flectra/addons/im_livechat/i18n/el.po

992 lines
42 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * im_livechat
#
# Translators:
# Kostas Goutoudis <goutoudis@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
"Last-Translator: George Tarasidis <george_tarasidis@yahoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel
msgid "# of Sessions"
msgstr "# των Συνεδριών"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker
msgid "# of speakers"
msgstr "# των ομιλητών"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "% Happy"
msgstr "% Ευχαριστημένοι"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
msgid ""
"* 'Display the button' displays the chat button on the pages.\n"
"* 'Auto popup' displays the button and automatically open the conversation pane.\n"
"* 'Hide the button' hides the chat button on the pages."
msgstr ""
"* 'Εμφάνιση κουμπιού' εμφανίζει το κουμπί συνομιλίας στις σελίδες.\n"
"* Το 'Αυτόματα αναδυόμενο παράθυρο' εμφανίζει το κουμπί και ανοίγει αυτόματα το παράθυρο συνομιλίας.\n"
"* 'Απόκρυψη κουμπιού' κρύβει το κουμπί συζήτησης στις σελίδες."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"<span>Define rules for your live support channel. You can apply an action "
"(disable the support, automatically open your support, or just make the "
"button available) for the given URL, and per country.<br/>To identify the "
"country, GeoIP must be installed on your server, otherwise, the countries of"
" the rule will not be taken into account.</span>"
msgstr ""
"Ορίστε κανόνες για το ζωντανό κανάλι υποστήριξης. Μπορείτε να εφαρμόσετε μια"
" ενέργεια (απενεργοποιήστε την υποστήριξη, ανοίξτε αυτόματα την υποστήριξή "
"σας ή απλά κάντε το κουμπί διαθέσιμο) για τη συγκεκριμένη διεύθυνση URL και "
"ανά χώρα.<br/>Για να προσδιορίσετε τη χώρα, πρέπει να εγκατασταθεί το GeoIP "
"στον διακομιστή σας, οι χώρες του κανόνα δεν θα ληφθούν υπόψη."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_anonymous_name
msgid "Anonymous Name"
msgstr "Όνομα Ανώνυμου"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_are_you_inside
msgid "Are you inside the matrix?"
msgstr "Είσαι εντός του πίνακα;"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:48
#, python-format
msgid "Ask something ..."
msgstr "Ρωτήστε κάτι ..."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "Attendees"
msgstr "Συμμετέχοντες"
#. module: im_livechat
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
msgid "Auto popup"
msgstr "Αυτόματα αναδυόμενο παράθυρο"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer
msgid "Auto popup timer"
msgstr "Χρονομετρητής για Αυτόματα αναδυόμενο παράθυρο"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
msgid "Average duration"
msgstr "Μέση διάρκεια"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message
msgid "Average message"
msgstr "Μέσο μήνυμα"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
msgstr "Μέσος χρόνος για να δοθεί η πρώτη απάντηση στον επισκέπτη"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:13
#, python-format
msgid "Bad"
msgstr "Κακό"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
msgid "Canned Responses"
msgstr "Έτοιμες Απαντήσεις"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
msgid ""
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
" it before sending."
msgstr ""
"Οι έτοιμες απαντήσεις σας επιτρέπουν να εισάγετε προδακτυλογραφημένες "
"απαντήσεις στα μηνύματά σας πληκτρολογώντας <i>:συντόμευση</i>. Η συντόμευση"
" αντικαθίσταται απευθείας στο μήνυμά σας, έτσι ώστε να μπορείτε να την "
"επεξεργαστείτε πριν την αποστολή."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_livechat_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_livechat_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_livechat_channel_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Channel"
msgstr "Κανάλι"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name
msgid "Channel Name"
msgstr "Όνομα Καναλιού"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "Channel Rule"
msgstr "Κανόνας Καναλιού"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Channel Rules"
msgstr "Κανόνες Καναλιού"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
msgid "Channels"
msgstr "Κανάλια"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_input_placeholder
msgid "Chat Input Placeholder"
msgstr "Κείμενο κράτησης θέσης"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:50
#, python-format
msgid "Chat with one of our collaborators"
msgstr "Συνομιλήστε με έναν από τους συνεργάτες μας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
msgid "Click to create a new canned response."
msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε μια νέα έτοιμη απάντηση."
