msgid "" msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "Project-Id-Version: l10n_ch\n" "Language: de_CH\n" "POT-Creation-Date: \n" "PO-Revision-Date: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_exclude #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_exclude msgid "0% excl." msgstr "0% exkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_O_import #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_O_import msgid "0% import." msgstr "0% Import." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_100_import #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_100_import msgid "100% dédouanement TVA" msgstr "100% Verzollung MwSt." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_100_import #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_100_import msgid "100% imp." msgstr "100% Imp." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25 msgid "2.5%" msgstr "2.5%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_incl msgid "2.5% Incl." msgstr "2.5% inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase msgid "2.5% achat" msgstr "2.5%Einkauf" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_purchase_incl msgid "2.5% achat Incl." msgstr "2.5% Einkauf inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest msgid "2.5% invest." msgstr "2.5% Invest." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_25_invest_incl msgid "2.5% invest. Incl." msgstr "2.5% Invest. inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_incl msgid "3.7% Incl." msgstr "3.7% inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase msgid "3.7% achat" msgstr "3.7% Einkauf" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_purchase_incl msgid "3.7% achat Incl." msgstr "3.7% Einkauf inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest msgid "3.7% invest" msgstr "3.7% Invest" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_37_invest_incl msgid "3.7% invest Incl." msgstr "3.7% investiert inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38 msgid "3.8%" msgstr "3.8%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_incl msgid "3.8% Incl." msgstr "3.8% inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_purchase msgid "3.8% achat" msgstr "3.8% Einkauf" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_purchase_incl msgid "3.8% achat Incl." msgstr "3.8% Einkauf inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_invest msgid "3.8% invest" msgstr "3.8% Invest" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_38_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_38_invest_incl msgid "3.8% invest Incl." msgstr "3.8% investieren inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_incl msgid "7.7% Incl." msgstr "7.7% inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase msgid "7.7% achat" msgstr "7.7% Einkauf" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_purchase_incl msgid "7.7% achat Incl." msgstr "7.7% Einkauf inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest msgid "7.7% invest." msgstr "7.7% Invest." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_77_invest_incl msgid "7.7% invest. Incl." msgstr "7.7% Invest. inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80 #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80 msgid "8.0%" msgstr "8.0%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_incl msgid "8.0% Incl." msgstr "8.0% inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_purchase #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_purchase msgid "8.0% achat" msgstr "8.0% Einkauf" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_purchase_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_purchase_incl msgid "8.0% achat Incl." msgstr "8.0% Einkauf inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_invest #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_invest msgid "8.0% invest." msgstr "8.0% Invest." #. module: l10n_ch #: model:account.tax,description:l10n_ch.1_vat_80_invest_incl #: model:account.tax.template,description:l10n_ch.vat_80_invest_incl msgid "8.0% invest. Incl." msgstr "8.0% Invest. inkl." #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4200 msgid "Achats de marchandises destinées à la revente" msgstr "Handelswarenaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2030 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2030 msgid "Acomptes de clients" msgstr "Erhaltene Anzahlungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1208 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1208 msgid "Acomptes sur les marchandises commerciales" msgstr "Akonto auf Zwischenhandelswaren" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1218 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1218 msgid "Acomptes sur matières premières" msgstr "Akonto auf Rohstoffe" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1149 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1149 msgid "Ajustement de la valeur des avances et des prêts" msgstr "Wertberichtigungen Vorschüsse und Darlehen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1199 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1199 msgid "Ajustement de la valeur des créances à court terme" msgstr "Wertberichtigungen sonstige kurzfristige Forderungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1449 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1449 msgid "Ajustement de la valeur des créances à long terme" msgstr "Wertberichtigungen langfristige Forderungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1779 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1779 msgid "Ajustement de la valeur des goodwill" msgstr "Wertberichtigungen Goodwill" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1489 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1489 msgid "Ajustement de la valeur des participations" msgstr "Wertberichtigungen Beteiligungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1069 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1409 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1069 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1409 msgid "Ajustement de la valeur des titres" msgstr "Wertberichtigungen Wertschriften" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6800 msgid "Amortissements et ajustements de valeur des postes sur immobilisations corporelles" msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen auf Positionen des Anlagevermögens" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1519 