v"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>1. Define what to test</strong><br/>\n"
|
||
" Your choice of what to test will obviously "
|
||
"depend on your goals, but should\n"
|
||
" always be linked to one of your business "
|
||
"objectives (don't spend energy\n"
|
||
" improving something that brings you no ROI). "
|
||
"Then, find the best page to\n"
|
||
" test and the variation you think will bring "
|
||
"the best results.Here are a\n"
|
||
" few examples of good testing variables:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>1. Definujte čo testovať</strong><br/>\n"
|
||
"Váš výber toho čo otestovať samozrejme záleží od vašich cieľov, ale malo by\n"
|
||
"byť vždy spojené s jedným z vašich obchodných cieľov (nemrhajte energiu\n"
|
||
"na zlepšovanie niečoho, čo neprináša návrat investícií). Potom nájdite "
|
||
"najlepšiu stránku na\n"
|
||
"test a variáciu o ktorej si myslíte, že prinesie najlepšie výsledky .Tu je\n"
|
||
"niekoľko príkladov dobrých testovacích premenných:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>1. Your main menu items</strong> and 2. Your secondary menu items "
|
||
"(optional):"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>1. Hlavné položky vášho menu</strong> and 2. Sekundárne položky "
|
||
"vášho menu (voliteľné):"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>2. Create the page variation</strong><br/>\n"
|
||
" Once you're clear on the measurable "
|
||
"objective, the page and the variable\n"
|
||
" you want to test, duplicate the page in Odoo "
|
||
"using the <strong>'Versions'</strong>\n"
|
||
" menu and apply the modification you decided."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>2. Vytvoriť variantu stránky</strong><br/>\n"
|
||
"Akonáhle máte ujasnené merateľné ciele, stránku a parameter\n"
|
||
"ktorý chcete otestovať, duplikujte stránku v Odoo pomocou <strong>'Verzie'</"
|
||
"strong>\n"
|
||
"menu a aplikujte úpravu pre ktorú ste sa rozhodli."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>3. Configure a Google Analytics account</strong><br/>\n"
|
||
" This is necessary in order to record the "
|
||
"statistics of your test."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>3. Nakonfigurujte účet Google Analýzy</strong> <br/>\n"
|
||
"To je nevyhnutné pre záznam štatistík vášho testu."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>3. Your footer titles</strong> and 4. Your footer links:"
|
||
msgstr "<strong>3. Vaše zápätie titulov</strong> a 4. Vaše ozápätie odkazov:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>4. Create your campaign in Google Analytics</strong><br/>\n"
|
||
" Simply follow the wizard by creating a new "
|
||
"experiment in the <strong>Behavior >\n"
|
||
" Experiments</strong> menu of"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>4. Vytvorte si kampaň v Google Analýze</strong><br/>\n"
|
||
"Jednoducho postupujte podľa pokynov sprievodcu vytvorením nového experimentu "
|
||
"v <strong>Správanie >\n"
|
||
"Experimenty</strong> menu "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
|
||
msgid "<strong>50,000+ companies run Odoo to grow their businesses.</strong>"
|
||
msgstr "<strong>50.000 firiem používa Odoo k rastu ich podnikania.</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Activate now</strong> the optional modules you'll need:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Aktivujte teraz</strong> voliteľné moduly, ktoré budete potrebovať:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Add features and content</strong><br/>\n"
|
||
" You can put more content in the intermediate "
|
||
"section of your homepage (one\n"
|
||
" or two scrolls down from the visible "
|
||
"section), but try to keep your\n"
|
||
" paragraphs easy to read and avoid 'walls of "
|
||
"text'."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Pridať funkcie a obsah</strong><br/>\n"
|
||
"Môžete dať viac obsahu v strednej časti svojej domovskej stránky (jedno\n"
|
||
"alebo dve posunutia dole z viditeľnej časti), ale pokúsiť sa udržať svoje\n"
|
||
"odstavce ľahko čitateľné a vyhnite sa \"stene textu\"."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Add relevant keywords</strong><br/>\n"
|
||
" Adding relevant keywords to a web page's "
|
||
"meta data, including the title tag\n"
|
||
" and meta description, will tend to improve "
|
||
"the relevancy of a site's search\n"
|
||
" listings, also increasing your traffic."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Pridajte relevantné kľúčové slová</strong><br/>\n"
|
||
"Pridaníe relevantných kľúčových slov do meta dát webovej stránky, vrátane "
|
||
"názvu menovky\n"
|
||
"a meta opisu, bude mať tendenciu zlepšenia relevantnosti vyhľadávania vo "
|
||
"výpisoch príslušnej stránky, tiež zvýšujúc vašu návštevnosť."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Advertise to get the first visitors</strong><br/>\n"
|
||
" If you have a small budget to allocate to "
|
||
"advertising (around $100), you\n"
|
||
" should start a Google Adwords campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Inzerujte na získanie prvých návštevníkov</strong><br/>\n"
|
||
"Ak máte malý rozpočet na pridelenie na reklamy (okolo 100 dolárov), mali\n"
|
||
"by ste začať kampaň Google AdWords."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Be announced on the Odoo Twitter account</strong><br/>\n"
|
||
" We like to hear from people using Odoo to "
|
||
"build their website. Tweet us"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Buďte ohlásený naOdoo Twitter účte</strong><br/>\n"
|
||
"Radi, že počujeme o ľuďoch, ktorí používajú Odoo na budovanie svojich "
|
||
"webových stránok. Tweetnete nám"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Be linked by trusted websites</strong><br/>\n"
|
||
" The more sites that link to your own site, "
|
||
"the more Google trusts your site\n"
|
||
" to be worthwhile:"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Buďte prepojený dôveryhodnými webovými stránkami</strong><br/>\n"
|
||
"Čím viac stránok odkazuje na vaše vlastné stránky, tým viac Google považuje "
|
||
"vaše stránky\n"
|
||
"za hodnotné:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Blogs</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Blogy</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Community builder</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Tvorca komunity</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Contact form</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Kontaktný formulár</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Contact us for a custom-made theme:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Kontaktujte nás pre tému na mieru:</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Contact us now:</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Kontaktujte nás:</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Create an online Q&A</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Vytvorte online Q&A</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Discuss live</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Diskutujte naživo</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Display social proof</strong><br/>\n"
|
||
" Below your main banner or call-to-action, "
|
||
"it's a good practice to put\n"
|
||
" social proofs about your products or "
|
||
"services; customer quotes, videos,\n"
|
||
" photos of your products in actions, twitter "
|
||
"quotes, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Ukážte sociálny dôkaz</strong><br/>\n"
|
||
"Pod vaším hlavným banerom alebo výzvou k akcii, je osvedčenou metódou "
|
||
"vložiť\n"
|
||
"sociálne dôkazy o vašich produktov alebo službieb; citácie zákazníkov, "
|
||
"videá,\n"
|
||
"fotky vašich produktov v akcii, Twitter citácie, atď"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Do many A/B tests.</strong><br/>\n"
|
||
" Chances are, your first A/B test will turn "
|
||
"out a lemon. But don’t despair. An A/B test can have only three outcomes: no "
|
||
"result, a negative result or a\n"
|
||
" positive result. The key to optimizing "
|
||
"conversion rates is to do a ton of A/B\n"
|
||
" tests, so that all positive results add up "
|
||
"to a huge boost to your sales and\n"
|
||
" achieved goals."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Robte veľa A/B testov.</strong><br/>\n"
|
||
"Šance sú, že vaša prvé A/B skúška dopadne trpko. Ale nezúfajte. Test A/B "
|
||
"môže mať \n"
|
||
"iba tri výsledky: žiadny výsledok, negatívny výsledok alebo \n"
|
||
"pozitívny výsledok. Kľúčom k optimalizácii prevodných sadzieb je urobiť tony "
|
||
"A/B\n"
|
||
"testov, takže všetky pozitívne výsledky prispejú k obrovskému zvýšeniu "
|
||
"vašich predajov a\n"
|
||
"dosiahnutých cieľov."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Don't test versions at different time periods.</strong><br/>If you\n"
|
||
" test one version one week and the second the "
|
||
"next, your results won't be\n"
|
||
" accurate, or worse, wrong!"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Netestujte verzie v rôznych časových obdobiach.</strong><br/>Ak\n"
|
||
"otestujte jednu verziu v jeden týžden a druhú v druhý týžden, vaše výsledky "
|
||
"nebudú\n"
|
||
"presné, alebo horšie, zlé!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Don’t conclude too early.</strong><br/>\n"
|
||
" Wait for your test results to be "
|
||
"significant. Take a look at the statistical\n"
|
||
" confidence in Google Analytics, it should be "
|
||
"at least 95%."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Nevyvodzujte príliš skoro.</strong><br/>\n"
|
||
"Počkajte kým bude váš výsledok testu signifikantný. Pozrite sa na štastickú\n"
|
||
"dôvru v google Analýzach, mala by byť aspoň 95%."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Don’t surprise regular visitors.</strong><br/>\n"
|
||
" If you are testing a core part of your "
|
||
"website, include only new visitors in\n"
|
||
" the test. You want to avoid shocking regular "
|
||
"visitors, especially because the\n"
|
||
" variations may not ultimately be implemented."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Neprekvapujte pravidelných návštevníkov.</strong><br/>\n"
|
||
"Ak testujete hlavnú časť svojej webovej stránky, obsiahnite iba nových "
|
||
"návštevníkov v\n"
|
||
"teste. Chcete sa vyhnúť šokovaniu pravidelných návštevníkov, a to najmä "
|
||
"preto, že\n"
|
||
"varianty nemusí nakoniec byť realizované."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Encourage to action</strong><br/>\n"
|
||
" Add one, and only one, call-to-action on "
|
||
"your homepage. Your homepage is\n"
|
||
" the page that gets the most visitors.<br/>\n"
|
||
" It's good practice to try to engage with "
|
||
"your visitors on the homepage:\n"
|
||
" Contact Us, Subscribe to Get More "
|
||
"Information, Check the Catalog, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Povzbuďte k akcii</strong><br/>\n"
|
||
"Pridajte jednu, ale iba jednu, výzvu k akcii na vašu domovskú stránku. Vaša "
|
||
"domovská stránka je\n"
|
||
"stránka s najväčším počtom návštevníkov.\n"
|
||
"Je osvedčenou metódou aby ste sa pokúsili zapojiť vašich návštevníkov "
|
||
"domovskej stránky:\n"
|
||
"Kontaktujte nás, Prihláste sa na odber pre viac informácii, Prezrite si "
|
||
"katalóg, atď."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "<strong>Error message:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Chybové hlásenie:</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Find 3 websites that you like</strong> and write down what you like "
|
||
"about them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Nájdite 3 webstránky ktoré sa vám pácia</strong> a spíšte si čo sa "
|
||
"vám na nich páči."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Find a catchy headline</strong><br/>\n"
|
||
" Make sure anyone who visits your site "
|
||
"understands what it’s about without having to do a lot of reading.<br/>\n"
|
||
" To do that, the visible section of your "
|
||
"homepage (above the fold) needs to be simple and straightforward. For "
|
||
"example, use pictures of your work, screenshots of your app, a short and "
|
||
"catchy hook."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Nájdite chytľavý nadpis</strong><br/>\n"
|
||
"Uistite sa že ktokoľvek kto navštívi vašu stránku pochopí o čom je bez toho "
|
||
"aby musel veľa čítať.<br/>\n"
|
||
"K tomu musí byť viditeľná časť vašej domovskej stránky (nad okrajom) "
|
||
"jednoduchá a priamočiara. Napríklad, použite obrázky z vašej práce, "
|
||
"screenshoty z vašej aplikácie, krátku a chytľavú návnadu."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>How to get a custom domain name ?</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Ako získať vlastný názov domény?</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Initial Teaser</strong><br/>\n"
|
||
" Before launching to the masses, it's good "
|
||
"practice to tease around 100 of\n"
|
||
" your contacts. Start with your friends, "
|
||
"colleagues and family. Whether or\n"
|
||
" not they're interested in your area of "
|
||
"business, they will be ready to help\n"
|
||
" you with feedback if you engage in a "
|
||
"personal discussion with them."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Počiatočný Teaser</strong><br/>\n"
|
||
"Pred uvoľnením k masám, je dobrým zvykom teasovať okolo 100\n"
|
||
"vašich kontaktov. Začnite s vašimi priateľmi, kolegami a rodinou. Či majú "
|
||
"alebo\n"
|
||
"nemajú záujem o vašu oblasť podnikania, budú pripravení pomôcť\n"
|
||
"vám so spätnou väzbou, ak zapojíte do osobnej diskusie s nimi."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Jobs</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Práce</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Know how long to run a test before giving up.</strong><br/>\n"
|
||
" Giving up too early can cost you because you "
|
||
"may have gotten meaningful\n"
|
||
" results had you waited a little longer. "
|
||
"Giving up too late isn’t good either,\n"
|
||
" because poorly performing variations could "
|
||
"cost you conversions and sales."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Vedzte ako dlho nechať bežať test než to vzdáte</strong><br/>\n"
|
||
"Vzdaním sa príliš skoro vás môže výjsť draho, pretože ste mohli dostať "
|
||
"zmysluplné\n"
|
||
"výsledky ak by ste čakali trochu dlhšie. Vzdať sa príliš neskoro nie je tiež "
|
||
"dobré,\n"
|
||
"pretože zle vykonávajúci variácie môže stať konverzie a predaje."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Now try to write down you footer structure:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Teraz sa pokúste si spísať štruktúru zápätia:</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Optimize your content</strong><br/>\n"
|
||
" Writing content that includes frequently "
|
||
"searched-for keywords and phrases\n"
|
||
" tends to increase traffic to your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Optimalizujte svoj obsah</strong><br/>\n"
|
||
"Písanie obsahu ktorý obsahuje často vyhľadávané kľúčové slová a frázy\n"
|
||
"má tendenciu zvyšovať návštevnosť vašich webových stránok."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Organize physical events</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Organizujte fyzické akcie</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Reference your images...</strong><br/>\n"
|
||
" If you are an artist or a photographer, you "
|
||
"can potentially bring in a lot\n"
|
||
" of visitors by referencing your images so "
|
||
"they are displayed in image\n"
|
||
" search engines, like Google Images. To do "
|
||
"that, simply add an 'Alt text'\n"
|
||
" containing descriptions and keywords for "
|
||
"relevant pictures."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Referujte svoje obrázky...</strong><br/>\n"
|
||
"Ak ste umelec alebo fotograf, môžete potenciálne priniesť veľa\n"
|
||
"návštev referovaním vašich snímok tak, aby boli zobrazené vo vyhľadávači\n"
|
||
"obrázkov, ako je Google Obrázky. K tomu stači jednoducho pridať \"Alt text "
|
||
"'\n"
|
||
"obsahujúci popisy a kľúčové slová pre príslušné obrázky."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Start a blog</strong><br/>\n"
|
||
" Google loves websites which are updated "
|
||
"often or ones where new content is\n"
|
||
" added regularly. This is why starting a blog "
|
||
"is an excellent way of\n"
|
||
" improving your search ranking. If you have "
|
||
"the time and dedication to write\n"
|
||
" good articles,"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Začnite blog</strong><br/>\n"
|
||
"Google má rád stránky, ktoré sú často aktualizované, alebo tie, kde je nový "
|
||
"obsah\n"
|
||
"pridávaný pravidelne. To je dôvod, prečo začať blog je vynikajúci spôsob, "
|
||
"ako\n"
|
||
"zlepšiť vášho vyhľadávacie poradie. Ak máte čas a odhodlanie písať\n"
|
||
"dobré články,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>The big launch</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Veľké spustenie</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>Use Google Webmaster</strong><br/>\n"
|
||
" This tool will help you understand your "
|
||
"search traffic and learn how users\n"
|
||
" are finding your site and make optimizations "
|
||
"to help Google better\n"
|
||
" understand and represent your site."
