2018-01-16 06:58:15 +01:00
msgid ""
msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Project-Id-Version: l10n_ch\n"
"Language: de_CH\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_exclude
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "0% excl."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "0% exkl."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_import
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import
msgid "0% import."
msgstr "0% Import."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import
msgid "100% dédouanement TVA"
msgstr "100% Verzollung MwSt."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import
msgid "100% imp."
msgstr "100% Imp."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25
msgid "2.5%"
msgstr "2.5%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl
msgid "2.5% Incl."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "2.5% inkl."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "2.5% achat"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "2.5%Einkauf"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
msgid "2.5% achat Incl."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "2.5% Einkauf inkl."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "2.5% invest."
msgstr "2.5% Invest."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl
msgid "2.5% invest. Incl."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "2.5% Invest. inkl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37
msgid "3.7%"
msgstr "3.7%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_incl
msgid "3.7% Incl."
msgstr "3.7% inkl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase
msgid "3.7% achat"
msgstr "3.7% Einkauf"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
msgid "3.7% achat Incl."
msgstr "3.7% Einkauf inkl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest
msgid "3.7% invest"
msgstr "3.7% Invest"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest_incl
msgid "3.7% invest Incl."
msgstr "3.7% investiert inkl."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38
msgid "3.8%"
msgstr "3.8%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_incl
msgid "3.8% Incl."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "3.8% inkl."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_purchase
msgid "3.8% achat"
msgstr "3.8% Einkauf"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_purchase_incl
msgid "3.8% achat Incl."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "3.8% Einkauf inkl."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_invest
msgid "3.8% invest"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "3.8% Invest"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_invest_incl
msgid "3.8% invest Incl."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "3.8% investieren inkl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77
msgid "7.7%"
msgstr "7.7%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_incl
msgid "7.7% Incl."
msgstr "7.7% inkl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase
msgid "7.7% achat"
msgstr "7.7% Einkauf"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
msgid "7.7% achat Incl."
msgstr "7.7% Einkauf inkl."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest
msgid "7.7% invest."
msgstr "7.7% Invest."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest_incl
msgid "7.7% invest. Incl."
msgstr "7.7% Invest. inkl."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80
msgid "8.0%"
msgstr "8.0%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_incl
msgid "8.0% Incl."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "8.0% inkl."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_purchase
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_purchase
msgid "8.0% achat"
msgstr "8.0% Einkauf"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_purchase_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_purchase_incl
msgid "8.0% achat Incl."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "8.0% Einkauf inkl."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_invest
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_invest
msgid "8.0% invest."
msgstr "8.0% Invest."
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_invest_incl
#: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_invest_incl
msgid "8.0% invest. Incl."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "8.0% Invest. inkl."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200
msgid "Achats de marchandises destinées à la revente"
msgstr "Handelswarenaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2030
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030
msgid "Acomptes de clients"
msgstr "Erhaltene Anzahlungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1208
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208
msgid "Acomptes sur les marchandises commerciales"
msgstr "Akonto auf Zwischenhandelswaren"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1218
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218
msgid "Acomptes sur matières premières"
msgstr "Akonto auf Rohstoffe"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1149
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149
msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts"
msgstr "Wertberichtigungen Vorschüsse und Darlehen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1199
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199
msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme"
msgstr "Wertberichtigungen sonstige kurzfristige Forderungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1449
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449
msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme"
msgstr "Wertberichtigungen langfristige Forderungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1779
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779
msgid "Ajustement de la valeur des goodwill"
msgstr "Wertberichtigungen Goodwill"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1489
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489
msgid "Ajustement de la valeur des participations"
msgstr "Wertberichtigungen Beteiligungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1069
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1409
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409
msgid "Ajustement de la valeur des titres"
msgstr "Wertberichtigungen Wertschriften"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles"
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1519
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519
msgid "Amortissements sur le mobilier et les installations"
msgstr "Abschreibungen auf Mobiliar und Einrichtungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1599
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599
msgid "Amortissements sur les autres immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Abschreibungen andere Sachanlagen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1709
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709
msgid "Amortissements sur les brevets, know-how, licences, droits, dév."