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1519 msgid "Amortissements sur le mobilier et les installations" msgstr "Abschreibungen auf Mobiliar und Einrichtungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1599 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1599 msgid "Amortissements sur les autres immobilisations corporelles meubles" msgstr "Abschreibungen andere Sachanlagen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1709 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1709 msgid "Amortissements sur les brevets, know-how, licences, droits, dév." msgstr "Abschreibungen auf Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1609 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1609 msgid "Amortissements sur les immeubles d’exploitation" msgstr "Abschreibungen auf Geschäftsliegenschaften" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1559 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1559 msgid "Amortissements sur les installations de stockage" msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen Lagereinrichtungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1529 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1529 msgid "Amortissements sur les machines de bureau, inf. et syst. comm." msgstr "Abschreibungen auf Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1509 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1509 msgid "Amortissements sur les machines et appareils" msgstr "Abschreibungen auf Maschinen und Apparate" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1549 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1549 msgid "Amortissements sur les outillages et appareils" msgstr "Abschreibungen auf Werkzeuge und Geräte" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1539 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1539 msgid "Amortissements sur les véhicules" msgstr "Abschreibungen auf Fahrzeuge" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1579 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1579 msgid "Amortissements sur les équipements et installations" msgstr "Abschreibungen und Wertberichtigungen feste Einrichtungen und Installationen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2270 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2270 msgid "Assurances sociales et institutions de prévoyance" msgstr "Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6300 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6300 msgid "Assurances-choses, droits, taxes, autorisations" msgstr "Sachversicherungen, Abgaben, Gebühren, Bewilligungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5800 msgid "Autres charges du personnel" msgstr "Übriger Personalaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6700 msgid "Autres charges d‘exploitation" msgstr "Übriger betrieblicher Aufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1190 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1190 msgid "Autres créances à court terme" msgstr "Übrige kurzfristige Forderungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2210 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2210 msgid "Autres dettes à court terme" msgstr "Übrige kurzfristige Verbindlichkeiten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2140 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2140 msgid "Autres dettes à court terme rémunérées" msgstr "Übrige verzinsliche Verbindlichkeiten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2500 msgid "Autres dettes à long terme" msgstr "Übrige langfristige Verbindlichkeiten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1590 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1590 msgid "Autres immobilisations corporelles meubles" msgstr "Autres immobilisations corporelles meubles" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3600 msgid "Autres ventes et prestations de services" msgstr "Übrige Erlöse aus Lieferungen und Leistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1140 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1140 msgid "Avances et prêts" msgstr "Vorschüsse und Darlehen" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_bank msgid "Bank" msgstr "Bank" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" msgstr "Bankkonten" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_company_l10n_ch_isr_print_bank_location #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_config_settings_l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "Boolean option field indicating whether or not the alternate layout (the one printing bank name and address) must be used when generating an ISR." msgstr "Die Boolean Option Feldanzeige gibt an, ob das alternative Layout (Druck Bank Name und Anschrift) ein ESR generiert wird." #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_sent msgid "Boolean value telling whether or not the ISR corresponding to this invoice has already been printed or sent by mail." msgstr "Boolescher Wert, der angibt, ob der ESR, der dieser Rechnung entspricht, bereits gedruckt oder per E-Mail gesendet wurde." #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_valid msgid "Boolean value. True iff all the data required to generate the ISR are present" msgstr "Boolescher Wert. Wahr, wenn alle zum Generieren des ESR erforderlichen Daten vorhanden sind" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1700 msgid "Brevets, know-how, licences, droits, développement" msgstr "Patente, Know-how, Lizenzen, Rechte, Entwicklungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2979 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2979 msgid "Bénéfice / perte de l’exercice" msgstr "Jahresgewinn oder Jahresverlust" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2970 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2970 msgid "Bénéfice / perte reporté" msgstr "Gewinnvortrag oder Verlustvortrag" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_chf msgid "CHF ISR reference" msgstr "CHF ESR Referenznummer" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1850 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1850 msgid "Capital actions, capital social, droits de participations ou capital de fondation non versés" msgstr "Aktienkapital, Aktienkapital, Eigenkapital oder unentgeltliche Kapitalbasis" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2800 msgid "Capital-actions, capital social, capital de fondation" msgstr "Aktien-, Stamm-, Anteilschein- oder Stiftungskapital" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4521 