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>Použiť Google Webmaster</strong><br/>\n"
|
||
"Tento nástroj vám pomôže pochopiť svoju prevádzku vyhľadávania a naučiť sa "
|
||
"ako užívatelia\n"
|
||
"nachádzajú vaše stránky, a vykonať optimalizáciu pre lepšie porozumienie\n"
|
||
"Google-u a reprezentovania vašej stránky."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Use contact forms:</strong>"
|
||
msgstr "<strong>Použite kontaktné formuláre:</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>With that in mind, try to define the structure of your main menu:</"
|
||
"strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<strong>S tým na mysli, snažte sa definovať štruktúru svojho hlavného menu:</"
|
||
"strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>You have your domain name ?</strong><br/>"
|
||
msgstr "<strong>Máte svoje meno domény ?</strong><br/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>Your website objectives</strong> by priority:"
|
||
msgstr "<strong>Cieľe vašej webstránky</strong> podľa priority:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "<strong>e-Commerce</strong>"
|
||
msgstr "<strong>e-Commerce</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "@odoo"
|
||
msgstr "@odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
|
||
msgid "A Great Headline"
|
||
msgstr "Skvelý nadpis"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
|
||
msgid "A Punchy Headline"
|
||
msgstr "Ǔderný nadpis"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
|
||
msgid "A Section Subtitle"
|
||
msgstr "Titulok kapitoly"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_published
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A code server action can be executed from the website, using a dedicated "
|
||
"controller. The address is <base>/website/action/<website_path>. Set this "
|
||
"field as True to allow users to run this action. If it is set to False the "
|
||
"action cannot be run through the website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zavedenie akcie kódu servera môže byť spustené z webstránky, za použitia "
|
||
"dedikovaného ovládača. Adresa je <base>/website/action/<website_path>. "
|
||
"Nastavte toto pole ako True pre umožnenie použivateľom spustiť túto akciu. "
|
||
"Ak nastavené na False, akcia nemôže byť spustená cez webstránku."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"A footer, as its name implies, is located at the very bottom of your "
|
||
"website.\n"
|
||
" Because of that, your visitors won't see it "
|
||
"immediately so it's very useful for linking\n"
|
||
" pages you don't want in your main menu e.g. social "
|
||
"media, terms and conditions, privacy\n"
|
||
" terms, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zápätie, ako už názov napovedá, sa nachádza na samom konci vašich "
|
||
"webstránok.\n"
|
||
"Vďaka tomu, že ho vaši návštevníci nebudú vidieť okamžite, je to veľmi "
|
||
"užitočné pre prepájanie\n"
|
||
"stránok ktoré nechcete vo svojom hlavnom menu napr. sociálne médiá, obchodné "
|
||
"podmienky, ochrana osobných\n"
|
||
"údajov, atď."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
|
||
msgid "A good subtitle"
|
||
msgstr "Dobrý titulok"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"A good way to start is to use machine translation then apply corrections "
|
||
"yourself."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dobrým spôsobom, ako začať, je použiť strojový preklad potom aplikovať "
|
||
"opravy sami."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_block
|
||
msgid ""
|
||
"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n"
|
||
" Everything you consider writing can be told as a "
|
||
"story."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skvelý spôsob akým zaujať pozornosť vašich čitateľov je rozprávať príbeh. \n"
|
||
"Všetko, čo zvažujete napísať môže byť povedané ako príbeh."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid "A small explanation of this great<br/>feature, in clear words."
|
||
msgstr "Malé vysvetlenie tejto skvelej<br/>funkcie, jasnými slovami."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "A/B Testing"
|
||
msgstr "A/B testovanie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_version
|
||
msgid "A/B testing and versioning"
|
||
msgstr "A/B testovanie a verzia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"A/B testing is the process of testing two versions of a page to see which "
|
||
"one performs\n"
|
||
" better in reaching your business objectives. For "
|
||
"example, imagine you have an existing\n"
|
||
" page (A) where you ask your customers to subscribe "
|
||
"to your mailing list.\n"
|
||
" You create a variation (B) of this page with a "
|
||
"slightly different subscription message.\n"
|
||
" Then your randomly display this page to half the "
|
||
"visitors of your website, and after a\n"
|
||
" while, you analyze the subscription statistics and "
|
||
"see that page B performs 10% better\n"
|
||
" than page A. Of course, you now decide to make B "
|
||
"your new current page!"
|
||
msgstr ""
|
||
"A/B testovanie je proces testovania dvoch verzií stránky, aby ste zistili "
|
||
"ktorá má lepší\n"
|
||
"vúkon pri dosahovaní vašich podnikateľských cieľov. Napríklad, predstavte si "
|
||
"že máte existujúcu\n"
|
||
"stránku (A) kde žiadate zákazníkov o prihlásenie sa k vášmu emailovému "
|
||
"odberu.\n"
|
||
"Vytvoríte variantu (B) tejto stránky s mierne odlišnou odberovou správou.\n"
|
||
"Potom náhodne zobrazíte túto stránku polovici návšetvníkov vašej stránky, a "
|
||
"po \n"
|
||
"nejakom čase urobíte analýzu odberových štatistík a zistíte že stránka B má "
|
||
"o 10% lepší\n"
|
||
"výkon ako stránka A. Samozrejme sa rozhodnete spraviť B vašou aktuálnou "
|
||
"stránkou!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
msgid "About us"
|
||
msgstr "O nás"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Account & Sales management"
|
||
msgstr "Účet & Spravovanie predaja"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_activated
|
||
msgid "Activate CDN for assets"
|
||
msgstr "Aktivovať CND pre aktíva"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"Adapt these three columns to fit you design need.\n"
|
||
" To duplicate, delete or move columns, select the\n"
|
||
" column and use the top icons to perform your action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prispôsobiť tieto tri stĺpce, aby sedeli potrebe vášho dizajnu.\n"
|
||
"Ak chcete duplikovať, odstrániť alebo presunúť stĺpce, vyberte\n"
|
||
"stĺpec a pomocou vrchnej ikony vykonajte vašu akciu."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:37
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Pridať"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.gallery.js:248
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_gallery
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Images from the 'Customize' menu"
|
||
msgstr "Pridať obrázky z menu 'Prispôsobiť'"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add Menu Entry"
|
||
msgstr "Pridať menu vstupu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Add Slide"
|
||
msgstr "Pridať stranu prezentácie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Add a great slogan"
|
||
msgstr "Pridať skvelý slogan"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:18
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add images"
|
||
msgstr "Pridať obrázky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add keyword:"
|
||
msgstr "Pridať kľúčové slovo:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Add new pages"
|
||
msgstr "Pridať nové stránky a menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Add page in menu"
|
||
msgstr "Pridať stranu v menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Pokročilé"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"After working on this step, you may want to go back and refine your "
|
||
"objectives or modify your visitors interests. Those 3 first steps are "
|
||
"essentially linked, and the more time your spend on polishing them, the "
|
||
"better your website will be!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Po práci na tomto kroku, možno sa budete chcieť vrátiť a zdokonaliť svoje "
|
||
"ciele alebo upraviť záujmy vašich návštevníkov. Tieto 3 prvé kroky sú v "
|
||
"podstate spojené, a čím viac času venujete ich zdokonaľovaniu, tým lepšie "
|
||
"budú vaše webové stránky!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Aim for a .com and/or your country extension"
|
||
msgstr "Cieliť na .com a/alebo príponu vašej krajiny"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid ""
|
||
"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Všetky tieto ikony sú licencované pod Creative Commons, takže ich môžete "
|
||
"použiť."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Allows your customers and the whole community to ask and answer questions "
|
||
"about their interests."
|
||
msgstr ""
|
||
"Umožňuje vašim zákazníkom a celej komunite pýtať sa a odpovedať na otázky "
|
||
"týkajúce sa ich záujmov."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Also, don't hesitate to post on other people blogs, forums, websites, but "
|
||
"don't go overboard and post everywhere without considering whether it's a "
|
||
"good place for you to be."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiež neváhajte zverejňovať na blogy ostatných ľuďí, diskusných fórach, "
|
||
"webstránkach, ale neprežente to a nezverejňujte a všade bez ohľadu na to, či "
|
||
"je to dobré miesto kde chcete byť."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Alternatively, you can write a good article about your business and publish "
|
||
"it on an article database websites (ex: squidoo.com) or send it to a press "
|
||
"website and your local newspapers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prípadne môžete napísať dobrý článok o vašej firme a zverejniť ho na "
|
||
"databáze webových článkov (napr: squidoo.com) alebo ho poslať na webové "
|
||
"stránky tlače a miestnych novín."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Amount of text on the page (short vs. long)."
|
||
msgstr "Možstvo texu na stránke (krátky vs. dlhý)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "An error occured while rendering the template"
|
||
msgstr "Došlo k chybe pri renderovaní šablóny"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
|
||
msgid "And a great subtitle too"
|
||
msgstr "A skvelý podtitul tiež"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Announce it on social media (and update your profiles): Twitter,Facebook, "
|
||
"LinkedIn, Youtube, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oznámte to na sociálnych médiách (a aktualizujte svoj profily): Twitter, "
|
||
"Facebook, LinkedIn, Youtube, atď."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Použiť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Aqua"
|
||
msgstr "Aqua"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"As you add more pages to your website, your main menu will begin to feel "
|
||
"overcrowded.\n"
|
||
" You can regroup similar pages into a sub-menu, "
|
||
"so they will appear under a unique drop-down menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ako budete pridávať viac stránok na svoje webstránky, vaše hlavné menu začnú "
|
||
"pôsobiť preplnene.\n"
|
||
"Môžete peskupiť podobné stránky do podmenu, takže sa objaví pod jedinečným "
|
||
"rozbaľovaciom menu."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_attachment_website_url
|
||
msgid "Attachment URL"
|
||
msgstr "URL prílohy"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Attract more leads with a winning content marketing strategy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pritiahnite viacej iniciatív s výherným obsahom marketingovej stratégie. "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Attract new leads"
|
||
msgstr "Pritiahnite nové iniciatívy"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_published
|
||
msgid "Available on the Website"
|
||
msgstr "Dostupné na webstránke"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Avoid special characters"
|
||
msgstr "Vyhnite sa špeciálnym znakom"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Baby Blue"
|
||
msgstr "Kojenecká modrá"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Späť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr "Pozadie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr "Obrázok pozadia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Background Image Options"
|
||
msgstr "Obrázok pozadia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Background image"
|
||
msgstr "Obrázok pozadia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
|
||
msgid "Banner Odoo Image"
|
||
msgstr "Obrázok Odoo banneru"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Basic sales & marketing for up to 2 users"
|
||
msgstr "Základné predaje & marketing pre až 2 používateľov"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Be careful !"
|
||
msgstr "Buďte opatrný !"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Be mobile"
|
||
msgstr "Buďte mobilný"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Before starting to work on your website, make sure you have all the right "
|
||
"applications installed.\n"
|
||
" It will be much easier for you to organize and "
|
||
"create your content if you have all the options activated from the start."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pred začatím prác na vašej webstránke sa uisite, že máte nainštalované "
|
||
"správne aplikácie.\n"
|
||
"Bude pre vás omnoho jendoduchšie organizvať a vytvárať obsah, ak máte všetky "
|
||
"možnosti aktivované od začiatku."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Before starting,"
|
||
msgstr "Pred začatím,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Beginner"
|
||
msgstr "Začiatočník"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Being clear on why you're creating your site and your goals is an essential "
|
||
"first step to ensure your content and structure meet business objectives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mať jasno v tom, prečo budete vytvárať vaše stránky a čo sú vaše ciele, je "
|
||
"nevyhnutným prvým krokom k zabezpečeniu toho, že váš obsah a štruktúra "
|
||
"splnenia podnikateľské cieľe."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Big"
|
||
msgstr "Veľké"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Bigger Text"
|
||
msgstr "Väčší text"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Čierna"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Boost your online sales with sleek product pages."
