769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
1217 lines
45 KiB
Plaintext
1217 lines
45 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * website_event_track
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
|
|
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
|
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
|
|
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:mail.template,body_html:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation
|
|
msgid ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<div>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Dear <t t-esc=\"object.partner_name\"/>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" We are pleased to inform you that your proposal ${object.name} has been accepted and confirmed for the event ${object.event_id.name}.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" You will find more details here:\n"
|
|
" <div style=\"margin-top: 16px;\">\n"
|
|
" <a href=\"/event/${object.event_id.id}/\" style=\"padding: 8px 12px; font-size: 12px; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; font-weight: 400; background-color: #875A7B; border: 0px solid #875A7B; border-radius:3px\">\n"
|
|
" View Event\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" <p>Sincerely,</p>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
"<?xml version=\"1.0\"?>\n"
|
|
"<div>\n"
|
|
" <p>\n"
|
|
" Beste<t t-esc=\"object.partner_name\"/>\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" We zijn blij om u te kunnen informeren dat uw voorstel ${object.name} is geaccepteerd en bevestigd voor het evenement ${object.event_id.name}.\n"
|
|
" </p><p>\n"
|
|
" Meer details vind u hier:\n"
|
|
" <div style=\"margin-top: 16px;\">\n"
|
|
" <a href=\"/event/${object.event_id.id}/\" style=\"padding: 8px 12px; font-size: 12px; color: #FFFFFF; text-decoration: none !important; font-weight: 400; background-color: #875A7B; border: 0px solid #875A7B; border-radius:3px\">\n"
|
|
" Bekijk evenement\n"
|
|
" </a>\n"
|
|
" </div>\n"
|
|
" </p>\n"
|
|
" Met vriendelijke groet,</p>\n"
|
|
"</div>\n"
|
|
" "
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
|
|
msgid "<b>Date</b><br/>"
|
|
msgstr "<b>Datum</b><br/>"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
|
|
msgid "<b>Mail</b>:"
|
|
msgstr "<b>E-Mail</b>:"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
|
|
msgid "<b>Phone</b>:"
|
|
msgstr "<b>Bel</b>:"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
|
|
msgid "<b>Proposed By</b>:"
|
|
msgstr "<b>Voorgesteld door</b>:"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
|
|
msgid "<b>Speakers Biography</b>:"
|
|
msgstr "<b>Biografie sprekers</b>:"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
|
|
msgid "<b>Talk Introduction</b>:"
|
|
msgstr "<b>Presentatie introductie</b>:"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <b>Duration</b><br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <b>Duur</b><br/>"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
|
|
msgid ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <b>Location</b><br/>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<br/>\n"
|
|
" <b>Locatie</b><br/>"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
|
|
msgid "<span id=\"search_number\">0</span> Found"
|
|
msgstr "<span id=\"search_number\">0</span> gevonden"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Lightning Talks</strong>. These are 30 minutes talks on many\n"
|
|
" different topics. Most topics are accepted in lightning talks."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Lightning Talks</strong>. Dit zijn 30 minuten durende presentaties over veel\n"
|
|
"verschillende onderwerpen. De meeste onderwerpen zijn geaccepteerd in lightning talks."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
|
|
msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Neem deel op Twitter</strong>"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>Regular Talks</strong>. These are standard talks with slides,\n"
|
|
" alocated in slots of 60 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"<strong>Reguliere gesprekken</strong>. Dit zijn standaard gesprekken met presentaties,\n"
|
|
"toegewezen in blokken van 60 minuten."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track7
|
|
msgid ""
|
|
"A technical explanation of Odoo as a CMS and a eCommerce platform for "
|
|
"version 8."