msgstr "Abschreibungen auf Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1609
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609
msgid "Amortissements sur les immeubles d’ exploitation"
msgstr "Abschreibungen auf Geschäftsliegenschaften"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1559
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559
msgid "Amortissements sur les installations de stockage"
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen Lagereinrichtungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1529
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529
msgid "Amortissements sur les machines de bureau, inf. et syst. comm."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Abschreibungen auf Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1509
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509
msgid "Amortissements sur les machines et appareils"
msgstr "Abschreibungen auf Maschinen und Apparate"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1549
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549
msgid "Amortissements sur les outillages et appareils"
msgstr "Abschreibungen auf Werkzeuge und Geräte"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1539
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539
msgid "Amortissements sur les véhicules"
msgstr "Abschreibungen auf Fahrzeuge"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1579
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579
msgid "Amortissements sur les équipements et installations"
msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen feste Einrichtungen und Installationen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2270
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270
msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance"
msgstr "Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6300
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300
msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations"
msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Bewilligungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800
msgid "Autres charges du personnel"
msgstr "Übriger Personalaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700
msgid "Autres charges d‘ exploitation"
msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1190
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190
msgid "Autres créances à court terme"
msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2210
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210
msgid "Autres dettes à court terme"
msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2140
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140
msgid "Autres dettes à court terme rémunérées"
msgstr "Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500
msgid "Autres dettes à long terme"
msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1590
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590
msgid "Autres immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Autres immobilisations corporelles meubles"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600
msgid "Autres ventes et prestations de services"
msgstr "Übrige Erlöse aus Lieferungen und Leistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1140
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140
msgid "Avances et prêts"
msgstr "Vorschüsse und Darlehen"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_bank
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank
msgid "Bank Accounts"
msgstr "Bankkonten"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company_l10n_ch_isr_print_bank_location
2018-01-19 10:02:33 +01:00
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_config_settings_l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid "Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one printing bank name and address) must be used when generating an ISR."
msgstr "Die Boolean Option Feldanzeige gibt an, ob das alternative Layout (Druck Bank Name und Anschrift) ein ESR generiert wird."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_sent
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice has already been printed or sent by mail."
msgstr "Boolescher Wert, der angibt, ob der ESR, der dieser Rechnung entspricht, bereits gedruckt oder per E-Mail gesendet wurde."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_valid
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are present"
msgstr "Boolescher Wert. Wahr, wenn alle zum Generieren des ESR erforderlichen Daten vorhanden sind"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700
msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement"
msgstr "Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2979
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979
msgid "Bénéfice / perte de l’ exercice"
msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2970
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970
msgid "Bénéfice / perte reporté"
msgstr "Gewinnvortrag oder Verlustvortrag"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_chf
msgid "CHF ISR reference"
msgstr "CHF ESR Referenznummer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1850
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés"
msgstr "Aktienkapital, Aktienkapital, Eigenkapital oder unentgeltliche Kapitalbasis"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800
msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation"
msgstr "Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder Stiftungskapital"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4521
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521
msgid "Charbon, briquettes, bois"
msgstr "Kohle, Briketts, Holz"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7010
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010
msgid "Charges accessoires"
msgstr "Aufwand Nebenbetrieb"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000
msgid "Charges de locaux"
msgstr "Raumaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000
msgid "Charges de matériel de l‘ atelier"
msgstr "Materialaufwand Produktion"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900
msgid "Charges de personnels temporaires"
msgstr "Leistungen Dritter"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200
msgid "Charges de véhicules et de transport"
msgstr "Fahrzeug- und Transportaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510
msgid "Charges des immeubles d‘ exploitation"
msgstr "Aufwand betriebliche Liegenschaft"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500
msgid "Charges d‘ administration"
msgstr "Verwaltungsaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400
msgid "Charges d’ énergie et évacuation des déchets"
msgstr "Energie- und Entsorgungsaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6570
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570
msgid "Charges et leasing d’ informatique"
msgstr "Informatikaufwand inkl. Leasing"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500
msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période"
msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Aufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900
msgid "Charges financières"
msgstr "Finanzaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000
msgid "Charges hors exploitation"
msgstr "Betriebsfremder Aufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1300
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300
msgid "Charges payées d‘ avance"
msgstr "Bezahlter Aufwand des Folgejahres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700
msgid "Charges sociales"
msgstr "Sozialversicherungsaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2300
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300
msgid "Charges à payer"
msgstr "Noch nicht bezahlter Aufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3803
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803
msgid "Commissions de tiers"
msgstr "Provisionen an Dritte"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4903