|
||
msgstr "Zvýšte svoje online predaje elegantnými stránkami produktov."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Build a page"
|
||
msgstr "Zostavenie stránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Build and engage with communities with forums, Q&A, mailing lists."
|
||
msgstr "Budujte a spájate sa s komunitami cez fóra, Q&A, emailové odbery."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Build awareness and credibility"
|
||
msgstr "Budujte povedomie a vierohodnosť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Business Guy"
|
||
msgstr "Obchodný typ"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_url
|
||
msgid "CDN Base URL"
|
||
msgstr "URL CDN základ"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_cdn_filters
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_filters
|
||
msgid "CDN Filters"
|
||
msgstr "CDN filtre"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Can I afford to advertise on the keyword?"
|
||
msgstr "Môžem si dovoliť inzerovať na kľúčovom slove?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Môžem ju použiť pre spravovanie projektu založenom na agilných metodikách?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:63
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Zrušiť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Change Background"
|
||
msgstr "Zmeniť pozadie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Change Icons"
|
||
msgstr "Zmeniť ikony"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Check Mobile Preview"
|
||
msgstr "Skontrolvať mobilný náhľad"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Check its availability"
|
||
msgstr "Skontrolovať dostupnosť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Check your references before deciding to work with you"
|
||
msgstr "Skontrolujte vaše referencie pred rozhodnutím s vami spolupracovať"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_child_id
|
||
msgid "Child Menus"
|
||
msgstr "Detské menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n"
|
||
" about it. It does not have to be long, but it "
|
||
"should\n"
|
||
" reinforce your image."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyberte si žiarivý obraz a napíšte o tom inšpiratívny\n"
|
||
"odstavec. Nemusí byť dlhý, ale mal by\n"
|
||
"posilniť vašu image."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Circle"
|
||
msgstr "Kruh"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click in the text and start editing it."
|
||
msgstr "Kliknite na text a začnite ho upravovať."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Click on 'Translate' on the menu bar"
|
||
msgstr "Kliknite na 'Preložiť' na menu lište"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Click on the icon to adapt it to your feature"
|
||
msgstr "Kliknite na ikonu pre jej adaptovanie s vašou funkciou"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Click to customize this text"
|
||
msgstr "Kliknite pre prispôsobenie tohto textu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:14
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:97
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Zatvoriť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Close Tutorial"
|
||
msgstr "Zavrieť inštruktáž"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Color Splash"
|
||
msgstr "Farebné špliechanie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Colors palette"
|
||
msgstr "Farebná škála"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Stĺpce"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Communicate"
|
||
msgstr "Komunikujte"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Spoločnosti"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_company_id
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Spoločnost"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid "Company name"
|
||
msgstr "Názov spoločnosti"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Complete CRM for any size team"
|
||
msgstr "Kompletné CRM pre tím akejkoľvek veľkosti"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_compress_html
|
||
msgid "Compress HTML"
|
||
msgstr "Zhustite HTML"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_compress_html
|
||
msgid "Compress rendered HTML for a better Google PageSpeed result"
|
||
msgstr "Zhustite renderované HTML pre lepšie výsledky Google PageSpeed"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_global_configuration
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Nastavenie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Configure Website"
|
||
msgstr "Konfigurovať webstránku"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Configure all your social media (Twitter, Facebook, LinkedIn) so that the "
|
||
"address of your website appears on them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nakonfigurujte všetky vaše sociálne média (Twitter, Facebook, LinkedIn) tak, "
|
||
"že na nich bude zobrazená vaša webstránka."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Configure website menus"
|
||
msgstr "Nakonfigurovať menu webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Configure your Gengo API key in"
|
||
msgstr "Nakonfigurujte váš Gengo API kľúč v"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Congratulations, you're done !"
|
||
msgstr "Gratulácie, ste hotový!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
msgid "Connect with us"
|
||
msgstr "Spojte sa s nami"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
|
||
msgid "Contact Us"
|
||
msgstr "Kontaktujte nás"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Contact a Domain Manager in your country to buy it"
|
||
msgstr "Kontaktuje Správcu domén vo vašej krajine pre zakúpenie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
#: model:website.menu,name:website.menu_contactus
|
||
#: model:website.menu,name:website.website2_menu_contactus
|
||
msgid "Contact us"
|
||
msgstr "Kontaktujte nás"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
|
||
msgid "Contact us about anything related to our company or services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kontaktujte nás ohľadom čohokoľvek súvisiaceho s našou spoločnosťou alebo "
|
||
"službami."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
|
||
msgid "Contact us »"
|
||
msgstr "Kontaktujte nás »"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Content"
|
||
msgstr "Pokračovať"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:24
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Content to translate"
|
||
msgstr "Obsah na preloženie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:28
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr "Pokračovať"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid "Copyright &copy;"
|
||
msgstr "Autorské právo &copy;"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
|
||
msgid "Create Page"
|
||
msgstr "Vytvoriť stránku"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Create a community"
|
||
msgstr "Vytvoriť komunitu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Create a new project (this may take some time)"
|
||
msgstr "Vytvoriť nový projekt (to môže chvíľu trvať)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:133
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Create page '%s'"
|
||
msgstr "Vytvoriť stránku '%s'"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Vytvoril"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Vytvorené"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Creating your main menu is an important and difficult stage in building your "
|
||
"website.<br/>\n"
|
||
" It needs to be organized, so that your visitors can "
|
||
"see all the main content you offer at a glance.<br/>\n"
|
||
" It needs to be clear, so that when they click on an "
|
||
"item, they get the content they expected.<br/>\n"
|
||
" In fact, you need to build your navigation menu for "
|
||
"your visitors and not for your own purposes or objectives."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vytvorenie hlavného menu je dôležitá a náročná fáza budovania vašej "
|
||
"webstránky.<br/>\n"
|
||
"Musí byť usporiadané, takže vaši návštevníci uvidia ponuku hlavného obsahu "
|
||
"jedným pohľadom.<br/>\n"
|
||
"Musí byť jasné, takže keď kliknú na položku, dostanú obsah ktorý očakávali."
|
||
"<br/>\n"
|
||
"V skutočnosti, budete musieť vytvoriť svoj navigačné menu pre vašich "
|
||
"návštevníkov, a nie pre svoje vlastné účely alebo ciele."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customize"
|
||
msgstr "Prispôsobiť tému"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Customize Theme"
|
||
msgstr "Prispôsobiť tému"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Customize any block through this menu. Try to change the background of the "
|
||
"banner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prispôsobte akýkoľvek blok cez toto menu. Pokúste sa zmaniť pozadie banneru."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customize banner's text"
|
||
msgstr "Prispôsobiť text banneru"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Customize the banner"
|
||
msgstr "Prispôsobiť banner"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_id
|
||
msgid "Default language"
|
||
msgstr "Predvolený jazyk"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_default_lang_code
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_default_lang_code
|
||
msgid "Default language code"
|
||
msgstr "Predvolený kód jazyka"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Delete Blocks"
|
||
msgstr "Zmazať bloky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:129
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Delete Page"
|
||
msgstr "Zmazať stránku"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"Delete the above image or replace it with a picture\n"
|
||
" that illustrates your message. Click on the picture "
|
||
"to\n"
|
||
" change it's <em>rounded corner</em> style."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zmažte horeumiestnený obrázok a nahraďťe ho obrázkom\n"
|
||
"korý ilustruje vašu správu. Kliknite na obrázok pre\n"
|
||
"zmenu jeho <em>zaoblené rohy</em> štýlu."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid ""
|
||
"Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
|
||
" installation, no specific hardware required. "
|
||
"It works with any\n"
|
||
" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS "
|
||
"machine."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nasadiť nové predajne iba s pripojením k internetu: žiadna\n"
|
||
"Inštalácia, žiadna potrebný špecifický hardvér. Pracuje s akýmkoľvek\n"
|
||
"iPad-om, PC tabletom, notebookom alebo priemyselným POS strojom."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:54
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Popis"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:109
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Description..."
|
||
msgstr "Popis..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Dizajn"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Disable autoplay"
|
||
msgstr "Vypnúť automatické prehrávanie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:364
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "Zrušiť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Discuss and Comments"
|
||
msgstr "Diskusie a komentáre"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Discuss with propects for a face-to-face sales pitch."
|
||
msgstr "Diskutujte so záujemcami pre zoči voči predajný nadhod."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Zobraziť meno"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:43
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Do not show this dialog later."
|
||
msgstr "Neukazovať tento dialóg neskôr."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid "Does it works offline?"
|
||
msgstr "Pracuje to offline?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "Domain"
|
||
msgstr "Doména"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Don't hesitate to"
|
||
msgstr "Neváhajte"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Download the technical documentation of a product"
|
||
msgstr "Stiahnuť technickú dokumentáciu produktu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag & Drop This Block"
|
||
msgstr "Chytiť & Spustiť tento blok"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag & Drop a Banner"
|
||
msgstr "Chytiť & Spustiť banner"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu"
|
||
msgstr "Pretiahnite menu vpravo pre vytvorenie pod-menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag the <em>'Features'</em> block and drop it below the banner."
|
||
msgstr "Pretiahnite blok<em>'Funkcie'</em> a spustite ho pod banner."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Drag the Banner block and drop it in your page."
|
||
msgstr "Pretiahnite banner blok a pustite ho na svoju stránku."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Duplicate"
|
||
msgstr "Duplikát"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Duplicate blocks to add more features."
|
||
msgstr "Duplikujte bloky pre pridanie viacerých funkcií."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Easy to remember and spell"
|
||
msgstr "Jednoduché na zapamätanie a hláskovanie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Upraviť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:38
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit Menu"
|
||
msgstr "Upraviť menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Top Menu"
|
||
msgstr "Upraviť menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
|
||
msgid "Edit in backend"
|
||
msgstr "Editovať v backedne"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
|
||
msgid ""
|
||
"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" "
|
||
"page."
|
||
msgstr ""
|
||
"Upraviť obsah pod týmto riadkom pre adaptovanie predvolenej \"stránka "
|
||
"nenájdená\" stránky."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Edit this page"
|
||
msgstr "Upraviť túto stránku"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Email support"
|
||
msgstr "Emailová podpora"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Koniec"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Enterprise package"
|
||
msgstr "Podnikateľský balíček"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Chyba"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Every page of your website can be modified through the <i>Edit</i> button."
|
||
msgstr ""
|
||
"Každá stránka vašej webstránky môže byť upravená cez tlačidlo <i>Upraviť</i>."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Example of Good Footer"
|
||
msgstr "Príklad dobrého záhlavia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Example of Good Homepage"
|
||
msgstr "Príklad dobrej domovskej stránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Example of Good Menu"
|
||
msgstr "Príklad dobrého menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Príklady"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Expert"
|
||
msgstr "Expert"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_well
|
||
msgid ""
|
||
"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n"
|
||
" services here, write about solutions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vysvetlite benefity vašej ponuky. Nepíšte tu o produktoch alebo\n"
|
||
"službách, píšte o riešeniach."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Explain to them why you launched your new website and ask them for their\n"
|
||
" views on it. Avoid using a mass survey, "
|
||
"it's a lot more efficient to have\n"
|
||
" personal discussions with everyone. If "
|
||
"you efficiently engage them in the\n"
|
||
" reviewing process, they will even help "
|
||
"you promote your website when it's\n"
|
||
" ready for the big launch."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vysvetlite im prečo ste spustili vašu novú webstránku a opýtajte sa na ich\n"
|
||
"pohľady na nu. Vyhnite sa použitiu hromadnému prieskmu, je omnoho "
|
||
"efektívnejšie mať\n"
|
||
"osobnú diskusiu so všetkými. Ak ich efektívne zapojíte do\n"
|
||
"posudzovacieho procesu, pomôžu vám propagovať vašu webstránku keď\n"
|
||
"bude pripravená na veľké spustenie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Extra Features"
|
||
msgstr "Extra funkcie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Extra-Large"
|
||
msgstr "Extra veľké"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_facebook
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_facebook
|
||
msgid "Facebook Account"
|
||
msgstr "Facebookový účet"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Fast"
|
||
msgstr "Rýchlo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Feature One"
|
||
msgstr "Funkcia jedna"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Feature Three"
|
||
msgstr "Funkcia tri"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel
|
||
msgid "Feature Title"
|
||
msgstr "Názov funkcie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Feature Two"
|
||
msgstr "Funkcia dva"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Finally don't try to make all your content accessible from the main menu or "
|
||
"the footer.\n"
|
||
" Indeed, a page can also be accessible through a "
|
||
"direct link or button, from any other page of your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nesnažte sa spraviť všetok obsah dostupný z hlavného menu ale zápätia.\n"
|
||
"Vskutku, stránka môže byť tiež prístupná prostredníctvom priamej väzby alebo "
|
||
"tlačidla, z akejkoľvek inej stránky vašich webových stránok."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Find Inspiration"
|
||
msgstr "Nájdite inšpiráciu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Find a good domain name (see tips on the right)"
|
||
msgstr "Nájdite dobrý názov domény (viď tipy vpravo)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid "First Feature"
|
||
msgstr "Prvá funkcia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Fixed"
|
||
msgstr "Pevný"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Float"
|
||
msgstr "Float"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Flowers Field"
|
||
msgstr "Kvetinové pole"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Folded list"
|
||
msgstr "Zložený zoznam"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Fonty"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"For example, use photos to help break up large areas of text by altering\n"
|
||
" Text-Image and Image-Text blocks. Or if "
|
||
"you prefer to use icons, use the Features or Feature Grid blocks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napríklad, použite fotografie na rozbitie veľkej plochy textu zmenou\n"
|
||
"Text-Obrázok a Obrázok-Text blokov. Alebo ak dávate prednosť použitiu ikon, "
|
||
"použite bloky funkcie alebo funkcie siete."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"For example, you'll want your company name, your country/city and a few\n"
|
||
" words describing your business in your "
|
||
"homepage title so that potential\n"
|
||
" customers near your location will find "
|
||
"your website easily.\n"
|
||
" WIth Odoo, this can be done easily by "
|
||
"using the Promote menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napríklad, budete chciet názov vašej spoločnosti, vašu kajinu/mesto a pár\n"
|
||
"slov popisujúcich vaše podnikanie v nadpise vašej domovskj stránky, takže "
|
||
"potenciálny\n"
|
||
"zákazníci blízko vašej lokácie nájdu vašu webstránku ľahko.\n"
|
||
"S Odoo, toto môže byť urobené jednoducho pomocou menu Propagovať."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"For the Odoo Team,<br/>\n"
|
||
" Fabien Pinckaers, Founder"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pre Odoo Team,<br/>\n"
|
||
"Fabien Pinckaers, Zakladateľ"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_module_website_form_editor
|
||
msgid "Form builder: create and customize forms"
|
||
msgstr "Tvroca formulárov: vytvorte a upravujte formuláre"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Format"
|
||
msgstr "Formát"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Form’s length and types of fields,"
|
||
msgstr "Dĺžka a typy polí formulára,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid ""
|
||
"From the main container, you can change the background to highlight features."