|
|
msgstr ""
|
|
"Een technische uitleg van Odoo als een CMS en een eCommerce platform voor "
|
|
"versie 8."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_kanban_state
|
|
msgid ""
|
|
"A track's kanban state indicates special situations affecting it:\n"
|
|
" * Grey is the default situation\n"
|
|
" * Red indicates something is preventing the progress of this track\n"
|
|
" * Green indicates the track is ready to be pulled to the next stage"
|
|
msgstr ""
|
|
"De kanban status van een parallelsessie geeft speciale situaties aan die van invloed zijn:\n"
|
|
"* Grijs is de standaard situatie\n"
|
|
"* Rood geeft aan dat iets de voortgang van deze parallelsessie belemmert\n"
|
|
"* Groen geeft aan dat de parallelsessie gereed is om naar de volgende fase te worden gezet"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
|
|
msgid "About The Author"
|
|
msgstr "Over de auteur"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_is_done
|
|
msgid "Accepted Stage"
|
|
msgstr "Geaccepteerde fase"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track19
|
|
msgid "Advanced lead management with Odoo: tips and tricks from the fields"
|
|
msgstr "Geavanceerd lead management met Odoo: Tips en Tricks vanuit het veld"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track13
|
|
msgid "Advanced reporting with Google Spreadsheets integration."
|
|
msgstr "Geavanceerde rapportages met oogle Spreadsheet integratie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:95
|
|
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Agenda"
|
|
msgstr "Agenda"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks_filter
|
|
msgid "All Tags"
|
|
msgstr "Alle labels"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid ""
|
|
"Allow video and audio recording of their\n"
|
|
" presentation, for publishing on our website."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sta het opnemen van video en audio opnames van de\n"
|
|
" presentaties toe, voor het publiceren op onze website."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage2
|
|
msgid "Announced"
|
|
msgstr "Aangekondigd"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Application"
|
|
msgstr "Sollicitatie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Gearchiveerd"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_allowed_track_tag_ids
|
|
msgid "Available Track Tags"
|
|
msgstr "Beschikbare parallelsessie labels"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type1
|
|
msgid "Bronze"
|
|
msgstr "Brons"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Call for Proposals"
|
|
msgstr "Oproep voor voorstellen"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_is_cancel
|
|
msgid "Canceled Stage"
|
|
msgstr "Geannuleerde fase"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage5
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action
|
|
msgid "Click to add a stage in the task pipeline."
|
|
msgstr "Klik om een fase toe te voegen aan de taken pijplijn."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
|
|
msgid "Click to add a track."
|
|
msgstr "Klik om een parallelsessie toe te voegen."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Kleur index"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.type,name:website_event_track.event_type_data_tracks
|
|
msgid "Conference"
|
|
msgstr "Conferentie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:mail.template,subject:website_event_track.mail_template_data_track_confirmation
|
|
msgid "Confirmation of ${object.name}"
|
|
msgstr "Bevestiging van ${object.name}"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage1
|
|
msgid "Confirmed"
|
|
msgstr "Bevestigd"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.event_track_stage_action
|
|
msgid ""
|
|
"Define the steps that will be used in the event from the\n"
|
|
" creation of the track, up to the closing of the track.\n"
|
|
" You will use these stages in order to track the progress in\n"
|
|
" solving an event track."
|
|
msgstr ""
|
|
"Definieer de stappen die gebruikt worden bij het\n"
|
|
"aanmaken van het evenement, tot het sluiten van het evenement.\n"
|
|
"U zal deze fases gebruiken om de voortgang te volgen in het\n"
|
|
"oplossen van een evenement."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Verwijderen"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track6
|
|
msgid ""
|
|
"Detailed roadmap of accounting new modules and improvements for version 8."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gedetailleerde roadmap van de nieuwe boekhoud module en verdere "
|
|
"verbeteringen in versie 8."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track8
|
|
msgid ""
|
|
"Discover Odoo CRM: How to optimize your sales, from leads to sales orders."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ontdek Odoo CRM: Hoe uw verkoop te optimaliseren, van prospects naar "
|
|
"verkooporders."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track11
|
|
msgid "Discover Odoo Point-of-Sale: Your shop ready to use in 30 minutes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ontdek Odoo Point-of-Sale: Uw winkel klaar om te gebruiken in 30 minuten."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Schermnaam"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Documenten"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_duration
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Tijdsduur"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
|
|
msgid "Edit Track"
|
|
msgstr "Parallelsessie bewerken"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_mail_template_id
|
|
msgid "Email Template"
|
|
msgstr "E-mailsjabloon"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_event
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_event_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_event_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Evenement"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_type
|
|
msgid "Event Category"
|
|
msgstr "Evenement categorie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_location_tree
|
|
msgid "Event Location"
|
|
msgstr "Evenement locatie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_location
|
|
msgid "Event Locations"
|
|
msgstr "Evenement locatie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor
|
|
msgid "Event Sponsor"
|
|
msgstr "Evenement sponsor"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_sponsor_type
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_tree
|
|
msgid "Event Sponsor Type"
|
|
msgstr "Evenement sponsor soort"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_type_form
|
|
msgid "Event Sponsor Types"
|
|
msgstr "Evenement sponsort soorten"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_sponsor_search
|
|
msgid "Event Sponsors"
|
|
msgstr "Evenement sponsors"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tree
|
|
msgid "Event Track"
|
|
msgstr "Evenement parallelsessie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_tag_tree
|
|
msgid "Event Track Tag"
|
|
msgstr "Evenement parallelsessie label"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_from_event
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_from_event
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Event Tracks"
|
|
msgstr "Evenement parallelsessies"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Fill this form to propose your talk."