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903
msgid "Commissions obtenues sur achats"
msgstr "Einkaufsprovisionen"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Unternehmen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1099
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099
msgid "Compte d'attente autre"
msgstr "Unklare Beträge"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1091
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091
msgid "Compte d'attente pour salaires"
msgstr "Lohndurchlaufkonto"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3710
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710
msgid "Consommations propres"
msgstr "Eigenverbrauch"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1269
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269
msgid "Correction de la valeur de stocks de produits finis"
msgstr "Wertberichtigungen fertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1279
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279
msgid "Corrections de la valeur des stock produits semi-ouvrés"
msgstr "Wertberichtigungen unfertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1209
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209
msgid "Corrections de la valeur des stocks de marchandises"
msgstr "Wertberichtigungen Handelswaren"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1289
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289
msgid "Corrections de la valeur des travaux en cours"
msgstr "Wertberichtigungen nicht fakturierte Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1219
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219
msgid "Corrections de la valeur sur matières premières"
msgstr "Wertberichtigungen Rohstoffe"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1180
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180
msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance"
msgstr "Forderungen gegenüber Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000
msgid "Créanciers"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (Kreditoren)"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_currency_name
msgid "Currency"
msgstr "Währung"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2100
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400
msgid "Dettes bancaires"
msgstr "Bankverbindlichkeiten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2160
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160
msgid "Dettes envers l'actionnaire"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Verbindlichkeiten gegenüber Gesellschaftern"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3806
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4906
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906
msgid "Différences de change"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Währungsumrechnungsdifferenzen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2261
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261
msgid "Dividendes"
msgstr "Beschlossene Ausschüttungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4071
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071
msgid "Droits de douanes à l'importation"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Die Einfuhrzölle"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1109
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109
msgid "Ducroire"
msgstr "Delkredere"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100
msgid "Débiteurs"
msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (Debitoren)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2201
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201
msgid "Décompte TVA"
msgstr "Abrechnungskonto MWST"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4009
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009
msgid "Déductions obtenues sur achats"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Abschläge auf Einkäufe erhalten"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3009
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009
msgid "Déductions sur ventes"
msgstr "Erlösminderungen"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_eur
msgid "EUR ISR reference"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "EUR ESR Referenz"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4540
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540
msgid "Eau"
msgstr "Wasser"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500
msgid "Electricité"
msgstr "Strom"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_template
msgid "Email Templates"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "E-Mail-Vorlagen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_compose_message
msgid "Email composition wizard"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "E-Mail-Assistent Zusammensetzung"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2450
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450
msgid "Emprunts"
msgstr "Darlehen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2430
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430
msgid "Emprunts obligataires"
msgstr "Obligationenanleihen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2120
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2420
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420
msgid "Engagements de financement par leasing"
msgstr "Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’ exploitation"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
msgstr "Unterhalt, Reparaturen, Ersatz mobile Sachanlagen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1570
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570
msgid "Equipements et Installations"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Equipment und Installationen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3800
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900
msgid "Escomptes"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Skonto"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4530
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530
msgid "Essence"
msgstr "Benzin"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3804
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804
msgid "Frais d'encaissement"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Inkassokosten"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3807
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807
msgid "Frais d'expédition"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Versandkosten"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4072
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072
msgid "Frais de transport à l'achat"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Transportkosten für den Kauf"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4070
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070
msgid "Frêts à l'achat"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Frachten zu kaufen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510
msgid "Gaz"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Gas"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1770
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770
msgid "Goodwill"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Wohlwollen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1441
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2451
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451
msgid "Hypothèques"
msgstr "Hypotheken"
#. module: l10n_ch
2018-01-19 10:02:33 +01:00
#: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report
2018-01-16 06:58:15 +01:00
msgid "ISR"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "ESR"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template
msgid "ISR for invoice"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "ESR für Rechnung"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number_spaced
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate ISR report."