|
||
msgstr "Z hlavného úložiska môŽete zmeniť pozadie pre zvýraznenie funkcií."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Gengo module"
|
||
msgstr "Gengo modul"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Get access to all modules"
|
||
msgstr "Získať prístup ku všetkým modulom"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Get access to all modules and features"
|
||
msgstr "Získať prístup ku všetkým modulom a funkciám"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Get an understanding of your methodology"
|
||
msgstr "Získajte pochopenie vašej metodiky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Get banner properties"
|
||
msgstr "Získať vlastnosti bannera"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:361
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zfektívnite odkazovanie tejto stránky v Google pre prlálanie viacerých "
|
||
"návštevníkov."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_github
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_github
|
||
msgid "GitHub Account"
|
||
msgstr "GitHub účet"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Go to the page you want to translate"
|
||
msgstr "Prejdite na stránku ktorú chcete preložiť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:81
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good Job!"
|
||
msgstr "Dobrá práca!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_google_analytics_key
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_google_analytics_key
|
||
msgid "Google Analytics Key"
|
||
msgstr "Google Analytika kľúč"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Google Analytics."
|
||
msgstr "Google Analytika."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Google Business"
|
||
msgstr "Google Business"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Google's developer console"
|
||
msgstr "Google vývojárska konzola"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_googleplus
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_googleplus
|
||
msgid "Google+ Account"
|
||
msgstr "Google+ účet"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Great Value"
|
||
msgstr "Veľká hodnota"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
|
||
msgid "Great products for great people"
|
||
msgstr "Skvelé produkty pre skvelých ľudí"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Greenfields"
|
||
msgstr "Zelené polia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Grid"
|
||
msgstr "Mriežka"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Zoskupiť podľa"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Grow"
|
||
msgstr "Rásť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "HELP & TUTORIALS"
|
||
msgstr "POMOC & INŠTRUKTÁŽE"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "HTML Editor"
|
||
msgstr "HTML editor"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_http
|
||
msgid "HTTP routing"
|
||
msgstr "HTTP smerovanie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Headline or product description,"
|
||
msgstr "Nadpis alebo popis produktu,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:"
|
||
msgstr "Tu sú vizuály používané pre váš efektívny preklad:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Here is a basic guide for your first A/B testing:"
|
||
msgstr "Tu je základný sprievodca pre vaše prvé A/B testovanie:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
#: model:website.menu,name:website.menu_homepage
|
||
#: model:website.menu,name:website.website2_menu_homepage
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Domov"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
|
||
msgid "Homepage"
|
||
msgstr "Domovská stránka"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website2_homepage
|
||
msgid "Homepage 0.0.0.0"
|
||
msgstr "Domovská stránka 0.0.0.0"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:110
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I'm sure, I want to delete this page definitively"
|
||
msgstr "Som si istý, chcem túto stránku zmazať definitívne"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id_2055
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid ""
|
||
"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the "
|
||
"possibility to reset one or more templates to their <strong>factory "
|
||
"settings</strong>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak je táto chyba spôsobená zmenou vo vašich šablónach, máte možnosť "
|
||
"resetovať jednu alebo viac šablón do ich <strong>výrobných nastavení</"
|
||
"strong>."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"If you answer yes to these 3 questions, then go ahead and position your "
|
||
"website on these keywords."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak odpoviete áno na tieto 3 otázky, tk pokračujte a umiestnite vašu "
|
||
"webstránku na týchto kľúčových slovách."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"If you have a lot of pages in your website, you can create a small top-menu "
|
||
"to focus\n"
|
||
" on the main six pages and make all secondary "
|
||
"pages accessible from a footer. You can\n"
|
||
" have a look at the Odoo.com website, it's a "
|
||
"great example of this type of structure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak máte veľa stránok na vašej webstránke, môžete vytvoriť malé vrchné menu "
|
||
"na sústredenie\n"
|
||
"sa na hlavných šesť stránok, a sprístupniť všetky sekundárne strany zo "
|
||
"zápätia. Môžete\n"
|
||
"sa pozrieť na webstránku Odoo.com, je to skvelý príklad tohto typu štruktúry."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Images on landing and product pages,"
|
||
msgstr "Obrázky na pristávacích a produktových stránkach."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Images spacing"
|
||
msgstr "Vzdialenosť obrázkov"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Improve your conversion from visitor to customer."
|
||
msgstr "Zlepšite svoju konverziu z návštevníka na zákazníka."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"In the left-side menu of the project, go to <strong>APIs and auth > APIs</"
|
||
"strong> and activate <strong>Analytics API</strong> by clicking on the"
|
||
msgstr ""
|
||
"V menu projektu vľavo, prejdite na <strong>APIs a auth > APIs</strong> a\n"
|
||
"aktivujte <strong>Analýzy API</strong> kliknutím na"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"In the pop-up window, simply enter your domain name in the first textbox "
|
||
"(the second will complete automatically)"
|
||
msgstr ""
|
||
"V pop-up okne, stačí zadať váš názov domény v prvom textovom poli (druhé "
|
||
"bude automaticky dokončené)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"In this mode, you can only translate texts. To\n"
|
||
" change the structure of the page, you must edit "
|
||
"the\n"
|
||
" master page. Each modification on the master "
|
||
"page\n"
|
||
" is automatically applied to all translated\n"
|
||
" versions."
|
||
msgstr ""
|
||
"V tomto režime môžete iba prekladať texty. Na\n"
|
||
"zmnu štruktúry stránky, musíte upraviť\n"
|
||
"hlavnú stránku. Každá úprava hlavnej stránky\n"
|
||
"je automaticky aplikovaná na všetky preložené\n"
|
||
"verzie."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Include Asset Bundles"
|
||
msgstr "Zahŕňať zväzky aktív"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Information about the"
|
||
msgstr "Informácia o "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Install Apps"
|
||
msgstr "Nainštalovať aplikácie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install
|
||
msgid "Install Language"
|
||
msgstr "Nainštalovať jazyk"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Install the"
|
||
msgstr "Nainštalovať"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Installed Applications"
|
||
msgstr "Nainštalované aplikácie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Installed Modules"
|
||
msgstr "Nainštalované moduly"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Integrate a contact form that automatically creates leads."
|
||
msgstr "Integrujte kontaktný formulár, ktorý automaticky vytvára iniciatívy."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "Internal Server Error"
|
||
msgstr "Interná chyba serveru"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Is the keyword searched for in Google? If there is no search volume,\n"
|
||
" then that tells you no one is typing "
|
||
"that phrase into Google. There is no\n"
|
||
" point in advertising on keywords no one "
|
||
"is searching for."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je kľúčové slovo vyhľadávané v Google? Ak nie je objem vyhľadávania,\n"
|
||
"to vám napovedá že nik nezadáva tú frázu do Google. Nie je dôvod\n"
|
||
"inzrovať na kľúčových slovách, ktoré nik nehľadá."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Is the person searching with this keyword likely to buy my product or\n"
|
||
" service? Or is the person more likely to "
|
||
"be just carrying out research\n"
|
||
" with no intention of making a purchase? "
|
||
"In other words, what is the\n"
|
||
" intent of the keyword? When starting "
|
||
"out, you’ll want to advertise on\n"
|
||
" what we call “buying intent” keywords - "
|
||
"that is, ones where the person\n"
|
||
" is clearly looking to buy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Je osoba vyhľadávajúca pomocou tohto kľúčového slova tá, ktorá by mohla "
|
||
"kúpiť môj produkt alebo \n"
|
||
"službu? Alebo je to osoba ktorá s väčšou pravdepodobnosťou práve vykonáva "
|
||
"prieskum\n"
|
||
"bez úmyslu nákupu? INými slovami, čo je \n"
|
||
"účelom kľúčového slova? Keď začínate, budete chcieť inzerovať\n"
|
||
"to, čo nazývame kľúčové slová \"Nákupného zámeru\" - to sú tie, kde daná "
|
||
"osoba\n"
|
||
"jasne hľadá kôli kúpe."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:19
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "It might be possible to edit the relevant items or fix the issue in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mohlo by byť možné upravovať príslušne položky\n"
|
||
"alebo opraviť problém v"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"It's difficult to change your theme after creating your website, so take the "
|
||
"time to look at all the themes, and be sure that you're happy with your "
|
||
"choice!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je ťažké zmeniť vašu tému po vytvorení webovej stránky, takže si dajte na "
|
||
"čas pri prezeraní všetkých tém, a uistite sa, že ste spokojní s výberom!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"It's often much easier not to start with a blank page. Take a look at your "
|
||
"competitors\n"
|
||
" and similar companies around the world. They "
|
||
"probably have the same objectives and\n"
|
||
" visitors that you do. How did they transform that "
|
||
"into a website?<br/>\n"
|
||
" Try to find 3 websites that have remarkable "
|
||
"characteristics:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Je to často oveľa jednoduchšie nezačať s prázdnou stránkou. Pozrite sa na "
|
||
"vašich konkurentov\n"
|
||
"a podobné spoločnosti po celom svete. Pravdepodobne majú rovnaké ciele a\n"
|
||
"návštevníkov ako vy. Ako to pretransformovali do webstránky?<br/>\n"
|
||
"Pokúste sa nájsť 3 webové stránky, ktoré majú pozoruhodné vlastnosti:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_button
|
||
msgid "Join us and make your company a better place."
|
||
msgstr "Pridajte sa k nám a spravte vašu spoločnosť lepším miestom."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Landscape"
|
||
msgstr "Panoráma"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Jazyk"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:28
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Jazyk:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_language_ids
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_language_ids
|
||
msgid "Languages"
|
||
msgstr "Jazyky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Veľké"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Posledná modifikácia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Naposledy upravoval"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Naposledy upravované"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Launch"
|
||
msgstr "Spustiť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Launching your website is an important step.<br/>\n"
|
||
" Here is a checklist of actions to help you launch a "
|
||
"new website efficiently:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spustenie vašej webstránky je dôležitý krok.<br/>\n"
|
||
"Tu je kontrolný zoznam akcií, ktoré vám pomôžu spustiť novú webstránku "
|
||
"efektívne:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Learn what your visitors are thinking, what question they have, what "
|
||
"problems they encounter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Zistite čo si myslia vaši návštevníci, aké otázky majú, s akými problémami "
|
||
"sa potýkajú."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vľavo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poďme sa pozrieť, ako vaša domovská stránka vyzerá na mobilných zariadeniach."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Limited customization"
|
||
msgstr "Limitované prispôsobovanie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_linkedin
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_linkedin
|
||
msgid "LinkedIn Account"
|
||
msgstr "LinkedIn účet"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "List of Features"
|
||
msgstr "Zoznam funkcií"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:83
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Nahrávanie..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Odhlásenie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_id
|
||
msgid "Main Menu"
|
||
msgstr "Hlavné menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Mango"
|
||
msgstr "Mango"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Margin"
|
||
msgstr "Marža"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Masonry"
|
||
msgstr "Murárstvo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403 model:ir.ui.view,arch_db:website.404
|
||
msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?"
|
||
msgstr "Možno ste hľadali jednu z týchto populárnych stránok?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Stredné"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Meet your existing customers and encourage them to 'repeat buy'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vyjdite v ústrety existujúcim zákazníkom a povzbuďte ich k 'opakovaniu "
|
||
"nákupu'."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: code:addons/website/models/website.py:320
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: code:addons/website/models/website.py:324
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Menu <b>%s</b> seems to have a link to this page !"
|
||
msgstr "Menu <b>%s</b> sa zdá mať odkaz na túto stránku !"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Správa"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.mobile.js:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Mobile preview"
|
||
msgstr "Mobilný náhľad"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Model"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "More info on pricing:"
|
||
msgstr "Viac informácií o cenách:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
|
||
msgid "More than 500 happy customers."