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid "Click to define a new website live chat channel."
msgstr ""
"Κάντε κλικ για να ορίσετε ένα νέο κανάλι ζωντανής συνομιλίας για τον "
"ιστότοπο."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Code"
msgstr "Κωδικός"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
msgid "Configuration"
msgstr "Διαμόρφωση"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_channel_id
msgid "Conversation"
msgstr "Συζήτηση"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/copy_clipboard.js:32
#, python-format
msgid "Copied !"
msgstr "Αντιγράφηκε !"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/copy_clipboard.xml:6
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/copy_clipboard.xml:12
#, python-format
msgid "Copy Text"
msgstr "Αντιγραφή Κειμένου"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"Copy and paste this code into your website, within the &lt;head&gt; tag:"
msgstr ""
"Αντιγράψτε και επικολλήστε αυτόν τον κώδικα στην ιστοσελίδα σας, μέσα στην "
"ετικέτα &lt;head&gt; :"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Δημιουργήθηκε από"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Δημιουργήθηκε στις"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Creation date (day)"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (ημέρα)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Creation date (hour)"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (ώρα)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Creation date (month)"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (μήνας)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Creation date (week)"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (εβδομάδα)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Creation date (year)"
msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (έτος)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat
msgid "Customer Ratings"
msgstr "Αξιολογήσεις Πελατών"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
msgid "Customer ratings on livechat session."
msgstr "Αξιολογήσεις πελατών σε συνεδρίες ζωντανής συνομιλίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
msgstr ""
"Το προεπιλεγμένο κείμενο που θα εμφανίζεται στο κουμπί υποστήριξης της "
"Ζωντανής Συνομιλίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer
msgid ""
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
"selected action must be 'Auto popup' otherwise this parameter will not be "
"taken into account."
msgstr ""
"Καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα) για να ανοίξει αυτόματα το παράθυρο "
"συνομιλίας. Σημείωση: η επιλεγμένη ενέργεια πρέπει να είναι \"Αυτόματη "
"αναδυόμενη προβολή\", διαφορετικά αυτή η παράμετρος δεν θα ληφθεί υπόψη."
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:7
#, python-format
msgid "Did we correctly answer your question ?"
msgstr "Απαντήσαμε σωστά στην ερώτησή σας;"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel
msgid "Discussion channel"
msgstr "Κανάλι Συζήτησης"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Εμφάνιση Ονόματος"
#. module: im_livechat
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
msgid "Display the button"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιού"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
msgstr "Διάρκεια της συνομιλίας (σε δευτερόλεπτα)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid ""
"Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
" your customers in order to start chatting with you."
msgstr ""
"Κάθε κανάλι έχει τη δική του διεύθυνση URL, την οποία μπορείτε να στείλετε "
"μέσω email στους πελάτες σας, προκειμένου να αρχίσουν να συζητούν μαζί σας."
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:19
#, python-format
msgid "Explain your note"
msgstr "Εξηγήστε τη σημείωσή σας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module."
" Then go to Website Admin &gt; Configuration &gt; Settings and select the "
"Website Live Chat Channel you want to add on your website."
msgstr ""
"Σε ιστότοπο που δημιουργήθηκε με το Odoo CMS, εγκαταστήστε το άρθρωμα "
"web_livechat. Στη συνέχεια, μεταβείτε στην διαχειριστή του Ιστοτόπου και "
"επιλέξτε το κανάλι Ζωντανής Συνομιλίας που θέλετε να προσθέσετε στον "
"ιστότοπό σας."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
msgid ""
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
msgstr ""
"Λαμβάνοντας υπόψη την σειρά των κανόνων αντιστοίχησης, εάν δύο κανόνες "
"ταιριάζουν για τη δεδομένη διεύθυνση URL/χώρα, θα επιλεγεί ο κανόνας "
"χαμηλότερη ακολουθία."
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11
#, python-format
msgid "Good"
msgstr "Καλό"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Group By..."
msgstr "Ομαδοποίηση κατά..."
#. module: im_livechat
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
msgid "Hide the button"
msgstr "Απόκρυψη κουμπιού"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date_hour
msgid "Hour of start Date of session"
msgstr "Ώρα έναρξης συνεδρίας"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:51
#, python-format
msgid "How may I help you?"
msgstr "Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
msgstr ""
"Πώς να χρησιμοποιήσετε το γραφικό στοιχείο της Ζωντανής Συζήτησης Ιστότοπου."
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:15
#, python-format
msgid "I don't want to rate this conversation"
msgstr "Δεν θέλω να αξιολογήσω αυτή τη συζήτηση"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id
msgid "ID"
msgstr "Κωδικός"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Join"
msgstr "Συμμετοχή"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Join Channel"
msgstr "Συμμετοχή σε Κανάλι"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Last 24h"
msgstr "Τελευταίες 24 ώρες"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
msgid "Last 7 days"
msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Last Week"
msgstr "Προηγ. Εβδομάδα"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Leave"
msgstr "Αποχώρηση"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Leave Channel"
msgstr "Αποχώρηση από Κανάλι"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_partner
msgid "Listeners of a Channel"
msgstr "Ακροατές ενός Καναλιού"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
msgid "Live Chat"
msgstr "Ζωντανή Συνομιλία"
#. module: im_livechat
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
msgid "Live Support"
msgstr "Ζωντανή Υποστήριξη"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:9
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:21
#, python-format
msgid "Livechat"
msgstr "Ζωντανή Συνομιλία"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
msgid "Livechat Channel"
msgstr "Κανάλι Ζωντανής Συνομιλίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
msgid ""
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
"your company livechat session performance. Extract information about the "
"missed sessions, the audiance, the duration of a session, etc."