msgstr "ESR-Nummer aufgeteilt in Blöcke von 5 Zeichen (rechtsbündig), um einen ESR-Bericht zu generieren."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view
msgid "ISR reference number"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "ESR Referenznummer"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: code:addons/l10n_ch/models/mail_compose_message.py:23
msgid "ISR sent"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "ESR gesendet"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600
msgid "Immeubles d’ exploitation"
msgstr "Geschäftsliegenschaften"
#. module: l10n_ch
#: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_import
#: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import
msgid "Import/Export"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Import / Export"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1176
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176
msgid "Impôt anticipé"
msgstr "Verrechnungssteuer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2206
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206
msgid "Impôt anticipé dû"
msgstr "Verrechnungssteuer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1171
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171
msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’ exploitation"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Vorsteuer MwSt. Investitionen, übriger Betriebsaufwand"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1170
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170
msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Vorsteuer MwSt. Material, Waren, Dienstleistungen, Energie"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1189
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2279
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279
msgid "Impôt à la source"
msgstr "Quellensteuer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2208
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900
msgid "Impôts directs"
msgstr "Direkte Steuern"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1550
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550
msgid "Installations de stockage"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Lagermöglichkeiten"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_invoice
msgid "Invoice"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Rechnung"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number
msgid "L10N Ch Isr Number"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "L10N Ch ESR Nummer"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number_spaced
msgid "L10N Ch Isr Number Spaced"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "L10N Ch ESR Nummer gesplittet"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_optical_line
msgid "L10N Ch Isr Optical Line"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "L10N Ch ESR Optical Line"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal
msgid "L10N Ch Isr Postal"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "L10N Ch ESR Post"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal_formatted
msgid "L10N Ch Isr Postal Formatted"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "L10N Ch ESR Post formatiert"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_sent
msgid "L10N Ch Isr Sent"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "L10N Ch ESR gesendet"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_valid
msgid "L10N Ch Isr Valid"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "L10N Ch ESR gültig"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank_l10n_ch_postal
msgid "L10N Ch Postal"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "L10N Ch Post"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6260
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260
msgid "Leasing et location de véhicules"
msgstr "Fahrzeugleasing und -mieten"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6105
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105
msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles"
msgstr "Leasingaufwand mobile Sachanlagen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1520
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520
msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication"
msgstr "Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500
msgid "Machines et appareils"
msgstr "Maschinen und Apparate"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200
msgid "Marchandises commerciales"
msgstr "Handelswaren"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1250
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250
msgid "Marchandises en consignation"
msgstr "Handelswaren in Konsignation"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1220
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220
msgid "Matières auxiliaires"
msgstr "Werkstoffe"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1230
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230
msgid "Matières consommables"
msgstr "Hilfs- und Verbrauchsmaterial"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1210
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210
msgid "Matières premières"
msgstr "Rohstoffe"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4520
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520
msgid "Mazout"
msgstr "Heizöl"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510
msgid "Mobilier et installations"
msgstr "Mobiliar und Einrichtungen"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_optical_line
msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Optische Lesezeile, wie sie auf ESR gedruckt werden"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1540
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540
msgid "Outillages et appareils"
msgstr "Werkzeuge und Geräte"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1480
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480
msgid "Participations"
msgstr "Beteiligungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4086
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086
msgid "Pertes de matières"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Verlust von Materialien"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3805
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805
msgid "Pertes sur créances clients, variation ducroire"
msgstr "Verluste Forderungen (Debitoren), Veränderung Delkredere"
#. module: l10n_ch
#: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template
msgid "Plan comptable 2015"
msgstr "Kontenrahmen 2015"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal_formatted
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "Postal reference of the bank, formated with '-' and without the padding zeros, to generate ISR report."