|
|
msgstr "Vul dit formulier in met uw presentatie voorstel."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
|
|
msgid "Filter Tracks..."
|
|
msgstr "Filter op parallelsessies..."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
|
|
msgid ""
|
|
"Find out what people see and say about this event,\n"
|
|
" and join the conversation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zoek uit wat mensen zien en zeggen over dit evenement, \n"
|
|
"en neem deel aan de conversatie."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_fold
|
|
msgid "Folded in Kanban"
|
|
msgstr "Gevouwen in kanban"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Future Activities"
|
|
msgstr "Toekomstige activiteiten"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type3
|
|
msgid "Gold"
|
|
msgstr "Goud"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: selection:event.track,kanban_state:0
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Groen"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: selection:event.track,kanban_state:0
|
|
msgid "Grey"
|
|
msgstr "Grijs"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Groepeer op"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: selection:event.track,priority:0
|
|
msgid "High"
|
|
msgstr "Hoog"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: selection:event.track,priority:0
|
|
msgid "Highest"
|
|
msgstr "Hoogste"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track18
|
|
msgid ""
|
|
"How to build your marketing strategy for the purpose of generating leads "
|
|
"with Odoo."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hoe kunt u uw marketing strategie opbouwen met het oog op het genereren van "
|
|
"leads met Odoo."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track1
|
|
msgid "How to develop a website module."
|
|
msgstr "Hoe een website module ontwikkelen."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track4
|
|
msgid "How to develop automated tests in the Odoo web client."
|
|
msgstr "Hoe automatische testen ontwikkelen in de Odoo web client."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track3
|
|
msgid "How to develop real time apps, the website live chat module explained."
|
|
msgstr "Hoe real-time apps te ontwikkelen, de website live chat module uitleg"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track2
|
|
msgid "How to integrate hardware materials with the Odoo point of sale."
|
|
msgstr "Hoe hardware materialen te integreren met het Odoo verkooppunt."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track9
|
|
msgid ""
|
|
"How to use Odoo for your HR process: recruitment, leaves management, "
|
|
"appraisals, expenses, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hoe Odoo te gebruiken voor uw HR proces: werving, verlof management, "
|
|
"beoordelingen, declaraties, etc."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage_mail_template_id
|
|
msgid ""
|
|
"If set an email will be sent to the customer when the track reaches this "
|
|
"step."
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien ingesteld wordt een e-mail verstuurd naar de klant wanneer deze stap "
|
|
"bereikt wordt."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_image
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Afbeelding"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Introductie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_kanban_state
|
|
msgid "Kanban State"
|
|
msgstr "Kanban Status"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track23
|
|
msgid "Key Success factors selling Odoo."
|
|
msgstr "Belangrijkste factoren bij de verkoop van Odoo"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Late Activities"
|
|
msgstr "Te late activiteiten"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_location
|
|
msgid "Locations"
|
|
msgstr "Locaties"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: selection:event.track,priority:0
|
|
msgid "Low"
|
|
msgstr "Laag"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track31
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "Lunch"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track22
|
|
msgid "Manage your KPIs (recomended to openERP partners)."