msgstr ""
"Η Αναφορά Καναλιού Ζωντανής Συνομιλίας σας επιτρέπει να ελέγχετε και να "
"αναλύετε εύκολα την απόδοση των συνεδριών της επιχείρησής σας. Μπορείτε να "
"εξάγετε πληροφορίες σχετικά με τις αναπάντητες συνεδρίες, την ακρόαση, τη "
"διάρκεια μιας περιόδου σύνδεσης κ.λπ."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
msgid "Livechat Support Report"
msgstr "Αναφορά Ζωντανής Συνομιλίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
msgid "Livechat Support Report Channel"
msgstr "Αναφορά Καναλιού Ζωντανής Συνομιλίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
msgid "Livechat Support Statistics"
msgstr "Στατιστικά Ζωντανής Συνομιλίας"
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
msgid "Manager"
msgstr "Διευθυντής"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
msgid "Matching order"
msgstr "Σειρά Αντιστοιχίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
msgid "Medium"
msgstr "Μέσο"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
msgid ""
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
"kanban views."
msgstr ""
"Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 "
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
"το πεδίο για τις προβολές φόρμας ή μερικές όψεις Kanban."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Missed sessions"
msgstr "Αναπάντητες συνεδρίες"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
msgid "Name"
msgstr "Περιγραφή"
#. module: im_livechat
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:125
#, python-format
msgid "No history found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ιστορικό"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:150
#, python-format
msgid ""
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
msgstr ""
"Κανένας από τους συνεργάτες μας δεν είναι διαθέσιμος, παρακαλώ δοκιμάστε "
"ξανά αργότερα."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_nbr_channel
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel
msgid "Number of conversation"
msgstr "Πλήθος συνομιλιών"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker
msgid "Number of different speakers"
msgstr "Πλήθος διαφορετικών ομιλητών"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message
msgid "Number of message in the conversation"
msgstr "Πλήθος μηνυμάτων συνεδρίας"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12
#, python-format
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Operator"
msgstr "Χειριστής"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
msgid "Operator Analysis"
msgstr "Ανάλυση Χειριστή"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_user_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Operators"
msgstr "Χειριστές"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid ""
"Operators\n"
" <br/>\n"
" <i class=\"fa fa-comments\"/>"
msgstr "Χειριστές<br/><i class=\"fa fa-comments\"/>"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid ""
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
"will be considered as disconnected."
msgstr ""
"Οι χειριστές που δεν εμφανίζουν καμία δραστηριότητα στο Odoo για περισσότερο"
" από 30 λεπτά θα θεωρούνται αποσυνδεδεμένοι."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
msgid "Percentage of happy ratings over the past 7 days"
msgstr "Ποσοστό ευχαριστημένων βαθμολογήσεων τις τελευταίες 7 ημέρες"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "Rating"
msgstr "Βαθμολόγηση"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:344
#, python-format
msgid "Rating: :rating_%d"
msgstr "Βαθμολογία: :βαθμολογία_%d"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Rating: Bad"
msgstr "Βαθμολογία: Κακή"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Rating: Great"
msgstr "Βαθμολογία: Καλή"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Rating: Okay"
msgstr "Βαθμολογία: Μέτρια"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating
msgid "Ratings for livechat channel"
msgstr "Αξιολογήσεις για κανάλι Ζωντανής Συνομιλίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url
msgid ""
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
msgstr ""
"Ορίστε κάποιο Regular Expression που καθορίζει τις ιστοσελίδες στις οποίες "
"θα εφαρμοστεί.."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
msgid "Report"
msgstr "Αναφορά"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
msgid "Rules"
msgstr "Κανόνες"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_script_external
msgid "Script (external)"
msgstr "Δέσμη ενεργειών (εξωτερική)"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
msgid "Search history"
msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
msgid "Search report"
msgstr "Αναφορά αναζήτησης"
#. module: im_livechat
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:113
#, python-format
msgid "See 15 last visited pages"
msgstr "Δείτε τις 15 τελευταίες σελίδες που επισκέφτηκαν"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
msgid "Session Date"
msgstr "Ημερομηνία Συνεδρίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
msgid "Session Form"
msgstr "Από Συνεδρίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
msgid "Session Statistics"
msgstr "Στατιστικά Συνεδρίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_channel_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
msgid "Sessions"
msgstr "Συνεδρίες"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
msgid "Sessions History"
msgstr "Ιστορικό Συνεδρίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
msgid ""
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
" required."