|
||
msgstr "Viac ako 500 spokojných zákazníkov."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:41
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Najvyhľadávanejšie témy týkajúce sa vašich kľúčových slov, zoradené podľa "
|
||
"dôležitosti:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Mountains"
|
||
msgstr "Hory"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Move to first"
|
||
msgstr "Prejsť na prvú"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Move to last"
|
||
msgstr "Prejsť na poslednú"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Move to next"
|
||
msgstr "Prejsť na nasledujúcu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Move to previous"
|
||
msgstr "Prejsť na predchádzajúcu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout
|
||
msgid "My Website"
|
||
msgstr "Moja webstránka"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Narrow"
|
||
msgstr "Úzke"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Name"
|
||
msgstr "Nový názov"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:60
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "Nová stránka"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_new_window
|
||
msgid "New Window"
|
||
msgstr "Nové okno"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:123
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New name"
|
||
msgstr "Nový názov"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:118
|
||
#, python-format
|
||
msgid "New or existing page"
|
||
msgstr "Nová alebo existujúca stránka"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Ďalší"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "No customization"
|
||
msgstr "Žiadne upravovanie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "No support"
|
||
msgstr "Žiadna podpora"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Žiadne"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:22
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not Published"
|
||
msgstr "Nepublikované"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poznámka: pre skrytie tejto stránky, odškrtnite ju z horného menu "
|
||
"prispôsobení."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Note: To use those features, you need to install the"
|
||
msgstr "Pozámka: pre využívanie týchto funkcií, musíte nainštalovať"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid "Odoo"
|
||
msgstr "Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Odoo - Sample 1 for three columns"
|
||
msgstr "Odoo - vzorka 1 pre tri stĺpce"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Odoo - Sample 2 for three columns"
|
||
msgstr "Odoo - vzorka 2 pre tri stĺpce"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid "Odoo - Sample 3 for three columns"
|
||
msgstr "Odoo - vzorka 3 pre tri stĺpce"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_picture
|
||
msgid "Odoo CMS - a big picture"
|
||
msgstr "Odoo CMS - veľký obrázok"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_floating
|
||
msgid "Odoo CMS- Sample image floating"
|
||
msgstr "Odoo CMS-Ukážkový floating obrázok "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Odoo Version"
|
||
msgstr "Odoo verzia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
|
||
msgid "Odoo image and text block"
|
||
msgstr "Odoo obrázok a textový blok"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
|
||
" Things are better organized "
|
||
"and more visible with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo poskytuje základnú platformu pre náš projektový manažment.\n"
|
||
"Veci sú s ním lepšie organizované a viditeľnejšie."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_slider
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
|
||
" Things are better organized and more "
|
||
"visible with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo poskytuje základnú platformu pre náš projektový manažment.\n"
|
||
"Veci sú s ním lepšie organizované a viditeľnejšie."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo provides essential platform for our project management.\n"
|
||
" Things are better organized and more visible "
|
||
"with it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo poskytuje základnú platformu pre náš projektový manažment.\n"
|
||
"Veci sú s ním lepšie organizované a viditeľnejšie."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
|
||
msgid "Odoo text and image block"
|
||
msgstr "Odoo text a obrázkový blok"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Odoo's Google Analytics settings"
|
||
msgstr "Google Analýza Odoo nastavenia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid ""
|
||
"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
|
||
" can display websites with little to no setup "
|
||
"required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Odoo POS je webová aplikácia, ktorá môže by spustená na akomkoľvek zariadení "
|
||
"ktoré\n"
|
||
"môže zobraziť webstránky s malým až žiadnym požadovaným nastavením."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Vypnúť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Ok"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:5
|
||
#, python-format
|
||
msgid "On Website"
|
||
msgstr "Na webstránke"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Once you’ve launched your website, it’s time to grow your traffic."
|
||
msgstr ""
|
||
"Potom, čo ste spustili svoju webstránku, je čas na rastu vašej prevádzky."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Open Source ERP"
|
||
msgstr "Open Source ERP"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid "Open Source eCommerce"
|
||
msgstr "Open Source eCommerce"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "Optimization"
|
||
msgstr "Optimizácia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Optimize AdWords Campaign"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Optimize SEO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "Optimize your AdWords account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Orange Red"
|
||
msgstr "Oranžovo červená"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Order now"
|
||
msgstr "Objednať teraz"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Organize your job board and promote your job announces easily."
|
||
msgstr ""
|
||
"Organizujte vašu pracovnú nástenku a jednoducho propagujte vaše pracovné "
|
||
"oznámenia. "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "Other Info"
|
||
msgstr "Ostatné informácie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Our Offers"
|
||
msgstr "Naše ponuky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Our Products & Services"
|
||
msgstr "Naše produkty & Služby"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
|
||
msgid "Our References"
|
||
msgstr "Naše referencie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
|
||
msgid "Our Team"
|
||
msgstr "Náš tím"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
|
||
msgid ""
|
||
"Our products are designed for small to medium size companies willing to "
|
||
"optimize\n"
|
||
" their performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naše výrobky sú určené pre malé a stredne veľké firmy ochotné k optimizovať\n"
|
||
"svoj výkon."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
msgid ""
|
||
"Our products are designed for small to medium size companies willing to "
|
||
"optimize\n"
|
||
" their performance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naše výrobky sú určené pre malé a stredne veľké firmy ochotné k optimizovať\n"
|
||
"svoj výkon."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/models/website.py:298
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page"
|
||
msgstr "Strana"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: code:addons/website/models/website.py:303
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page <b>%s</b> seems to have a link to this page !"
|
||
msgstr "Stránka <b>%s</b> sa zdá mať odkaz na túto stránku !"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:61
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Page Title"
|
||
msgstr "Názov stránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid "Pages and menus"
|
||
msgstr "Pridať nové stránky a menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_panel
|
||
msgid ""
|
||
"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n"
|
||
" key features. To compare products, use the inside columns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Panely sú skvelý nástroj pre porovnanie ponúk alebo na dôraz \n"
|
||
"kľúčových funkcií. Ak chcete porovnať produkty, použite vnútorné stĺpce."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_left
|
||
msgid "Parent Left"
|
||
msgstr "Nadradená ľavá"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_id
|
||
msgid "Parent Menu"
|
||
msgstr "Rodičovské menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_parent_right
|
||
msgid "Parent Right"
|
||
msgstr "Nadradená pravá"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_res_partner
|
||
msgid "Partner"
|
||
msgstr "Partner"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post
|
||
msgid "Partner Detail"
|
||
msgstr "Detail partnera"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Partners"
|
||
msgstr "Partneri"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Plan"
|
||
msgstr "Plánovanie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:web.planner,tooltip_planner:website.planner_website
|
||
msgid ""
|
||
"Plan your website strategy, design your pages, sell your products and grow "
|
||
"your online business!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Plánujte stratégiu vašej webové stránky, navrhujte svoje stránky, predávajte "
|
||
"svoje produkty a pestuje rast vášho online podnikania!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_web_planner
|
||
msgid "Planner"
|
||
msgstr "Plánovač"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.theme_customize
|
||
msgid "Please install a theme in order to customize your website."
|
||
msgstr "Nainštalujte prosím tému s cieľom prispôsobiť svoje webstránky."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:277
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Please install or update node-less"
|
||
msgstr "Prosím nainštalovať alebo aktualizovať bezuzlovo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that you'll need an Odoo Standard or Business subscriptions for "
|
||
"that"
|
||
msgstr ""
|
||
"Upozorňujeme, že na toto potrebujete Odoo Štandard alebo Podnikanie odber"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid "Point of Sale Questions <small>v7</small>"
|
||
msgstr "Miesto predaja Otázky <small>v7</small>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.layout_footer_copyright
|
||
msgid "Powered by"
|
||
msgstr "Poháňané"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.kanban_contain
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.pager
|
||
msgid "Prev"
|
||
msgstr "Predchádzajúce"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Product pricing and promotional offers,"
|
||
msgstr "Ceny produktov a propagačné ponuky,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Professional"
|
||
msgstr "Profesionál"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Promote"
|
||
msgstr "Propagovať"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:360
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Promote This Page"
|
||
msgstr "Propagovať túto stránku"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Promote page on the web"
|
||
msgstr "Propagovať stránku na webe"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Promote your catalog of services"
|
||
msgstr "Propagovať váš katalóg služieb"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Provide fast, professional and accurate information to your visitors and "
|
||
"customers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poskytnite rýchle, profesionálne a presné informácie vaśim návštevníkom a "
|
||
"zákazníkom."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_partner_id
|
||
msgid "Public Partner"
|
||
msgstr "Verejný partner"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_user_id
|
||
msgid "Public User"
|
||
msgstr "Verejný používateľ"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:76
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Publish your page by clicking on the <em>'Save'</em> button."
|
||
msgstr "Zverejnite svoju stránku kliknutím na tlačidlo <em>'Uložiť'</em>."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.backend.js:18
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_management
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.publish_short
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Published"
|
||
msgstr "Publikovaný"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Fialová"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "QWeb"
|
||
msgstr "QWeb"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Citácia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Re-order"
|
||
msgstr "Doobjednať"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Ready For Launch!"
|
||
msgstr "Pripravené na spustenie!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Real professional translators will translate all your contents"
|
||
msgstr "Skutočný profesionálny prekladatelia preložia všetok váš obsah"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Príjemca"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Reduce the time and resources spent on support."
|
||
msgstr "Zredukujte čas a zdroje vynaložené na podporu."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:96
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Reference(s) found:"
|
||
msgstr "Referencie nájdené:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Remove Slide"
|
||
msgstr "Odtrániť obrázok prezentácie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Remove all images"
|
||
msgstr "Odstrániť všetky obrázky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Remove from gallery"
|
||
msgstr "Odstrániť z galérie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:95
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rename Page"
|
||
msgstr "Premenovať stránku"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "Reset selected templates"
|
||
msgstr "Resetovať zvolené šablóny"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "Reset templates"
|
||
msgstr "Resetovať šablóny"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Vpravo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Rounded corners"
|
||
msgstr "Zaoblené rohy"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata
|
||
msgid "SEO metadata"
|
||
msgstr "SEO metadáta"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Sample images"
|
||
msgstr "Vzorové obrázky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.seo.js:363
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Uložiť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Save your modifications"
|
||
msgstr "Uložte svoje úpravy"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Scroll Speed"
|
||
msgstr "Rýchlosť rolovania"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview."
|
||
msgstr "Prejdite ku kontrole renderovania a zatvorte mobilný náhľad."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
|
||
msgid "Search Menus"
|
||
msgstr "Vyhľadať menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_search_box
|
||
msgid "Search..."
|
||
msgstr "Hľadať..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid "Second Feature"
|
||
msgstr "Druhá funkcia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Second List"
|
||
msgstr "Druhý zoznam"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "See and buy your products"
|
||
msgstr "Zobraziť a kúpiť vaše produkty"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select a Menu"
|
||
msgstr "Zvoliť menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid "Select and delete blocks to remove some features."
|
||
msgstr "Zvoliť a zmazať bloky pre odstránenie niektorých funkcií."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Select the parent container to get the global options of the banner."
|
||
msgstr "Zvoľte nadradený kontajner pre získanie globálnych možností banneru."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Select the untranslated language"
|
||
msgstr "Zvoľte nepreložený jazyk"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
|
||
msgid "Sell Online. Easily."
|
||
msgstr "Predávajte online. Jednoducho."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Sell more online"
|
||
msgstr "Predávať viac online"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Send <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
||
msgstr "Poslať <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_comment
|
||
msgid "Send a Message to our Partners"
|
||
msgstr "Poslať správu našim Partnerom"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Send an email to all your contacts"
|
||
msgstr "Poslať email všetkým vašim kontaktom"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
|
||
msgid "Send us an email"
|
||
msgstr "Pošlite nám email"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_sequence
|
||
msgid "Sequence"
|
||
msgstr "Postupnosť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Settings > Website"
|
||
msgstr "Nastavenia > Webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Shadows"
|
||
msgstr "Tiene"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_share
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Zdieľať"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Share experience on similar projects"
|
||
msgstr "Zdieľat skúsenosti na podobných projektoch"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_customize_show
|
||
msgid "Show As Optional Inherit"
|
||
msgstr "Zobraziť ako voliteľne dediteľné"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Simple and obvious"
|
||
msgstr "Jednoduché a zjavné"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Skip It"
|
||
msgstr "Preskočiť to"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Slideshow"
|
||
msgstr "Prezentácia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Slideshow speed"
|
||
msgstr "Rýchlosť prezentácie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Pomaly"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Malé"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "Social Media"
|
||
msgstr "Sociálne média"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:70
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Some dependencies can exist ..."
|
||
msgstr "Niektoré závislosti môžu existovať ..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Special effects and animations"
|
||
msgstr "Špeciálne efekty a animácie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Square"
|
||
msgstr "Štvorec"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Start Tutorial"
|
||
msgstr "Začať inštruktáž"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Start by looking how often people search phrases related to your business,\n"
|
||
" how competitive the keywords are in "
|
||
"AdWords, and how much it’ll cost to\n"
|
||
" advertise on each keyword. All of this "
|
||
"information will help you determine\n"
|
||
" which keywords you want to use in your "
|
||
"first campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"Začnite tým, že vyhľadáte, ako často ľudia vyhľadávajú frázy súvisiace s "
|
||
"vašou firmou,\n"
|
||
"aké konkurenčné kľúčové slová sú v AdWords, a koľko to bude stáť, aby\n"
|
||
"inzerovať na každé kľúčové slovo. Všetky tieto informácie vám pomôžu určiť,\n"
|
||
"aké kľúčové slová chcete použiť vo svojej prvej kampani."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
|
||
msgid ""
|
||
"Start with the customer – find out what they want\n"
|
||
" and give it to them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Začnite so zákazníkom - zistite čo chce\n"
|
||
"a dajte mu to."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Starter package"
|
||
msgstr "Štartovací balíček"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Static"
|
||
msgstr "Statické"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Still in the left-side menu, go to <strong>APIs and auth > Credentials</"
|
||
"strong> and click on <strong>'Create New Client ID'</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stále v ľavom menu, prejdite na <strong>API a aut > Poverenia</strong> a "
|
||
"kliknite na <strong>'Vytvoriť nové ID klienta'</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Štýl"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Styling"
|
||
msgstr "Styling"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Titulka"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
|
||
msgid "Subtitle 2"
|
||
msgstr "Podtitul 2"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_custom
|
||
msgid "Subtitle 3"
|
||
msgstr "Podtitul 3"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Sunflower"
|
||
msgstr "Slnečnica"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
msgid "TRANSLATE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "Technical name:"
|
||
msgstr "Technický názov:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_feature_grid
|
||
msgid ""
|
||
"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say."