msgstr "Postalische Referenz der Bank, formatiert mit '-' und ohne die Auffüll-Nullen, um einen ESR-Bericht zu erzeugen."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400
msgid "Prestations / travaux de tiers"
msgstr "Aufwand für bezogene Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3700
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700
msgid "Prestations propres"
msgstr "Eigenleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form
msgid "Print ISR"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "ESR drucken"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company_l10n_ch_isr_print_bank_location
msgid "Print bank location"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Drucke Bank Adresse"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
2018-01-19 10:02:33 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings_l10n_ch_isr_print_bank_location
2018-01-16 06:58:15 +01:00
msgid "Print bank on ISR"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Drucke Bank auf ESR"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
2018-01-19 10:02:33 +01:00
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form
2018-01-16 06:58:15 +01:00
msgid ""
2018-01-19 10:02:33 +01:00
"Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the ISR.\n"
" Your address will be moved to the 'in favour of' section."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
msgstr ""
2018-01-19 10:02:33 +01:00
"Drucken Sie die Koordinaten Ihrer Bank unter der ‚ Zahlung für‘ Titel des ESR.\n"
" Ihre Adresse wird auf die ‚ für‘ Abschnitt verschoben werden."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000
msgid "Produits accessoires"
msgstr "Ertrag Nebenbetrieb"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7500
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500
msgid "Produits des immeubles d‘ exploitation"
msgstr "Ertrag betriebliche Liegenschaft"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2301
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301
msgid "Produits encaissés d’ avance"
msgstr "Erhaltener Ertrag des Folgejahres"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8510
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510
msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période"
msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6950
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950
msgid "Produits financiers"
msgstr "Finanzertrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8100
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100
msgid "Produits hors exploitation"
msgstr "Betriebsfremder Ertrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1301
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301
msgid "Produits à recevoir"
msgstr "Noch nicht erhaltener Ertrag"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2980
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
msgstr "Eigene Aktien, Stammanteile oder Anteilscheine (Minusposten)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600
msgid "Provisions"
msgstr "Rückstellungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2330
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330
msgid "Provisions à court terme"
msgstr "Kurzfristige Rückstellungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1440
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440
msgid "Prêts"
msgstr "Darlehen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6600
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600
msgid "Publicité"
msgstr "Werbeaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3801
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801
msgid "Rabais et réduction de prix"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Rabatte und Preissenkungen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4901
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901
msgid "Rabais et réductions de prix"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Rabatte und Preissenkungen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3802
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4092
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092
msgid "Ristournes"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schmiergelder"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2940
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940
msgid "Réserves d‘ évaluation"
msgstr "Aufwertungsreserve"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2960
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960
msgid "Réserves libres"
msgstr "Freiwillige Gewinnreserven"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2950
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950
msgid "Réserves légales issues du bénéfice"
msgstr "Gesetzliche Gewinnreserve"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900
msgid "Réserves légales issues du capital"
msgstr "Gesetzliche Kapitalreserve"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000
msgid "Salaires"
msgstr "Lohnaufwand"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1260
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260
msgid "Stocks de produits finis"
msgstr "Fertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1270
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270
msgid "Stocks de produits semi-ouvrés"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Aktien Halbfabrikaten"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch.account_reports_ch_statements_menu
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "Switzerland"
msgstr "Schweiz"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_dedouanement
msgid "Switzerland VAT Form: 100% dédouanement (base in grid 400)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: 100% Spielraum (Basis in Code 400)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_200
msgid "Switzerland VAT Form: grid 200"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 200"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_220
msgid "Switzerland VAT Form: grid 220"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 220"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_221
msgid "Switzerland VAT Form: grid 221"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 221"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_225
msgid "Switzerland VAT Form: grid 225"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 225"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_230
msgid "Switzerland VAT Form: grid 230"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 230"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_235
msgid "Switzerland VAT Form: grid 235"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 235"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_280
msgid "Switzerland VAT Form: grid 280"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 280"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_301_a
msgid "Switzerland VAT Form: grid 301 base"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 301 Basis"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_301_b
msgid "Switzerland VAT Form: grid 301 tax"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 301 Steuer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_302_a
msgid "Switzerland VAT Form: grid 302 base"
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 302 Basis"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_302_b
msgid "Switzerland VAT Form: grid 302 tax"
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 302 Steuer"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_311_a
msgid "Switzerland VAT Form: grid 311 base"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 311 Basis"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_311_b
msgid "Switzerland VAT Form: grid 311 tax"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 311 Steuer"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_341_a
msgid "Switzerland VAT Form: grid 341 base"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 341 Basis"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_341_b
msgid "Switzerland VAT Form: grid 341 tax"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 341 Steuer"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_342_a
msgid "Switzerland VAT Form: grid 342 base"
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 342 Basis"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_342_b