|
|
msgstr "Beheer uw KPI's (aanbevolen aan Odoo partners)"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track12
|
|
msgid "Manage your events with Odoo, the new training modules."
|
|
msgstr "Beheer uw evenementen met Odoo, de nieuwe training modules"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: selection:event.track,priority:0
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Gemiddeld"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_sponsor_image_medium
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_image
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized image of this contact. It is automatically resized as a "
|
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|
"or some kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Middelgrote afbeelding van deze relatie. Het wordt automatisch aangepast "
|
|
"naar 128x128px, met behoud van de verhouding. Gebruik dit veld in "
|
|
"formulierweergaves en sommige kanban weergaves."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track25
|
|
msgid "Merge proposals review, code sprint (entire afternoon)"
|
|
msgstr "Merge proposals review, code sprint (hele middag)"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track24
|
|
msgid "Merge proposals review, code sprint (entire day)."
|
|
msgstr "Merge proposals review, code sprint (hele dag)."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track30
|
|
msgid "Morning break"
|
|
msgstr "Ochtendpauze"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "My Activities"
|
|
msgstr "Mijn activiteiten"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track20
|
|
msgid "New Certification Program (valid from Oct. 2013)."
|
|
msgstr "Nieuw certificeringsprogramma (geldig vanaf Okt. 2013)."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track14
|
|
msgid "New Paypal modules (portal, handling, installments)."
|
|
msgstr "Nieuwe Paypal modules (portaal, afhandeling, termijnen)"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_event_track
|
|
msgid "New Track"
|
|
msgstr "Nieuwe parallelsessie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_event_track
|
|
msgid "New Track Created"
|
|
msgstr "Nieuwe parallelsessie aangemaakt"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_template_new
|
|
msgid "New track proposal"
|
|
msgstr "Nieuw volg voorstel"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks
|
|
msgid "No tracks found!"
|
|
msgstr "Geen parallelsessies gevonden!"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track15
|
|
msgid "Odoo Mobile for Notes, Meetings and Messages."
|
|
msgstr "Odoo mobiel voor notities, Afspraken en berichten"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track28
|
|
msgid "Odoo Status & Strategy 2014"
|
|
msgstr "Odoo status & strategie 2014"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track16
|
|
msgid "Odoo as your Enterprise Social Network."
|
|
msgstr "Odoo als het sociaal netwerk van uw bedrijf."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track27
|
|
msgid "Odoo in 2014"
|
|
msgstr "Odoo in 2014"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_sponsor
|
|
msgid "Our Sponsors"
|
|
msgstr "Onze sponsors"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
|
|
msgid "Practical Info"
|
|
msgstr "Praktische info"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_priority
|
|
msgid "Priority"
|
|
msgstr "Prioriteit"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage0
|
|
msgid "Proposal"
|
|
msgstr "Offerte"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Proposals are closed!"
|
|
msgstr "Voorstellen zijn gesloten!"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_website_track_proposal
|
|
msgid "Proposals on Website"
|
|
msgstr "Voorstellen op website"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
|
|
msgid "Proposed by"
|
|
msgstr "Voorgesteld door"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage3
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Gepubliceerd"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.track_view
|
|
msgid ""
|
|
"Put here the list of documents, like slides of\n"
|
|
" the presentations. Remove the above t-if when\n"
|
|
" it's implemented."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zet hier de lijst van documenten, zoals dia's van \n"
|
|
" de presentaties."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track10
|
|
msgid "Raising qualitive insights with the survey app"
|
|
msgstr "Het verhogen van kwalitatieve inzichten met de enquête app"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track21
|
|
msgid "Recruiting high skilled talents with Odoo HR apps"
|
|
msgstr "Werf hoog opgeleide talenten met de Odoo personeelsbeheer module"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: selection:event.track,kanban_state:0
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rood"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track.stage,name:website_event_track.event_track_stage4