|
||
msgstr ""
|
||
"Povedzte funkcie čo by návštevník chcieť vedieť, nie to, čo by ste chceli "
|
||
"povedať."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid "Tell what's the value for the<br/>customer for this feature."
|
||
msgstr "Povedzte, čo je hodnota tejto funkcie<br/>pre zákazníka."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: code:addons/website/models/website.py:308
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template <b>%s (id:%s)</b> seems to have a link to this page !"
|
||
msgstr "Šablóna <b>%s (id:%s)</b> sa zdá mať odkaz na túto stránku !"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:246
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Template ID: %s"
|
||
msgstr "ID šablóny: %s"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "Template fallback"
|
||
msgstr "Záloha šablóny"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Test Your Mobile Version"
|
||
msgstr "Otestujte vašu mobilnú verziu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.template_partner_post
|
||
msgid "Thank you for posting a message !"
|
||
msgstr "Ďakujeme za zverejnenie správy !"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104
|
||
#, fuzzy, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The 'Content' menu allows you to rename and delete pages or add them to the "
|
||
"top menu."
|
||
msgstr "Menu 'Obsah' vám umožní pridať stránky alebo pridať vrchné menu."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "The Banner or Big Picture building blocks are good choices for that."
|
||
msgstr "Banner alebo stavebné bloky Veĺký obrázok sú na to dobré voľby."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid ""
|
||
"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
|
||
" device, whether it's multi-touch tablets "
|
||
"like an iPad or\n"
|
||
" keyboardless resistive touchscreen terminals."
|
||
msgstr ""
|
||
"Predajné miesto funguje perfektne na akomkoľvek dotykovom\n"
|
||
"zariadení, či už je to multi-dotykový tablet ako iPad alebo\n"
|
||
"bezklávesnicové terminály s odporovou dotykovou obrazovkou."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The best and simplest way to start is to create a few pages and link them "
|
||
"directly from the main menu.\n"
|
||
" Just try not to go over 6 items, otherwise your "
|
||
"main menu will be difficult to use."
|
||
msgstr ""
|
||
"Najlepší a nejjednooduchší spôsob ako začať je vytvoriť niekoľko stránok, a "
|
||
"prepojiť ich priamo z hlavného menu.\n"
|
||
"Len sa snažte neprekročiť 6 položiek, inak bude vaše menu náročné na "
|
||
"používanie. "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "The building blocks"
|
||
msgstr "Stavebné bloky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The call to action’s (i.e. the button’s) wording, size, color and placement,"
|
||
msgstr ""
|
||
"Výzva k akcii (tj. Na tlačidle) formulácia, veľkosť, farba a umiestnenie,"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "The colors palettes"
|
||
msgstr "Farebné škály"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The cost is from $0.05 to $0.15 per word, depending on the translator's "
|
||
"level of expertise"
|
||
msgstr "Cena je $0.05 do $0.15 za slovo, v závislosti od úrovne prekladateľa"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "The error occured while rendering the template"
|
||
msgstr "K chybe došlo pri renderovaní šablóny"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "The following error was raised in the website controller"
|
||
msgstr "Nasledujúce chyba bola vznesená v regulátore webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_blog_post_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_delivery_carrier_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_event_event_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_event_track_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_employee_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_hr_job_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_im_livechat_channel_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_payment_acquirer_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_product_template_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_project_project_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_grade_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_tag_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_res_partner_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_channel_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_slide_slide_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_published_mixin_website_url
|
||
msgid "The full URL to access the document through the website."
|
||
msgstr "Plné URL pre prístup do dokumentu cez webstránku."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_ir_act_server_website_url
|
||
msgid "The full URL to access the server action through the website."
|
||
msgstr "Plné URL pre prístup k akcii serveru cez webstránku."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.403
|
||
msgid "The page you were looking for could not be authorized."
|
||
msgstr "Stránka ktorú ste hľadali nemohla byť autorizovaná."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.404
|
||
msgid ""
|
||
"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n"
|
||
" typed the address incorrectly, but it has most "
|
||
"probably been removed due\n"
|
||
" to the recent website reorganisation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stránka ktorú ste hľadali nebola nájdená; je možné že ste\n"
|
||
"nesprávne zadali adresu, ale pravdepodobne bola odstránená kôli\n"
|
||
"nedávnej preorganizácií webstránky."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "The pre-loaded images"
|
||
msgstr "Prednačítané obrázky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "The selected templates will be reset to their factory settings."
|
||
msgstr "Zvolené šablóny budu resetované na ich výrobné nastavenia."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "The shorter the better"
|
||
msgstr "Čím kratšie tým lepšie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"The theme you choose sets the tone for the overall look and feel of your "
|
||
"site design."
|
||
msgstr ""
|
||
"Téma ktorú si vyberiete udáva tón pre celkový vzhľad a dojem z vašich "
|
||
"stránok."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "The web site has encountered an error."
|
||
msgstr "Na webstránke došlo k chybe."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.theme.js:280
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Theme Error"
|
||
msgstr "Chyba témy"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Theme Selection"
|
||
msgstr "Výber témy"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Then simply"
|
||
msgstr "Potom jendoducho"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Then, copy the <strong>Client ID</strong> and <strong>Client Secret</strong> "
|
||
"codes and paste them in"
|
||
msgstr ""
|
||
"Potom skopírujte kódy <strong>ID klienta</strong> a <strong>Tajomstvo "
|
||
"klienta</strong> a vložte ich do"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Then, go to"
|
||
msgstr "Potom, prejdite na"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"There are three questions you should ask before deciding whether or not to "
|
||
"advertise on a particular keyword:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Su tri otázky, ktoré by ste sa mali opýtať pred rozhodovaním či inzerovať, "
|
||
"alebo nie, na konkrétne kľúčové slovo:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"They allow a detailed qualification of the visitor, which is perfect to link "
|
||
"them later to marketing campaigns."
|
||
msgstr ""
|
||
"Umožňujú podrobnú kvalifikáciu návštevníka, čo je ideálne pre ich neskoršie "
|
||
"spojenie do marketingových kampaní."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid "Third Feature"
|
||
msgstr "Tretia funkcia"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.page_404
|
||
msgid ""
|
||
"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of "
|
||
"this site."
|
||
msgstr ""
|
||
"Táto stránka neexistuje, ale ako admisitrátor tejto webstránky ju môžete "
|
||
"vytvoriť."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by "
|
||
"adding a banner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tento výukový program vás prevedie tvorbou vašej domovskej stránky. Začneme "
|
||
"tým, že pridáme banner."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Thumbnails"
|
||
msgstr "Miniatúry"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titul"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_three_columns
|
||
msgid ""
|
||
"To add a fourth column, reduce the size of these\n"
|
||
" three columns using the right icon of each block.\n"
|
||
" Then, duplicate one of the column to create a new\n"
|
||
" one as a copy."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pre pridanie štvrtého stĺpca, zredukujte veľkosť týchto\n"
|
||
"troch stĺpcov použitím pravej ikony každého bloku.\n"
|
||
"Potom zduplikujte jeden zo stĺpcov pre vytvorenie nového\n"
|
||
"ako kópie."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "To do that, simply use the Promote menu on each page of your website."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aby ste tak učinili, jednoducho použite menu Propagovať na každej stránke "
|
||
"vašej webstránky."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"To get an external assessment of your website, you can also submit it to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ak chcete získať externé hodnotenie svojej webstránky, môžete ju tiež "
|
||
"predložiť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "To learn more, take a look at their"
|
||
msgstr "Ak sa chcete dozvedieť viac, pozrite sa na ich"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:175
|
||
#: model:website.menu,name:website.main_menu
|
||
#: model:website.menu,name:website.website2_main_menu
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Top Menu"
|
||
msgstr "Horné menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "Traceback"
|
||
msgstr "Vystopovať"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.snippets.editor.js:771
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Transform the picture (click twice to reset transformation)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Translate"
|
||
msgstr "Preložiť"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:14
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Translate this page"
|
||
msgstr "Preložiť túto stranu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:27
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Translated content"
|
||
msgstr "Preložený obsah"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Translated versions are updated automatically after 32 hours on average."
|
||
msgstr "Preložené verzie sú aktualizované v priemere po 32 hodinách."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Translating your website into other languages is the best way to broaden its "
|
||
"audience.\n"
|
||
" In Odoo, you can either manually translate your "
|
||
"pages as they are displayed, use an\n"
|
||
" automatic machine translation service for free or "
|
||
"pay professional translators to do\n"
|
||
" it for you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Preloženie vašej webstránky do iných jazykov je najlepší spôsob ako rozšíriť "
|
||
"vaše publikum.\n"
|
||
"V Odoo môžete buď manuálne preložiť vaše stránky ako sú zobrazené, použiť "
|
||
"bezplatnú\n"
|
||
"službu automatického strojového prekladu, alebo zapltiť profesionálnym "
|
||
"prekladateľom aby\n"
|
||
"to spravili za vás."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_twitter
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_twitter
|
||
msgid "Twitter Account"
|
||
msgstr "Twitter účet"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid ""
|
||
"Type '<i class=\"confirm_word\">yes</i>' in the box below if you want to "
|
||
"confirm."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napíšte '<i class=\"confirm_word\">áno</i>' do poľa nižšie, ak chcete "
|
||
"potvrdiť."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "UA-XXXXXXXX-Y"
|
||
msgstr "UA-XXXXXXXX-Y"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,help:website.field_website_cdn_filters
|
||
msgid "URL matching those filters will be rewritten using the CDN Base URL"
|
||
msgstr "URk zodpovedajúce týmto filtrom budú prepísané pomocou CND Base URL"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Ultimate package"
|
||
msgstr "Ultimátny balíček"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Unlimited CRM power and support"
|
||
msgstr "Neobmedzená CRM sila a podpora"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "Unlimited customization"
|
||
msgstr "Neobmedzené prispôsobenie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Update your internal documents: footer of sales order, contracts,invoices, "
|
||
"business cards, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aktualizujte vaše interné dokumenty: zápätie pre predajné objednávky, "
|
||
"zmluvy, faktúry, vizitky, atď."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Upload failed, some images might not have been uploaded. Check your network "
|
||
"connectivity."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nahrávanie zlyhalo, niektoré obrázky nemuseli byť nahrané. Skontrolujte vaše "
|
||
"sieťové pripojenie."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.gallery.xml:31
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Upload successful."
|
||
msgstr "Nahrávanie úspešné."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_url
|
||
msgid "Url"
|
||
msgstr "Url"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use Google Adwords"
|
||
msgstr "Použiť Google Adword"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_cdn_activated
|
||
msgid "Use a Content Delivery Network (CDN)"
|
||
msgstr "Použite Content Delivery Network (CDN)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Use a free, automatic machine translation (quality will vary depending on "
|
||
"languages)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Využite zadarmo automatický strojový preklad (kvalita sa bude líšiť v "
|
||
"závislosti na jazykoch)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Use the <i>Customize</i> menu to change the look of your theme:"
|
||
msgstr "Použite menu <i>Prispôsobiť</i> pre zmenu vzhľadu vašej témy:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Use the Newsletter subscription (from mass mailing application) or the Big "
|
||
"button building block for that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Použite na to Odber informačného bulletinu (z aplikácie hromadnej pošty) "
|
||
"alebo stavebný blok Veľké tlačidlo."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Use this button to add pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots
|
||
msgid ""
|
||
"User-agent: *\n"
|
||
"Sitemap:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Používateľ-agent: *\n"
|
||
"Mapa stránky:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Velour"
|
||
msgstr "Velúr"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Very Fast"
|
||
msgstr "Veľmi rýchlo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Very Slow"
|
||
msgstr "Veľmi pomaly"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "View our themes selection"
|
||
msgstr "Zobraziť náš výber tém"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_delivery_carrier_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_grade_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_tag_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_published
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_published
|
||
msgid "Visible in Website"
|
||
msgstr "Viditeľné na webstránke"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Visitors might not be interested in your products or services when they come "
|
||
"to your site. They could want to learn something, improve their life, grow "
|
||
"their business, find out more about you, etc. What great content can you "
|
||
"offer your visitors? Why should they stay on your website?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Návštevníci nemusia mať záujem o vaše produkty alebo služby keď prídu na "
|
||
"vašu stránku. Mohli by sa chcieť niečo dozvedieť, zlepšiť svoj život, "
|
||
"rozšíriť ich podnikanie, dozvedieť sa viac o vás, atď. Aký skvelý obsah "
|
||
"môžete ponúknuť svojim návštevníkom? Prečo majú zostať na vašej webstránke?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.aboutus
|
||
msgid ""
|
||
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
|
||
" life through disruptive products. We "
|
||
"build great products to solve your\n"
|
||
" business problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sme tím nadšených ľudí, ktorých cieľom je zlepšiť každého\n"
|
||
"život vďaka prierazným produktom. Tvoríme skvelé produkty aby vyriešili "
|
||
"vaše\n"
|
||
"obchodné problémy."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.footer_default
|
||
msgid ""
|
||
"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n"
|
||
" life through disruptive products. We build great "
|
||
"products to solve your\n"
|
||
" business problems."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sme tím nadšených ľudí, ktorých cieľom je zlepšiť každého\n"
|
||
"život vďaka prierazným produktom. Tvoríme skvelé produkty aby vyriešili "
|
||
"vaše\n"
|
||
"obchodné problémy."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"We can create a customized theme for you with your company colors, logo and "
|
||
"images from your library."