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4521 msgid "Charbon, briquettes, bois" msgstr "Kohle, Briketts, Holz" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7010 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7010 msgid "Charges accessoires" msgstr "Aufwand Nebenbetrieb" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6000 msgid "Charges de locaux" msgstr "Raumaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4000 msgid "Charges de matériel de l‘atelier" msgstr "Materialaufwand Produktion" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5900 msgid "Charges de personnels temporaires" msgstr "Leistungen Dritter" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6200 msgid "Charges de véhicules et de transport" msgstr "Fahrzeug- und Transportaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7510 msgid "Charges des immeubles d‘exploitation" msgstr "Aufwand betriebliche Liegenschaft" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6500 msgid "Charges d‘administration" msgstr "Verwaltungsaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6400 msgid "Charges d’énergie et évacuation des déchets" msgstr "Energie- und Entsorgungsaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6570 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6570 msgid "Charges et leasing d’informatique" msgstr "Informatikaufwand inkl. Leasing" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8500 msgid "Charges extraordinaires, exceptionnelles ou hors période" msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Aufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6900 msgid "Charges financières" msgstr "Finanzaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8000 msgid "Charges hors exploitation" msgstr "Betriebsfremder Aufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1300 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1300 msgid "Charges payées d‘avance" msgstr "Bezahlter Aufwand des Folgejahres" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5700 msgid "Charges sociales" msgstr "Sozialversicherungsaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2300 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2300 msgid "Charges à payer" msgstr "Noch nicht bezahlter Aufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3803 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3803 msgid "Commissions de tiers" msgstr "Provisionen an Dritte" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4903 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4903 msgid "Commissions obtenues sur achats" msgstr "Einkaufsprovisionen" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1099 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1099 msgid "Compte d'attente autre" msgstr "Unklare Beträge" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1091 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1091 msgid "Compte d'attente pour salaires" msgstr "Lohndurchlaufkonto" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3710 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3710 msgid "Consommations propres" msgstr "Eigenverbrauch" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1269 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1269 msgid "Correction de la valeur de stocks de produits finis" msgstr "Wertberichtigungen fertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1279 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1279 msgid "Corrections de la valeur des stock produits semi-ouvrés" msgstr "Wertberichtigungen unfertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1209 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1209 msgid "Corrections de la valeur des stocks de marchandises" msgstr "Wertberichtigungen Handelswaren" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1289 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1289 msgid "Corrections de la valeur des travaux en cours" msgstr "Wertberichtigungen nicht fakturierte Dienstleistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1219 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1219 msgid "Corrections de la valeur sur matières premières" msgstr "Wertberichtigungen Rohstoffe" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1180 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1180 msgid "Créances envers les assurances sociales et institutions de prévoyance" msgstr "Forderungen gegenüber Sozialversicherungen und Vorsorgeeinrichtungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2000 msgid "Créanciers" msgstr "Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen (Kreditoren)" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_currency_name msgid "Currency" msgstr "Währung" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2100 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2400 msgid "Dettes bancaires" msgstr "Bankverbindlichkeiten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2160 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2160 msgid "Dettes envers l'actionnaire" msgstr "Verbindlichkeiten gegenüber Gesellschaftern" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3806 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4906 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3806 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4906 msgid "Différences de change" msgstr "Währungsumrechnungsdifferenzen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2261 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2261 msgid "Dividendes" msgstr "Beschlossene Ausschüttungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4071 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4071 msgid "Droits de douanes à l'importation" msgstr "Die Einfuhrzölle" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1109 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1109 msgid "Ducroire" msgstr "Delkredere" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1100 msgid "Débiteurs" msgstr "Forderungen aus Lieferungen und Leistungen (Debitoren)" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2201 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2201 msgid "Décompte TVA" msgstr "Abrechnungskonto MWST" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4009 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4009 msgid "Déductions obtenues sur achats" msgstr "Abschläge auf Einkäufe erhalten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3009 