msgid "Switzerland VAT Form: grid 342 tax"
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 342 Steuer"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_381_a
msgid "Switzerland VAT Form: grid 381 base"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 381 Basis"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_381_b
msgid "Switzerland VAT Form: grid 381 tax"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 381 Steuer"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_400
msgid "Switzerland VAT Form: grid 400"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 400"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_405
msgid "Switzerland VAT Form: grid 405"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 405"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_410
msgid "Switzerland VAT Form: grid 410"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 410"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_415
msgid "Switzerland VAT Form: grid 415"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 415"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_420
msgid "Switzerland VAT Form: grid 420"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 420"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_0
msgid "TVA 0%"
msgstr "MwSt. 0%"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_import
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import
msgid "TVA 0% Importations de biens et services"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 0% Importe von Waren und Dienstleistungen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_exclude
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude
msgid "TVA 0% exclue"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "0% MwSt. ausgeschlossen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_25
msgid "TVA 2.5%"
msgstr "MwSt. 2.5%"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 2.5% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. Ust)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase
msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 2.5% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (Ust)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 2.5% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. Ust)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest
msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 2.5% auf Invest. und andere Aufw. (Ust)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_37
msgid "TVA 3.7%"
msgstr "MwSt. 3.7%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase_incl
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)"
msgstr "MwSt. 3.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. Lst)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase
msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)"
msgstr "MwSt. 3.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (Lst)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest_incl
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
msgstr "MwSt. 3.7% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. Lst)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest
msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)"
msgstr "MwSt. 3.7% auf Invest. und andere Aufw. (Lst)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_38
msgid "TVA 3.8%"
msgstr "MwSt. 3.8%"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase_incl
msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (Incl. TS)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 3.8% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. Lst)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase
msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 3.8% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (Lst)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest_incl
msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 3.8% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. Lst)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest
msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 3.8% auf Invest. und andere Aufw. (Lst)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_77
msgid "TVA 7.7%"
msgstr "MwSt. 7.7%"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_incl
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)"
msgstr "MwSt. 7.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. NRZ)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase
msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)"
msgstr "MwSt. 7.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (NRZ)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest_incl
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
msgstr "MwSt. 7.7% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. NRZ)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest
msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)"
msgstr "MwSt. 7.7% auf Invest. und andere Aufw. (NRZ)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_8
msgid "TVA 8%"
msgstr "MwSt. 8%"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_purchase_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase_incl
msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (Incl. TN)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 8.0% auf Kauf B & S (inkl. TN)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_purchase
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase
msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 8.0% auf Kauf B & S (TN)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_invest_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest_incl
msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 8.0% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. NRZ)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_invest
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest
msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "MwSt. 8.0% auf Invest. und andere Aufw. (NRZ)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200
msgid "TVA due"
msgstr "Geschuldete MwSt. (Umsatzsteuer)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_XO
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO
msgid "TVA due a 0% (Exportations)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25
msgid "TVA due a 2.5% (TR)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2.5% (Ust)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37
msgid "TVA due a 3.7% (TS)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.7% (Lst)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38
msgid "TVA due a 3.8% (TS)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.8% (Lst)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77
msgid "TVA due a 7.7% (TN)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 7.7% (NRZ)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80
msgid "TVA due a 8.0% (TN)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8.0% (NRZ)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl
msgid "TVA due à 2.5% (Incl. TR)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2.5% (inkl. Ust)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_incl
msgid "TVA due à 3.7% (Incl. TS)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.7% (inkl. Lst)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_incl
msgid "TVA due à 3.8% (Incl. TS)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.8% (inkl. Lst)"
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_incl
msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)"
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 7.7% (inkl. NRZ)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_incl
#: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_incl
msgid "TVA due à 8.0% (Incl. TN)"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8.0% (inkl. NRZ)"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank_l10n_ch_postal
msgid "The ISR number of the company within the bank"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Die ESR Nummer der Firma innerhalb der Bank"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_currency_name
msgid "The name of this invoice's currency"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Der Name der Währung dieser Rechnung"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal
msgid "The postal reference identifying the bank managing this ISR."