|
|
msgid "Refused"
|
|
msgstr "Geweigerd"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_user_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwoordelijke"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_id_10951
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_location_name
|
|
msgid "Room"
|
|
msgstr "Zaal"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Reeks"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Show all records which has next action date is before today"
|
|
msgstr "Toon alle records welke een actiedatum voor vandaag hebben"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.sponsor.type,name:website_event_track.event_sponsor_type2
|
|
msgid "Silver"
|
|
msgstr "Zilver"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
|
|
msgid "Social Stream"
|
|
msgstr "Sociale stream"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_id
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Spreker"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_biography
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Speaker Biography"
|
|
msgstr "Biografie spreker"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:159
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_email
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Speaker Email"
|
|
msgstr "E-mail spreker"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_name
|
|
msgid "Speaker Name"
|
|
msgstr "Naam spreker"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_partner_phone
|
|
msgid "Speaker Phone"
|
|
msgstr "Telefoon spreker"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: code:addons/website_event_track/models/event_track.py:179
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Speakers"
|
|
msgstr "Sprekers"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_type_name
|
|
msgid "Sponsor Type"
|
|
msgstr "Sponsor type"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_sponsor_type
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_sponsor_type
|
|
msgid "Sponsor Types"
|
|
msgstr "Sponsor types"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_url
|
|
msgid "Sponsor Website"
|
|
msgstr "Sponsor website"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_partner_id
|
|
msgid "Sponsor/Customer"
|
|
msgstr "Sponsor/klant"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_sponsor_sponsor_type_id
|
|
msgid "Sponsoring Type"
|
|
msgstr "Sponsor type"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_sponsor_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_sponsor_ids
|
|
msgid "Sponsors"
|
|
msgstr "Sponsors"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_id_10946
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Fase"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_stage_name
|
|
msgid "Stage Name"
|
|
msgstr "Naam fase"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Submission Agreement"
|
|
msgstr "Overeenkomst inzending"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Submit Proposal"
|
|
msgstr "Voorstel indienen"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_name
|
|
msgid "Tag"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: sql_constraint:event.track.tag:0
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr "Labelnaam bestaat al!"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Labels"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Talk Introduction"
|
|
msgstr "Presentatie introductie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:62
|
|
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:95
|
|
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Talk Proposals"
|
|
msgstr "Presentatie voorstel"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Talk Title"
|
|
msgstr "Presentatie titel"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:56
|
|
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:95
|
|
#: code:addons/website_event_track/models/event.py:103
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Talks"
|
|
msgstr "Presentaties"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Talks Types"
|
|
msgstr "Presentatie soorten"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success
|
|
msgid "Thank you for your proposal."
|
|
msgstr "Bedankt voor uw voorstel."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track17
|
|
msgid "The Art of Making an Odoo Demo."
|
|
msgstr "De kunst van een Odoo demo maken."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track29
|
|
msgid "The new marketing strategy."
|
|
msgstr "De nieuwe verkoopstrategie."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:event.track,name:website_event_track.event_track5
|
|
msgid ""
|
|
"The new way to promote your modules in the Apps platform and Odoo website."
|
|
msgstr ""
|
|
"De nieuwe manier om uw modules te promoten in het Apps platform en de Odoo "
|
|
"website"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "This event does not accept proposals."