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3009 msgid "Déductions sur ventes" msgstr "Erlösminderungen" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_eur msgid "EUR ISR reference" msgstr "EUR ESR Referenz" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4540 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4540 msgid "Eau" msgstr "Wasser" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4500 msgid "Electricité" msgstr "Strom" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_template msgid "Email Templates" msgstr "E-Mail-Vorlagen" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "E-Mail-Assistent Zusammensetzung" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2450 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2450 msgid "Emprunts" msgstr "Darlehen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2430 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2430 msgid "Emprunts obligataires" msgstr "Obligationenanleihen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2120 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2420 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2120 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2420 msgid "Engagements de financement par leasing" msgstr "Verbindlichkeiten aus Finanzierungsleasing" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6100 msgid "Entretien, réparations et remplacement des inst. servant à l’exploitation" msgstr "Unterhalt, Reparaturen, Ersatz mobile Sachanlagen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1570 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1570 msgid "Equipements et Installations" msgstr "Equipment und Installationen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3800 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4900 msgid "Escomptes" msgstr "Skonto" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4530 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4530 msgid "Essence" msgstr "Benzin" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3804 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3804 msgid "Frais d'encaissement" msgstr "Inkassokosten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3807 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3807 msgid "Frais d'expédition" msgstr "Versandkosten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4072 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4072 msgid "Frais de transport à l'achat" msgstr "Transportkosten für den Kauf" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4070 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4070 msgid "Frêts à l'achat" msgstr "Frachten zu kaufen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4510 msgid "Gaz" msgstr "Gas" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1770 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1770 msgid "Goodwill" msgstr "Wohlwollen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1441 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2451 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1441 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2451 msgid "Hypothèques" msgstr "Hypotheken" #. module: l10n_ch #: model:ir.actions.report,name:l10n_ch.l10n_ch_isr_report msgid "ISR" msgstr "ESR" #. module: l10n_ch #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.l10n_ch_isr_report_template msgid "ISR for invoice" msgstr "ESR für Rechnung" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number_spaced msgid "ISR number split in blocks of 5 characters (right-justified), to generate ISR report." msgstr "ESR-Nummer aufgeteilt in Blöcke von 5 Zeichen (rechtsbündig), um einen ESR-Bericht zu generieren." #. module: l10n_ch #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_search_view msgid "ISR reference number" msgstr "ESR Referenznummer" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/mail_compose_message.py:23 msgid "ISR sent" msgstr "ESR gesendet" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1600 msgid "Immeubles d’exploitation" msgstr "Geschäftsliegenschaften" #. module: l10n_ch #: model:account.fiscal.position,name:l10n_ch.1_fiscal_position_template_import #: model:account.fiscal.position.template,name:l10n_ch.fiscal_position_template_import msgid "Import/Export" msgstr "Import / Export" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1176 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1176 msgid "Impôt anticipé" msgstr "Verrechnungssteuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2206 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2206 msgid "Impôt anticipé dû" msgstr "Verrechnungssteuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1171 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1171 msgid "Impôt préalable: TVA s/investissements et autres charges d’exploitation" msgstr "Vorsteuer MwSt. Investitionen, übriger Betriebsaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1170 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1170 msgid "Impôt préalable: TVA s/matériel, marchandises, prestations et énergie" msgstr "Vorsteuer MwSt. Material, Waren, Dienstleistungen, Energie" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1189 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2279 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1189 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2279 msgid "Impôt à la source" msgstr "Quellensteuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2208 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2208 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8900 msgid "Impôts directs" msgstr "Direkte Steuern" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1550 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1550 msgid "Installations de stockage" msgstr "Lagermöglichkeiten" #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Rechnung" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number msgid "L10N Ch Isr Number" msgstr "L10N Ch ESR Nummer" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number_spaced msgid "L10N Ch Isr Number Spaced" msgstr "L10N Ch ESR Nummer gesplittet" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_optical_line msgid "L10N Ch Isr Optical Line" msgstr "L10N Ch ESR Optical Line" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal msgid "L10N Ch Isr Postal" msgstr "L10N Ch ESR Post" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal_formatted msgid "L10N Ch Isr Postal Formatted" msgstr "L10N Ch ESR Post