|
||
msgstr ""
|
||
"Môžeme vytvoriť prispôsobenú tému pre vás s vašimi firemnými farbami, logom "
|
||
"a obrázkami z vašej knižnice."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "We hope this planner helped you to create your website."
|
||
msgstr "Dúfame, že vám tento plánovač pomohol vytvoriť vašu webstránku."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.contactus
|
||
msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible."
|
||
msgstr "Budeme sa snažiť odpovedať vám čo najskôr."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_menu_website_id
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_server_action_search_website
|
||
msgid "Website"
|
||
msgstr "Webová stránka"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration
|
||
msgid "Website Admin"
|
||
msgstr "Admin webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website
|
||
msgid "Website Apps"
|
||
msgstr "Aplikácie webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_domain
|
||
msgid "Website Domain"
|
||
msgstr "Doména webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage
|
||
msgid "Website Homepage"
|
||
msgstr "Domovská stránka webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website_menu
|
||
msgid "Website Menu"
|
||
msgstr "Menu webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_name
|
||
msgid "Website Name"
|
||
msgstr "Názov webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post
|
||
msgid "Website Partner Post and Thanks Demo"
|
||
msgstr "Príspevok partnera webstránky a ďakovné demo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment
|
||
msgid "Website Partners Comment Form"
|
||
msgstr "Formulár komentára partnera webstránky "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_path
|
||
msgid "Website Path"
|
||
msgstr "Trasa webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:crm.team,name:website.salesteam_website_sales
|
||
msgid "Website Sales"
|
||
msgstr "Predaje webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "Website Settings"
|
||
msgstr "Nastavenia webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_theme
|
||
msgid "Website Theme"
|
||
msgstr "Téma webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_delivery_carrier_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_employee_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_im_livechat_channel_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_act_server_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_payment_acquirer_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_project_project_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_grade_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_tag_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_url
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_published_mixin_website_url
|
||
msgid "Website URL"
|
||
msgstr "URL webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Website Versioning."
|
||
msgstr "Verzie webstránky."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial
|
||
msgid "Website With Tutorial"
|
||
msgstr "Webstránka s návodom"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_tree
|
||
msgid "Website menu"
|
||
msgstr "Menu webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_description
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_description
|
||
msgid "Website meta description"
|
||
msgstr "Website meta popis"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_keywords
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_keywords
|
||
msgid "Website meta keywords"
|
||
msgstr "Website meta kľúčové slová"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_blog_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_post_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_blog_tag_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_event_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_event_track_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_documentation_toc_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_forum_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_post_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_forum_tag_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_hr_job_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_public_category_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_product_template_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_res_partner_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_channel_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_slide_slide_website_meta_title
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_seo_metadata_website_meta_title
|
||
msgid "Website meta title"
|
||
msgstr "Website meta názov"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_tree
|
||
msgid "Websites"
|
||
msgstr "Webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_base_language_install_website_ids
|
||
msgid "Websites to translate"
|
||
msgstr "Webstránky na preloženie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Vitajte"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Welcome to your website!"
|
||
msgstr "Vitajte na vašej webstránke!"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Well done, you created your homepage."
|
||
msgstr "Výborne, vytvorili ste svoju domovskú stránku."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "What may <strong>interest your visitors?</strong>"
|
||
msgstr "Čo by mohlo <strong>zaujímať vašich návštevníkov?</strong>"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_ir_ui_view_page
|
||
msgid "Whether this view is a web page template (complete)"
|
||
msgstr "Či je toto zobrazene šablóna websránky (dokončené)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid "Which hardware does Odoo POS support?"
|
||
msgstr "Ktorý hardvér podporuje Odoo POS?"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid ""
|
||
"While an internet connection is required to start the Point of\n"
|
||
" Sale, it will stay operational even after a "
|
||
"complete disconnection."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aj keď je internetové pripojenie potrebné pre začatie Miesta\n"
|
||
"predaja, ostane funkçné aj po úplnom odpojení."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"With Odoo, you can automatically check which keywords are ranked best for a\n"
|
||
" specific query, then add them in the "
|
||
"content of your page."
|
||
msgstr ""
|
||
"S Odoo, môžete automaticky zistiť, ktoré kľúčové slová sú hodnotené "
|
||
"najlepšie pre\n"
|
||
"špecifickú otázku, potom ich pridať do obsahu vašej stránky."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Wood"
|
||
msgstr "Drevo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_parallax_slider
|
||
msgid ""
|
||
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
|
||
" great way to build "
|
||
"confidence in your products or services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napíšte sem citát od jedného zo svojich zákazníkov. Citácie sú \n"
|
||
"skvelý spôsob, ako budovať dôveru vo svoje produkty alebo služby."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_quotes_slider
|
||
msgid ""
|
||
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
|
||
" great way to build confidence in "
|
||
"your products or services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napíšte sem citát od jedného zo svojich zákazníkov. Citácie sú \n"
|
||
"skvelý spôsob, ako budovať dôveru vo svoje produkty alebo služby."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_references
|
||
msgid ""
|
||
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
|
||
" great way to build confidence in your products "
|
||
"or services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napíšte sem citát od jedného zo svojich zákazníkov. Citácie sú \n"
|
||
"skvelý spôsob, ako budovať dôveru vo svoje produkty alebo služby."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_quote
|
||
msgid ""
|
||
"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n"
|
||
" great way to build confidence in your products or services."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napíšte sem citát od jedného zo svojich zákazníkov. Citácie sú \n"
|
||
"skvelý spôsob, ako budovať dôveru vo svoje produkty alebo služby."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_text_image
|
||
msgid ""
|
||
"Write one or two paragraphs describing your product or\n"
|
||
" services. To be successful your content needs to be\n"
|
||
" useful to your readers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napíšte jeden alebo dva odstavce popisujúce váš produkt alebo\n"
|
||
"služby. Aby ste boli úspešný, váš obsah musí byť\n"
|
||
"užitočný pre vašich čitateľov."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_image_text
|
||
msgid ""
|
||
"Write one or two paragraphs describing your product,\n"
|
||
" services or a specific feature. To be successful\n"
|
||
" your content needs to be useful to your readers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Napíšte jeden alebo dva odstavce popisujúce váš produkt,\n"
|
||
"služby alebo špecifickú funkciu. Aby ste boli úspešný, \n"
|
||
"váš obsah musí byť užitočný pre vašich čitateľov."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_big_message
|
||
msgid "Write one sentence to convince visitor about your message."
|
||
msgstr "Napíšte jednu vetu aby ste presvedčili návštevníka o vašom posolstve."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_features
|
||
msgid ""
|
||
"Write what the customer would like to know,<br/>not what you want to show."
|
||
msgstr "Napíšte, čo by zákazník chcel vedieť,<br/>nie čo chcete ukázať."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.snippet_options
|
||
msgid "Yellow Green"
|
||
msgstr "Žltá zelená"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_faq_collapse
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Áno"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:18
|
||
#, python-format
|
||
msgid "You are about to enter the translation mode."
|
||
msgstr "Chystáte sa vstúpiť do režimu prekladu."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"You can also place online advertisements on web pages that show results from "
|
||
"search\n"
|
||
" engine queries: this is called SEA."
|
||
msgstr ""
|
||
"Môžete tiež umiestniť on-line reklamy na webových stránkach, ktoré zobrazujú "
|
||
"výsledky dotazov\n"
|
||
"vyhľadávacích zariadení: toto je nazývané SEA."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"You can also use the <i>integrated HTML Editor(from the Customize menu)</i> "
|
||
"to modify the code directly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiež môžete použiť <i>integrovaný HTML Editor(z menu Prispôsobiť)</i> pre "
|
||
"priame upravenie kódu."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"You can do this by optimizing your referencing by search engines like "
|
||
"Google: it's\n"
|
||
" called SEO. This is the process of increasing the "
|
||
"visibility of a website or a web\n"
|
||
" page in a search engine's natural and unpaid "
|
||
"(\"organic\") search results. In general,\n"
|
||
" the earlier (or higher ranked on the search results "
|
||
"page), and more frequently a site\n"
|
||
" appears in the search results list, the more "
|
||
"visitors it will receive from the search\n"
|
||
" engine."
|
||
msgstr ""
|
||
"To možno vykonať pomocou optimalizácie referencií a vyhľadávačov typu "
|
||
"Google: to sa\n"
|
||
"nazýva SEO. Je to proces zvyšovania viditeľnosti webovej stránky alebo "
|
||
"webov\n"
|
||
"v oblasti prirodzených a neplatených (\"organických\") výsledkov "
|
||
"vyhľadávania vyhľadávača. Všeobecne,\n"
|
||
"čím skôr (alebo vyššie zaradené na stránke s výsledkami vyhľadávania), a "
|
||
"častejšie sa stránka objaví v zozname výsledkov vyhľadávania, tým viac "
|
||
"návštevníkov, ktorých dostane z vyhľadávača."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "You can retrieve a 75$ coupon code to start your campaign here:"
|
||
msgstr "Môžete získať kupón na 75 $ pre zzačatie vašej kampane tu:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"You can set Odoo on a custom domain name (e.g. yourcompany.com) for both the "
|
||
"website\n"
|
||
" and your emails. Because your website address is as "
|
||
"important to your branding as the\n"
|
||
" name of your business or organization, you’ll want "
|
||
"to put some thought into changing it\n"
|
||
" for a proper domain, or change it to one you already "
|
||
"own."
|
||
msgstr ""
|
||
"Môžete nastaviť Odoo na vlastný názov domény (napr. vasaspolocnost.com) ako "
|
||
"pre webstránku,\n"
|
||
"tak aj pre vaše emaily. Pretože je vaša web adresa rovnako dôležitá pre "
|
||
"značku ako\n"
|
||
"názov vašej firmy alebo organizácie, budete chcieť sa chieť zamysliet nad "
|
||
"zmenou\n"
|
||
"na vlastnú doménu, alebo ju zmeniť na takú, ktorú už vlastníte."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"You have a lot of choices for that: the References, Quotes Slider, Twitter "
|
||
"Scroller,..."
|
||
msgstr ""
|
||
"Máte pre to veľa možností: Referencie, Slider cenových ponúk, Twitter "
|
||
"Scroller, ..."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_theme
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "You should try other search criteria."
|
||
msgstr "Mali by ste vyskúšať iné kritéria vyhľadávania."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"You will get your leads filled up automatically in our integrated CRM "
|
||
"application."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaše iniciatívy budu automaticky vyplnené v našej integrovanej aplikácii CRM."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_banner
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Your Banner Title"
|
||
msgstr "Nadpis vášho bannera"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your Domain Name"
|
||
msgstr "Názov vašej domény"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your Footer"
|
||
msgstr "Vaše zápätie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your Homepage"
|
||
msgstr "Vaša domovská stránka"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your Main Menu"
|
||
msgstr "Vaše hlavné menu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your Objectives"
|
||
msgstr "Vaše cieľe"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_title
|
||
msgid "Your Website Title"
|
||
msgstr "Nadpis vašej webstránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Your homepage is the most important page of your website. This is where "
|
||
"visitors get their first impressions of you. An excellent homepage will "
|
||
"encourage them to stay on your site, guide them towards your content, "
|
||
"reinforce your company's branding and more.<br/>\n"
|
||
" Here are some pointers to help you get started."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaša domovská stránka je najdôležitejšia stránka vašej webstránky. To je "
|
||
"miesto, kde návštevníci získajú z vás ich prvé dojmy. Vynikajúca domovská "
|
||
"stránka bude motivovať, aby zostali na vašich stránkach, bude ich viesť k "
|
||
"obsahu, posilní značku vašej spoločnosti a ďalšie.<br/>\n"
|
||
"Tu je niekoľko rád, ktoré vám pomôžu začať."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "Your theme selection will define:"
|
||
msgstr "Váš výber témy bude definovať:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"Your website is an important part of your online business strategy, but it "
|
||
"shouldn't be\n"
|
||
" the only one. There are so many ways to communicate "
|
||
"with your customers, visitors and\n"
|
||
" prospects that it's sometimes difficult to know what "
|
||
"to put your energy into. Here is\n"
|
||
" some advice on what to focus on next."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaša webstránka je dôležitou súčasťou vašej online obchodnej stratégie, ale "
|
||
"to by nemala by byť\n"
|
||
"jediná. Existuje mnoho spôsobov, ako komunikovať so svojimi zákazníkmi, "
|
||
"návštevníkmi a\n"
|
||
"záujemcami, až je to občas ťažké vedieť kam dať svoju energiu. Tu je\n"
|
||
"niekoľko rád, na čo sa zamerať najbližšie."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_social_youtube
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_social_youtube
|
||
msgid "Youtube Account"
|
||
msgstr "Youtube účet"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"a reference to your new website. We will retweet it (we have 30,000 "
|
||
"followers) and feature it in our different communications."
|
||
msgstr ""
|
||
"odkaz na vaše nové webové stránky. Retweetneme ju (máme 30,000 odberateľov) "
|
||
"a zahrnieme ju v našich rôznych komunikáciach."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "and connect with the Google account you created"
|
||
msgstr "a spojiť sa s Google účtom ktorý ste vytvorili"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.http_error_debug
|
||
msgid "and evaluating the following expression:"
|
||
msgstr "a vyhodnotenie nasledujúceho výrazu:"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "and we'll configure your website and/or email for you."
|
||
msgstr "a my nakonfigurujeme vašu webstránku a/alebo váš email za vás."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "button."