|
|
msgstr "Dit evenement accepteert geen voorstellen."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,help:website_event_track.field_event_track_stage_fold
|
|
msgid ""
|
|
"This stage is folded in the kanban view when there are no records in that "
|
|
"stage to display."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze fase is gevouwen in de kanban weergave, wanneer er geen regels zijn in "
|
|
"deze fase om weer te geven."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid ""
|
|
"Timely release of presentation material (slides),\n"
|
|
" for publishing on our website."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tijdige aanleveren van presentatiemateriaal (dia's), \n"
|
|
" voor het publiceren op onze website."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_name
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titel"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Today Activities"
|
|
msgstr "Activiteiten van vandaag"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
|
|
msgid "Track"
|
|
msgstr "Parallelsessie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_blocked
|
|
msgid "Track Blocked"
|
|
msgstr "Volg geblokkeerd"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_date
|
|
msgid "Track Date"
|
|
msgstr "Parallelsessie datum"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_description
|
|
msgid "Track Description"
|
|
msgstr "Parallelsessie omschrijving"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_location
|
|
msgid "Track Location"
|
|
msgstr "Parallelsessie locatie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_form
|
|
msgid "Track Proposals on Website"
|
|
msgstr "Volg voorstellen op website"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:website_event_track.mt_track_ready
|
|
msgid "Track Ready"
|
|
msgstr "Parallelsessie gereed"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_ready
|
|
msgid "Track Ready for Next Stage"
|
|
msgstr "Sessie klaar voor volgende fase"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_stage
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_tree
|
|
msgid "Track Stage"
|
|
msgstr "Parallelsessie fase"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.event_track_stage_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.event_track_stage_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_stage_view_search
|
|
msgid "Track Stages"
|
|
msgstr "Volg fases"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model,name:website_event_track.model_event_track_tag
|
|
msgid "Track Tag"
|
|
msgstr "Traceer label"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:website_event_track.action_event_track_tag
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_tracks_tag_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:website_event_track.menu_event_track_tag
|
|
msgid "Track Tags"
|
|
msgstr "Parallelsessie labels"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:mail.message.subtype,description:website_event_track.mt_track_blocked
|
|
msgid "Track blocked"
|
|
msgstr "Volg geblokkeerd"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_track_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_track_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_track_tag_track_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_graph
|
|
msgid "Tracks"
|
|
msgstr "Parallelsessies"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type_website_track_proposal
|
|
msgid "Tracks Proposals on Website"
|
|
msgstr "Traceer voorstellen op website"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track_from_event
|
|
msgid ""
|
|
"Tracks define the schedule of your event. These can be a talk, a round "
|
|
"table, a meeting, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parallelsessies definiëren de agenda van uw evenement. Deze kunnen een "
|
|
"babbel zijn, een ronde tafel, een meeting, etc."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:website_event_track.action_event_track
|
|
msgid ""
|
|
"Tracks define the schedule of your event. These can bea talk, a round table,"
|
|
" a meeting, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parallelsessies definiëren de agenda van uw evenement. Deze kunnen een "
|
|
"babbel zijn, een ronde tafel, een meeting, etc."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_event_website_track
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event_track.field_event_type_website_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_form
|
|
msgid "Tracks on Website"
|
|
msgstr "Traceer op website"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_search
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Ongelezen berichten"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_social
|
|
msgid "Use this tag:"
|
|
msgstr "Gebruik dit label:"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
|
|
msgid "View Track"
|
|
msgstr "Bekijk parallelsessie"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "We require speakers to accept an agreement in which they commit to:"
|
|
msgstr ""
|
|
"We vragen aan sprekers om akkoord te gaan met de voorwaarden, waarin zij "
|
|
"verklaren:"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid ""
|
|
"We will accept a broad range of\n"
|
|
" presentations, from reports on academic and\n"
|
|
" commercial projects to tutorials and case\n"
|
|
" studies. As long as the presentation is\n"
|
|
" interesting and potentially useful to the\n"
|
|
" audience, it will be considered for\n"
|
|
" inclusion in the programme."
|
|
msgstr ""
|
|
"We zullen een breed scala van \n"
|
|
" presentaties, rapportages met academische en \n"
|
|
" commerciële projecten tot aan uitleg en case \n"
|
|
" studies accepteren. Zolang de presentatie \n"
|
|
" interessant en potentieel nuttig is voor het \n"
|
|
" publiek, zal worden overwogen om deze \n"
|
|
" op te nemen in het programma."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal_success
|
|
msgid "We will evaluate your proposition and get back to you shortly."
|
|
msgstr "We zullen uw voorstel beoordelen en u z.s.m. terug berichten."
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Your Email"
|
|
msgstr "Uw e-mail"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Your Name"
|
|
msgstr "Uw naam"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.event_track_proposal
|
|
msgid "Your Phone"
|
|
msgstr "Uw telefoon"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
|
|
msgid "e.g. Inspiring Business Talk"
|
|
msgstr "bv. inspirerende zakelijke babbels"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.view_event_track_kanban
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "uren"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
|
|
msgid "talks"
|
|
msgstr "presentaties"
|
|
|
|
#. module: website_event_track
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.agenda
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event_track.tracks
|
|
msgid "unpublished"
|
|
msgstr "Niet gepubliceerd"
|