formatiert" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_sent msgid "L10N Ch Isr Sent" msgstr "L10N Ch ESR gesendet" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_valid msgid "L10N Ch Isr Valid" msgstr "L10N Ch ESR gültig" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_partner_bank_l10n_ch_postal msgid "L10N Ch Postal" msgstr "L10N Ch Post" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6260 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6260 msgid "Leasing et location de véhicules" msgstr "Fahrzeugleasing und -mieten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6105 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6105 msgid "Leasing immobilisations corporelles meubles" msgstr "Leasingaufwand mobile Sachanlagen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1520 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1520 msgid "Machines de bureau, informatique, systèmes de communication" msgstr "Büromaschinen, Informatik, Kommunikationstechnologie" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1500 msgid "Machines et appareils" msgstr "Maschinen und Apparate" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1200 msgid "Marchandises commerciales" msgstr "Handelswaren" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1250 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1250 msgid "Marchandises en consignation" msgstr "Handelswaren in Konsignation" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1220 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1220 msgid "Matières auxiliaires" msgstr "Werkstoffe" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1230 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1230 msgid "Matières consommables" msgstr "Hilfs- und Verbrauchsmaterial" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1210 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1210 msgid "Matières premières" msgstr "Rohstoffe" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4520 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4520 msgid "Mazout" msgstr "Heizöl" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1510 msgid "Mobilier et installations" msgstr "Mobiliar und Einrichtungen" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_optical_line msgid "Optical reading line, as it will be printed on ISR" msgstr "Optische Lesezeile, wie sie auf ESR gedruckt werden" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1540 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1540 msgid "Outillages et appareils" msgstr "Werkzeuge und Geräte" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1480 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1480 msgid "Participations" msgstr "Beteiligungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4086 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4086 msgid "Pertes de matières" msgstr "Verlust von Materialien" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3805 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3805 msgid "Pertes sur créances clients, variation ducroire" msgstr "Verluste Forderungen (Debitoren), Veränderung Delkredere" #. module: l10n_ch #: model:account.chart.template,name:l10n_ch.l10nch_chart_template msgid "Plan comptable 2015" msgstr "Kontenrahmen 2015" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal_formatted msgid "Postal reference of the bank, formated with '-' and without the padding zeros, to generate ISR report." msgstr "Postalische Referenz der Bank, formatiert mit '-' und ohne die Auffüll-Nullen, um einen ESR-Bericht zu erzeugen." #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4400 msgid "Prestations / travaux de tiers" msgstr "Aufwand für bezogene Dienstleistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3700 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3700 msgid "Prestations propres" msgstr "Eigenleistungen" #. module: l10n_ch #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.isr_invoice_form msgid "Print ISR" msgstr "ESR drucken" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_company_l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "Print bank location" msgstr "Drucke Bank Adresse" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,field_description:l10n_ch.field_res_config_settings_l10n_ch_isr_print_bank_location msgid "Print bank on ISR" msgstr "Drucke Bank auf ESR" #. module: l10n_ch #: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_ch.res_config_settings_view_form msgid "" "Print the coordinates of your bank under the 'Payment for' title of the ISR.\n" " Your address will be moved to the 'in favour of' section." msgstr "" "Drucken Sie die Koordinaten Ihrer Bank unter der ‚Zahlung für‘ Titel des ESR.\n" "                                Ihre Adresse wird auf die ‚für‘ Abschnitt verschoben werden." #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7000 msgid "Produits accessoires" msgstr "Ertrag Nebenbetrieb" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_7500 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_7500 msgid "Produits des immeubles d‘exploitation" msgstr "Ertrag betriebliche Liegenschaft" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2301 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2301 msgid "Produits encaissés d’avance" msgstr "Erhaltener Ertrag des Folgejahres" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8510 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8510 msgid "Produits extraordinaires, exceptionnels ou hors période" msgstr "Ausserordentlicher, einmaliger oder periodenfremder Ertrag" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6950 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6950 msgid "Produits financiers" msgstr "Finanzertrag" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_8100 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_8100 msgid "Produits hors exploitation" msgstr "Betriebsfremder Ertrag" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1301 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1301 msgid "Produits à recevoir" msgstr "Noch nicht erhaltener Ertrag" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2980 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2980 msgid "Propres actions, parts sociales, droits de participations (poste négatif)" msgstr "Eigene Aktien, Stammanteile oder Anteilscheine (Minusposten)" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2600 msgid "Provisions" msgstr "Rückstellungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2330 