|
||
msgstr "tlačidlo."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "check out our blog application"
|
||
msgstr "pozrite si našu blogovú aplikáciu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "create a Google Analytics account"
|
||
msgstr "vytvorte účet Google Analýzy"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:17
|
||
#, python-format
|
||
msgid "describing your page content"
|
||
msgstr "opisujúce váš obsah stránky"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "ex: About us"
|
||
msgstr "napr.: O nás"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "ex: Blog, Success stories, References, Events, Jobs"
|
||
msgstr "napr.: Blog, Príbehy úspechu, Referencie, Udalosti, Práce"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ex: Contact us, Our Customers, Privacy Policy, Events, Blog, Jobs"
|
||
msgstr ""
|
||
"napr.: Kontaktujte nás, Naši zákazníci, Ochrana súkromia, Udalosti, Blog, "
|
||
"Práce"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "ex: interesting contents, texts and articles"
|
||
msgstr "napr.: zaujímavé obsahy, texty a články"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "for a free evaluation of the usability of your homepage."
|
||
msgstr "pre bezplatné vyhodnotenie použiteľnosti vašej domovskej stránky."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "how your page will be listed on Google"
|
||
msgstr "ako bude vaša stránka uvedená na Google"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "http://gengo.com/pricing-languages/"
|
||
msgstr "http://gengo.com/pricing-languages/"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "http://www.google.com/ads/adwords-coupon.html"
|
||
msgstr "http://www.google.com/ads/adwords-coupon.html"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "http://www.google.com/webmasters/tools/"
|
||
msgstr "http://www.google.com/webmasters/tools/"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://plus.google.com/+Odooapps"
|
||
msgstr "https://plus.google.com/+Odooapps"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://twitter.com/Odoo"
|
||
msgstr "https://twitter.com/Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
msgid "https://www.facebook.com/Odoo"
|
||
msgstr "https://www.facebook.com/Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://www.facebook.com/odoo"
|
||
msgstr "https://www.facebook.com/odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://www.linkedin.com/company/odoo"
|
||
msgstr "https://www.linkedin.com/company/odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline"
|
||
msgstr "https://www.youtube.com/user/OpenERPonline"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_config_settings
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.view_website_form
|
||
msgid "https://youraccount.github.io"
|
||
msgstr "https://youraccount.github.io"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "if you don't have one yet."
|
||
msgstr "ak ešte žiadnu nemáte."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "in Odoo"
|
||
msgstr "v Odoo"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.show_website_info
|
||
msgid "instance of Odoo, the"
|
||
msgstr "inštancie Odoo, "
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_actions_server
|
||
msgid "ir.actions.server"
|
||
msgstr "ir.actions.server"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_attachment
|
||
msgid "ir.attachment"
|
||
msgstr "ir.attachment"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_qweb
|
||
msgid "ir.qweb"
|
||
msgstr "ir.qweb"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_ir_ui_view
|
||
msgid "ir.ui.view"
|
||
msgstr "ir.ui.view"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
|
||
msgid "name"
|
||
msgstr "Meno"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "online help"
|
||
msgstr "online pomoc"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:5
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.user_navbar
|
||
#, python-format
|
||
msgid "or Edit Master"
|
||
msgstr "alebo Editovať matricu"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "or see who currently owns it"
|
||
msgstr "alebo zistiť, kto ju v súčasnej dobe vlastní"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "peek.usertesting.com"
|
||
msgstr "peek.usertesting.com"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "send us an email"
|
||
msgstr "pošlite nám email"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.robots
|
||
msgid "sitemap.xml"
|
||
msgstr "sitemap.xml"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "the classic Odoo interface"
|
||
msgstr "klasické Odoo rozhranie"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"to describe\n"
|
||
" <br/> your experience or to suggest improvements !"
|
||
msgstr ""
|
||
"na popísanie\n"
|
||
"<br/> vašej skúsenosti alebo navrhnutie vylepšení !"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid ""
|
||
"to do that (make sure the Advanced Options are set to your country and\n"
|
||
" language)."
|
||
msgstr ""
|
||
"aby ste tak učinili (uistite sa, že Pokročilé možnosti sú nastavené na vašu "
|
||
"krajinu a\n"
|
||
"jazyk)."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "to get started."
|
||
msgstr "pre začatie."
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
|
||
msgid "url"
|
||
msgstr "url"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.s_comparisons
|
||
msgid "user / month (billed annually)"
|
||
msgstr "používateľ / mesiac (účtované ročne)"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:45
|
||
#, python-format
|
||
msgid "using above suggested keywords"
|
||
msgstr "pomocou vyššie navrhovaných kľúčových slov"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:website.field_website_config_settings_website_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.menu_search
|
||
msgid "website"
|
||
msgstr "webstránka"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website_config_settings
|
||
msgid "website.config.settings"
|
||
msgstr "website.config.settings"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.model,name:website.model_website_published_mixin
|
||
msgid "website.published.mixin"
|
||
msgstr "website.published.mixin"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.500
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "áno"
|
||
|
||
#. module: website
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:website.website_planner
|
||
msgid "your Company details form"
|
||
msgstr "formulár detailov vašej Spoločnosti"
|
||
|
||
#~ msgid "<!DOCTYPE html>"
|
||
#~ msgstr "<!DOCTYPE html>"
|
||
|
||
#~ msgid ".xml"
|
||
#~ msgstr ".xml"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"fa-stack\">\n"
|
||
#~ " <i class=\"fa fa-align-justify fa-stack-1x\"/>\n"
|
||
#~ " </span> Content"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fa-stack\">\n"
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-align-justify fa-stack-1x\"/>\n"
|
||
#~ "</span> Obsah"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"fa-stack\">\n"
|
||
#~ " <i class=\"fa fa-paper-plane fa-stack-1x\"/>\n"
|
||
#~ " </span> Effect"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fa-stack\">\n"
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-paper-plane fa-stack-1x\"/>\n"
|
||
#~ "</span> Efekt"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"fa-stack\">\n"
|
||
#~ " <i class=\"fa fa-pie-chart fa-stack-1x\"/>\n"
|
||
#~ " </span> Feature"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fa-stack\">\n"
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-pie-chart fa-stack-1x\"/>\n"
|
||
#~ "</span> Funkcia"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span class=\"fa-stack\">\n"
|
||
#~ " <i class=\"fa fa-th-large fa-stack-1x\"/>\n"
|
||
#~ " </span> Structure"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span class=\"fa-stack\">\n"
|
||
#~ "<i class=\"fa fa-th-large fa-stack-1x\"/>\n"
|
||
#~ "</span> Štruktúra"
|
||
|
||
#~ msgid "<span title=\"Edit Top Menu\">Edit Menu</span>"
|
||
#~ msgstr "<span title=\"Upraviť horné menu\">Edit Menu</span>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<span title=\"Optimize your AdWords account\">Optimize AdWords Campaign</"
|
||
#~ "span>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<span title=\"Optimize your AdWords account\">Optimalizovať kampaň "
|
||
#~ "AdWords</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<span title=\"Promote page on the web\">Optimize SEO</span>"
|
||
#~ msgstr "<span title=\"Promote page on the web\">Optimizovať SEO</span>"
|
||
|
||
#~ msgid "<strong>Click Here</strong>"
|
||
#~ msgstr "<strong>Kliknite tu</strong>"
|
||
|
||
#~ msgid "Check now and discover more today!"
|
||
#~ msgstr "Skontrolujte teraz a objavte viac dnes!"
|
||
|
||
#~ msgid "Color"
|
||
#~ msgstr "Farba"
|
||
|
||
#~ msgid "Content <span class=\"caret\"/>"
|
||
#~ msgstr "Obsah <span class=\"caret\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid "Customize <span class=\"caret\"/>"
|
||
#~ msgstr "Prispôsobiť <span class=\"caret\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Deploy new stores with just an internet connection: no\n"
|
||
#~ " installation, no specific hardware required. It works "
|
||
#~ "with any\n"
|
||
#~ " iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Nasadiť nové predajne iba s pripojením k internetu: žiadna\n"
|
||
#~ "Inštalácia, žiadna potrebný špecifický hardvér. Pracuje s akýmkoľvek\n"
|
||
#~ "iPad-om, PC tabletom, notebookom alebo priemyselným POS strojom."
|
||
|
||
#~ msgid "Discover more about Odoo"
|
||
#~ msgstr "Zistiť viac o Odoo"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Menu Entry"
|
||
#~ msgstr "Upraviť vstup menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Help <span class=\"caret\"/>"
|
||
#~ msgstr "Pomoc <span class=\"caret\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid "Hide link"
|
||
#~ msgstr "Skryť odkaz"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "In case you still feel a bit puzzled about all\n"
|
||
#~ " of our yesterday's announcements, here is a "
|
||
#~ "little\n"
|
||
#~ " summary for you. <br/>\n"
|
||
#~ " We have decided to change the\n"
|
||
#~ " name because <b>\"OpenERP\"</b> didn't reflect "
|
||
#~ "the offering\n"
|
||
#~ " of the company anymore. With our newest apps, "
|
||
#~ "such\n"
|
||
#~ " as Website Builder, PoS or eCommerce, we have\n"
|
||
#~ " moved beyond the ERP territory. <br/>\n"
|
||
#~ " But <u>don't worry</u>, <b>Odoo</b> is and always "
|
||
#~ "will be\n"
|
||
#~ " fully open source. You can read more about the "
|
||
#~ "new name here.\n"
|
||
#~ " We have also prepared a short FAQ to explain all "
|
||
#~ "these changes\n"
|
||
#~ " to all of you. <br/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "V prípade že ste stále ešte trocha zmätený zo všetkých\n"
|
||
#~ "našich včerajších oznámení, tu je pre vás \n"
|
||
#~ "menšia sumarizácia. <br/>\n"
|
||
#~ "Rozhodli sme sa zmeniť\n"
|
||
#~ "názov pretože <b>\"OpenERP\"</b> už viac neodzrkadľovalo \n"
|
||
#~ "ponuku spoločnosti. S našimi najnovšími apikáciami, ako\n"
|
||
#~ "sú Tvorca webstránok, PoS alebo eCommerce, sme sa\n"
|
||
#~ "posunuli mimo ERP územia. <br/>\n"
|
||
#~ "Ale <u>nemajte strach</u>, <b>Odoo</b> je a vždy bude\n"
|
||
#~ "plne open source. Môžete si prečítať viac o novom mene tu.\n"
|
||
#~ "Taktiež sme pripravili krátke FAQ pre vysvetlenie všetkých týchto zmien\n"
|
||
#~ "vám všetkým. <br/>"
|
||
|
||
#~ msgid "Menu Label"
|
||
#~ msgstr "Štítok menu"
|
||
|
||
#~ msgid "Odoo Members"
|
||
#~ msgstr "Odoo členovia"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n"
|
||
#~ " can display websites with little to no setup required."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Odoo POS je webová aplikácia, ktorá môže by spustená na akomkoľvek "
|
||
#~ "zariadení ktoré\n"
|
||
#~ "môže zobraziť webstránky s malým až žiadnym požadovaným nastavením."
|
||
|
||
#~ msgid "Press The Top-Left Edit Button"
|
||
#~ msgstr "Stlačte ľavé horné tlačidl Editovať"
|
||
|
||
#~ msgid "Project Management Questions <small>v7</small>"
|
||
#~ msgstr "Projektový manažment Otázky <small>v7</small>"
|
||
|
||
#~ msgid "Promote <span class=\"caret\"/>"
|
||
#~ msgstr "Propagovať <span class=\"caret\"/>"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset Transformation"
|
||
#~ msgstr "Resetovať transformáciu"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n"
|
||
#~ " device, whether it's multi-touch tablets like an iPad or\n"
|
||
#~ " keyboardless resistive touchscreen terminals."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Predajné miesto funguje perfektne na akomkoľvek dotykovom\n"
|
||
#~ "zariadení, či už je to multi-dotykový tablet ako iPad alebo\n"
|
||
#~ "bezklávesnicové terminály s odporovou dotykovou obrazovkou."
|
||
|
||
#~ msgid "Transform"
|
||
#~ msgstr "Transformovať"
|
||
|
||
#~ msgid "What a day it was yesterday - such a big day for us!"
|
||
#~ msgstr "To bol ale včera deň - taký veľký deň pre nás!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "While an internet connection is required to start the Point of\n"
|
||
#~ " Sale, it will stay operational even after a complete "
|
||
#~ "disconnection."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Aj keď je internetové pripojenie potrebné pre začatie Miesta\n"
|
||
#~ "predaja, ostane funkçné aj po úplnom odpojení."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "With Odoo's fully integrated software, you can easily manage your\n"
|
||
#~ " meetings, schedule business calls, create "
|
||
#~ "recurring meetings,\n"
|
||
#~ " synchronize your agenda and easily keep in touch "
|
||
#~ "with your colleagues,\n"
|
||
#~ " partners and other people involved in projects or "
|
||
#~ "business discussions.\n"
|
||
#~ " <br/><br/>"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "S plne integrovaným Odoo softvérom môžete jednoducho spravovať vaše\n"
|
||
#~ "stretnutia, plánovať obchodné telefonáty, vytvoriť opakujúce sa "
|
||
#~ "stretnutia,\n"
|
||
#~ "synchronizovať vašu agendu a jednoducho zostať v kontakte s vašimi "
|
||
#~ "kolegami,\n"
|
||
#~ "partnermi a inými ľudmi zapojenými v projektoch alebo obchodných "
|
||
#~ "diskusiách.\n"
|
||
#~ "<br/><br/>"
|
||
|
||
#~ msgid "Yes."
|
||
#~ msgstr "Áno."
|
||
|
||
#~ msgid "or"
|
||
#~ msgstr "alebo"
|
||
|
||
#~ msgid "sitemap-"
|
||
#~ msgstr "mapa stránky-"
|