msgstr ""
"Μικρού μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 64x64 "
"εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό "
"το πεδίο οπουδήποτε απαιτείται μια μικρή εικόνα."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date
msgid "Start Date of session"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης της Συνεδρίας"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date
msgid "Start date of the conversation"
msgstr "Ημερομηνία Έναρξης της Συζήτησης"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
msgid "Text of the Button"
msgstr "Κείμενο του Κουμπιού"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
msgid "The channel of the rule"
msgstr "Το κανάλι του κανόνα"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
msgid "The name of the channel"
msgstr "Το όνομα του καναλιού"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
msgid ""
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide Button', "
"the chat button will be hidden on the specified URL from the visitors "
"located in these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your "
"server."
msgstr ""
"Ο κανόνας ισχύει μόνο για αυτές τις χώρες. Παράδειγμα: εάν επιλέξετε "
"'Ελλάδα' και 'Βέλγιο' και ορίσετε τη δράση σε 'Απόκρυψη κουμπιού', το κουμπί"
" συζήτησης θα είναι κρυμμένο στη συγκεκριμένη διεύθυνση URL από τους "
"επισκέπτες που βρίσκονται από αυτές τις 2 χώρες. Αυτή η λειτουργία απαιτεί "
"την εγκατάσταση του GeoIP στον διακομιστή σας."
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
msgid "The user will be able to delete support channels."
msgstr "Ο χρήστης θα είναι σε θέση να διαγράψετε κανάλια υποστήριξης."
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
msgid "The user will be able to join support channels."
msgstr "Ο χρήστης θα είναι θέση να συμμετάσχει σε κανάλια υποστήριξης."
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating
msgid "There is no rating for this channel at the moment."
msgstr "Δεν υπάρχει βαθμολογία για αυτό το κανάλι έως τώρα."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px."
msgstr ""
"Το πεδίο αυτό αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται ως φωτογραφία για "
"την ομάδα, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
msgid ""
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
"initiate a new conversation."
msgstr ""
"Αυτό είναι ένα αυτοματοποιημένο μήνυμα καλωσορίσματος που ο επισκέπτης θα "
"δει όταν ξεκινήσει μια νέα συζήτηση."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
msgid "Thumbnail"
msgstr "Μικρογραφία"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer
msgid "Time to answer"
msgstr "Ώρα για απάντηση"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
msgid "Treated sessions"
msgstr "Επεξεργασμένες συνεδρίες"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url
msgid "URL Regex"
msgstr "Διεύθυνση URL Regex"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
msgid ""
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
"channel."
msgstr ""
"Διεύθυνση URL σε μια στατική σελίδα όπου μπορείτε να συζητήσετε με τον "
"χειριστή του καναλιού."
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
#. module: im_livechat
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"
#. module: im_livechat
#. openerp-web
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:37
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:49
#, python-format
msgid "Visitor"
msgstr "Επισκέπτης"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
msgid "Web Page"
msgstr "Ιστοσελίδα"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid "Website Live Chat Channels"
msgstr "Κανάλια Ζωντανής Συνομιλίας Ιστότοπου"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
msgid "Welcome Message"
msgstr "Μήνυμα Καλωσορίσματος"
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
msgid ""
"You can create channels for each website on which you want\n"
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
" visitors to talk in real time with your operators."
msgstr ""
"Μπορείτε να δημιουργήσετε κανάλια για κάθε ιστότοπο στον οποίο θέλετε να "
"ενσωματώσετε το γραφικό στοιχείο ζωντανής συνομιλίας ιστότοπου, επιτρέποντας"
" στους επισκέπτες του ιστοτόπου σας να μιλούν σε πραγματικό χρόνο με τους "
"χειριστές σας."
#. module: im_livechat
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
msgid ""
"Your chatter history is empty. Create a channel and start chatting to fill "
"up your history."
msgstr ""
"Το ιστορικό συνομιλίας σας είναι άδειο. Δημιουργήστε ένα κανάλι και "
"ξεκινήστε τη συζήτηση για να γεμίσετε το ιστορικό σας."
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
msgstr "π.χ. Γεια σας, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "e.g. YourWebsite.com"
msgstr "π.χ. YourWebsite.com"
#. module: im_livechat
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_autovacuum
msgid "ir.autovacuum"
msgstr "ir.autovacuum"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
msgstr ""
"ή αντιγράψτε την διεύθυνση URL και στείλτε την με email στους πελάτες ή τους"
" προμηθευτές σας:"
#. module: im_livechat
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
msgid "seconds"
msgstr "δευτερόλεπτα"