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2330 msgid "Provisions à court terme" msgstr "Kurzfristige Rückstellungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1440 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1440 msgid "Prêts" msgstr "Darlehen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_6600 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_6600 msgid "Publicité" msgstr "Werbeaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3801 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3801 msgid "Rabais et réduction de prix" msgstr "Rabatte und Preissenkungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4901 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4901 msgid "Rabais et réductions de prix" msgstr "Rabatte und Preissenkungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3802 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4092 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3802 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4092 msgid "Ristournes" msgstr "Schmiergelder" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2940 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2940 msgid "Réserves d‘évaluation" msgstr "Aufwertungsreserve" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2960 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2960 msgid "Réserves libres" msgstr "Freiwillige Gewinnreserven" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2950 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2950 msgid "Réserves légales issues du bénéfice" msgstr "Gesetzliche Gewinnreserve" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2900 msgid "Réserves légales issues du capital" msgstr "Gesetzliche Kapitalreserve" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_5000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_5000 msgid "Salaires" msgstr "Lohnaufwand" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1260 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1260 msgid "Stocks de produits finis" msgstr "Fertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1270 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1270 msgid "Stocks de produits semi-ouvrés" msgstr "Aktien Halbfabrikaten" #. module: l10n_ch #: model:ir.ui.menu,name:l10n_ch.account_reports_ch_statements_menu msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_dedouanement msgid "Switzerland VAT Form: 100% dédouanement (base in grid 400)" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: 100% Spielraum (Basis in Code 400)" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_200 msgid "Switzerland VAT Form: grid 200" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 200" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_220 msgid "Switzerland VAT Form: grid 220" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 220" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_221 msgid "Switzerland VAT Form: grid 221" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 221" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_225 msgid "Switzerland VAT Form: grid 225" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 225" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_230 msgid "Switzerland VAT Form: grid 230" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 230" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_235 msgid "Switzerland VAT Form: grid 235" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 235" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_280 msgid "Switzerland VAT Form: grid 280" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 280" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_301_a msgid "Switzerland VAT Form: grid 301 base" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 301 Basis" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_301_b msgid "Switzerland VAT Form: grid 301 tax" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 301 Steuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_302_a msgid "Switzerland VAT Form: grid 302 base" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 302 Basis" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_302_b msgid "Switzerland VAT Form: grid 302 tax" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 302 Steuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_311_a msgid "Switzerland VAT Form: grid 311 base" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 311 Basis" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_311_b msgid "Switzerland VAT Form: grid 311 tax" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 311 Steuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_341_a msgid "Switzerland VAT Form: grid 341 base" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 341 Basis" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_341_b msgid "Switzerland VAT Form: grid 341 tax" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 341 Steuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_342_a msgid "Switzerland VAT Form: grid 342 base" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 342 Basis" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_342_b msgid "Switzerland VAT Form: grid 342 tax" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 342 Steuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_381_a msgid "Switzerland VAT Form: grid 381 base" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 381 Basis" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_381_b msgid "Switzerland VAT Form: grid 381 tax" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 381 Steuer" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_400 msgid "Switzerland VAT Form: grid 400" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 400" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_405 msgid "Switzerland VAT Form: grid 405" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 405" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_410 msgid "Switzerland VAT Form: grid 410" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 410" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_415 msgid "Switzerland VAT Form: grid 415" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 415" #. module: l10n_ch #: model:account.account.tag,name:l10n_ch.vat_tag_420 msgid "Switzerland VAT Form: grid 420" msgstr "Schweiz MwSt. Formular: Code 420" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_0 msgid "TVA 0%" msgstr "MwSt. 0%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_import #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_import msgid "TVA 0% Importations de biens et services" msgstr "MwSt. 0% Importe von Waren und Dienstleistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_O_exclude #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_O_exclude msgid "TVA 0% exclue" msgstr "0% MwSt. ausgeschlossen" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_25 msgid "TVA 2.5%" msgstr "MwSt. 2.5%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase_incl msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (Incl. TR)" msgstr "MwSt. 2.5% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. Ust)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_purchase msgid "TVA 2.5% sur achat B&S (TR)" msgstr "MwSt. 2.5% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (Ust)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest_incl msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (Incl. TR)" msgstr "MwSt. 2.5% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. Ust)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_invest msgid "TVA 2.5% sur invest. et autres ch. (TR)" msgstr "MwSt. 2.5% auf Invest. und andere Aufw. (Ust)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_37 msgid "TVA 3.7%" msgstr "MwSt. 3.7%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase_incl msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (Incl. TS)" msgstr "MwSt. 3.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_purchase msgid "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" msgstr "MwSt. 3.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest_incl msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" msgstr "MwSt. 3.7% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_invest msgid "TVA 3.7% sur invest. et autres ch. (TS)" msgstr "MwSt. 3.7% auf Invest. und andere Aufw. (Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_38 msgid "TVA 3.8%" msgstr "MwSt. 3.8%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase_incl msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (Incl. TS)" msgstr "MwSt. 3.8% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_purchase msgid "TVA 3.8% sur achat B&S (TS)" msgstr "MwSt. 3.8% beim Kauf Waren & Dienstleistungen (Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest_incl msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (Incl. TS)" msgstr "MwSt. 3.8% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_invest msgid "TVA 3.8% sur invest. et autres ch. (TS)" msgstr "MwSt. 3.8% auf Invest. und andere Aufw. (Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_77 msgid "TVA 7.7%" msgstr "MwSt. 7.7%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase_incl msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (Incl. TN)" msgstr "MwSt. 7.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (inkl. NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_purchase msgid "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" msgstr "MwSt. 7.7% auf Kauf Waren & Dienstleistungen (NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest_incl msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" msgstr "MwSt. 7.7% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_invest msgid "TVA 7.7% sur invest. et autres ch. (TN)" msgstr "MwSt. 7.7% auf Invest. und andere Aufw. (NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax.group,name:l10n_ch.tax_group_tva_8 msgid "TVA 8%" msgstr "MwSt. 8%" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_purchase_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase_incl msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (Incl. TN)" msgstr "MwSt. 8.0% auf Kauf B & S (inkl. TN)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_purchase #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_purchase msgid "TVA 8.0% sur achat B&S (TN)" msgstr "MwSt. 8.0% auf Kauf B & S (TN)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_invest_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest_incl msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (Incl. TN)" msgstr "MwSt. 8.0% auf Invest. und andere Aufw. (inkl. NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_invest #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_invest msgid "TVA 8.0% sur invest. et autres ch. (TN)" msgstr "MwSt. 8.0% auf Invest. und andere Aufw. (NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_2200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_2200 msgid "TVA due" msgstr "Geschuldete MwSt. (Umsatzsteuer)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_XO #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_XO msgid "TVA due a 0% (Exportations)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 0% (Exporte)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25 msgid "TVA due a 2.5% (TR)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2.5% (Ust)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37 msgid "TVA due a 3.7% (TS)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.7% (Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38 msgid "TVA due a 3.8% (TS)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.8% (Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77 msgid "TVA due a 7.7% (TN)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 7.7% (NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80 #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80 msgid "TVA due a 8.0% (TN)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8.0% (NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_25_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_25_incl msgid "TVA due à 2.5% (Incl. TR)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 2.5% (inkl. Ust)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_37_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_37_incl msgid "TVA due à 3.7% (Incl. TS)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.7% (inkl. Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_38_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_38_incl msgid "TVA due à 3.8% (Incl. TS)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 3.8% (inkl. Lst)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_77_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_77_incl msgid "TVA due à 7.7% (Incl. TN)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 7.7% (inkl. NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:account.tax,name:l10n_ch.1_vat_80_incl #: model:account.tax.template,name:l10n_ch.vat_80_incl msgid "TVA due à 8.0% (Incl. TN)" msgstr "Zu zahlende MwSt. bei 8.0% (inkl. NRZ)" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_partner_bank_l10n_ch_postal msgid "The ISR number of the company within the bank" msgstr "Die ESR Nummer der Firma innerhalb der Bank" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_currency_name msgid "The name of this invoice's currency" msgstr "Der Name der Währung dieser Rechnung" #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_postal msgid "The postal reference identifying the bank managing this ISR." msgstr "Die postalische Identifizierung der Bank dieser ESR verwalten." #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_chf msgid "The postal reference of the bank, used to generate ISR payment slips in CHF." msgstr "Die Post Referenz der Bank, welche verwendet wird um den ESR in CHF zu generieren." #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_res_bank_l10n_ch_postal_eur msgid "The postal reference of the bank, used to generate ISR payment slips in EUR." msgstr "Die Post Referenz der Bank, welche verwendet wird um den ESR in EUR zu generieren." #. module: l10n_ch #: model:ir.model.fields,help:l10n_ch.field_account_invoice_l10n_ch_isr_number msgid "The reference number associated with this invoice" msgstr "Die Referenznummer mit dieser Rechnung zugeordnet" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1060 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1060 msgid "Titres" msgstr "Wertschriften" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1400 msgid "Titres à long terme" msgstr "Langfristige Wertschriften" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_transfer_account_id #: model:account.account.template,name:l10n_ch.transfer_account_id msgid "Transferts internes" msgstr "interne Versetzungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1280 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1280 msgid "Travaux en cours" msgstr "Unfertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3940 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3940 msgid "Variation de la valeur des prestations non facturées" msgstr "Bestandesänderungen nicht fakturierte Dienstleistungen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1287 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1287 msgid "Variation de la valeur des travaux en cours" msgstr "Variation des Wertes der laufenden Arbeiten" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1277 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1277 msgid "Variation de stock produits semi-ouvrés" msgstr "Bestandsänderung Halbfabrikate" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1267 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1267 msgid "Variation de stocks de produits finis" msgstr "Veränderung des Bestands an fertigen Erzeugnissen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1207 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4800 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1207 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4800 msgid "Variation des stocks de marchandises" msgstr "Vorratsveränderungen bei Waren" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4801 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4801 msgid "Variation des stocks de matières premières" msgstr "Veränderung der Vorräte von Rohstoffen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3901 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3901 msgid "Variation des stocks de produits finis" msgstr "Bestandesänderungen fertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3900 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3900 msgid "Variation des stocks de produits semi-finis" msgstr "Bestandesänderungen unfertige Erzeugnisse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1217 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1217 msgid "Variation des stocks des matières premières" msgstr "Veränderung der Vorräte von Rohstoffen" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4008 #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_4080 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4008 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_4080 msgid "Variations de stocks" msgstr "Veränderungen der Vorräte" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3200 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3200 msgid "Ventes de marchandises" msgstr "Handelserlöse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3400 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3400 msgid "Ventes de prestations" msgstr "Dienstleistungserlöse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_3000 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_3000 msgid "Ventes de produits fabriqués" msgstr "Produktionserlöse" #. module: l10n_ch #: model:account.account,name:l10n_ch.1_ch_coa_1530 #: model:account.account.template,name:l10n_ch.ch_coa_1530 msgid "Véhicules" msgstr "Fahrzeuge" #. module: l10n_ch #: code:addons/l10n_ch/models/account_invoice.py:154 msgid "" "You cannot generate an ISR yet.\n" "\n" " For this, you need to :\n" "\n" " - set a valid postal account number (or an IBAN referencing one) for your company\n" "\n" " - define its bank\n" "\n" " - associate this bank with a postal reference for the currency used in this invoice\n" "\n" " - fill the 'bank account' field of the invoice with the postal to be used to receive the related payment. A default account will be automatically set for all invoices created after you defined a postal account for your company." msgstr "" "Sie können eine ESR noch nicht erzeugen.\n" "\n" "                                   Dazu müssen Sie:\n" "\n" "                                   - eine gültige Postkontonummer (oder IBAN Referenz) für Ihr Unternehmen -\n" "\n" "                                   - die Bank definieren\n" "\n" "                                   - diese Bank mit einer postalischen Referenz für die in dieser Rechnung verwendete Währung in Verbindung bringen\n" "\n" "                                   - das Feld "Bankkonto" der Rechnung mit der Post ausfüllen, die für den Erhalt der entsprechenden Zahlung verwendet werden soll. Ein Standardkonto wird automatisch für alle Rechnungen eingerichtet, die nach der Definition eines Postkontos für Ihr Unternehmen erstellt wurden." #. module: l10n_ch #: model:ir.model,name:l10n_ch.model_res_config_settings msgid "res.config.settings" msgstr "res.config.settings"