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Die postalische Identifizierung der Bank dieser ESR verwalten."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_chf
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "The postal reference of the bank, used to generate ISR payment slips in CHF."
msgstr "Die Post Referenz der Bank, welche verwendet wird um den ESR in CHF zu generieren."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_eur
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgid "The postal reference of the bank, used to generate ISR payment slips in EUR."
msgstr "Die Post Referenz der Bank, welche verwendet wird um den ESR in EUR zu generieren."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number
msgid "The reference number associated with this invoice"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Die Referenznummer mit dieser Rechnung zugeordnet"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1060
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060
msgid "Titres"
msgstr "Wertschriften"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400
msgid "Titres à long terme"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Langfristige Wertschriften"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_transfer_account_id
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.transfer_account_id
msgid "Transferts internes"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "interne Versetzungen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1280
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280
msgid "Travaux en cours"
msgstr "Unfertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3940
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940
msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées"
msgstr "Bestandesänderungen nicht fakturierte Dienstleistungen"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1287
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287
msgid "Variation de la valeur des travaux en cours"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Variation des Wertes der laufenden Arbeiten"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1277
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277
msgid "Variation de stock produits semi-ouvrés"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Bestandsänderung Halbfabrikate"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1267
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267
msgid "Variation de stocks de produits finis"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Veränderung des Bestands an fertigen Erzeugnissen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1207
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4800
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800
msgid "Variation des stocks de marchandises"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Vorratsveränderungen bei Waren"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4801
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801
msgid "Variation des stocks de matières premières"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Veränderung der Vorräte von Rohstoffen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3901
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901
msgid "Variation des stocks de produits finis"
msgstr "Bestandesänderungen fertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3900
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900
msgid "Variation des stocks de produits semi-finis"
msgstr "Bestandesänderungen unfertige Erzeugnisse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1217
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217
msgid "Variation des stocks des matières premières"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Veränderung der Vorräte von Rohstoffen"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4008
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4080
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080
msgid "Variations de stocks"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
msgstr "Veränderungen der Vorräte"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3200
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200
msgid "Ventes de marchandises"
msgstr "Handelserlöse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3400
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400
msgid "Ventes de prestations"
msgstr "Dienstleistungserlöse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3000
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000
msgid "Ventes de produits fabriqués"
msgstr "Produktionserlöse"
#. module: l10n_ch
#: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1530
#: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530
msgid "Véhicules"
msgstr "Fahrzeuge"
#. module: l10n_ch
2018-01-19 10:02:33 +01:00
#: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:154
2018-01-16 06:58:15 +01:00
msgid ""
"You cannot generate an ISR yet.\n"
"\n"
" For this, you need to :\n"
"\n"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
" - set a valid postal account number (or an IBAN referencing one) for your company\n"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
"\n"
" - define its bank\n"
"\n"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
" - associate this bank with a postal reference for the currency used in this invoice\n"
2018-01-16 06:58:15 +01:00
"\n"
2018-01-19 10:02:33 +01:00
" - fill the 'bank account' field of the invoice with the postal to be used to receive the related payment. A default account will be automatically set for all invoices created after you defined a postal account for your company."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
msgstr ""
2018-01-19 10:02:33 +01:00
"Sie können eine ESR noch nicht erzeugen.\n"
"\n"
" Dazu müssen Sie:\n"
"\n"
" - eine gültige Postkontonummer (oder IBAN Referenz) für Ihr Unternehmen -\n"
"\n"
" - die Bank definieren\n"
"\n"
" - diese Bank mit einer postalischen Referenz für die in dieser Rechnung verwendete Währung in Verbindung bringen\n"
"\n"
" - das Feld "Bankkonto" der Rechnung mit der Post ausfüllen, die für den Erhalt der entsprechenden Zahlung verwendet werden soll. Ein Standardkonto wird automatisch für alle Rechnungen eingerichtet, die nach der Definition eines Postkontos für Ihr Unternehmen erstellt wurden."
2018-01-16 06:58:15 +01:00
#. module: l10n_ch
2018-01-19 10:02:33 +01:00
#: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_config_settings
msgid "res.config.settings"
msgstr "res.config.settings"