# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * im_livechat # # Translators: # Kostas Goutoudis , 2017 # Martin Trigaux , 2017 # George Tarasidis , 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n" "Last-Translator: George Tarasidis , 2017\n" "Language-Team: Greek (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel msgid "# of Sessions" msgstr "# των Συνεδριών" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker msgid "# of speakers" msgstr "# των ομιλητών" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "% Happy" msgstr "% Ευχαριστημένοι" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action msgid "" "* 'Display the button' displays the chat button on the pages.\n" "* 'Auto popup' displays the button and automatically open the conversation pane.\n" "* 'Hide the button' hides the chat button on the pages." msgstr "" "* 'Εμφάνιση κουμπιού' εμφανίζει το κουμπί συνομιλίας στις σελίδες.\n" "* Το 'Αυτόματα αναδυόμενο παράθυρο' εμφανίζει το κουμπί και ανοίγει αυτόματα το παράθυρο συνομιλίας.\n" "* 'Απόκρυψη κουμπιού' κρύβει το κουμπί συζήτησης στις σελίδες." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Define rules for your live support channel. You can apply an action " "(disable the support, automatically open your support, or just make the " "button available) for the given URL, and per country.
To identify the " "country, GeoIP must be installed on your server, otherwise, the countries of" " the rule will not be taken into account.
" msgstr "" "Ορίστε κανόνες για το ζωντανό κανάλι υποστήριξης. Μπορείτε να εφαρμόσετε μια" " ενέργεια (απενεργοποιήστε την υποστήριξη, ανοίξτε αυτόματα την υποστήριξή " "σας ή απλά κάντε το κουμπί διαθέσιμο) για τη συγκεκριμένη διεύθυνση URL και " "ανά χώρα.
Για να προσδιορίσετε τη χώρα, πρέπει να εγκατασταθεί το GeoIP " "στον διακομιστή σας, οι χώρες του κανόνα δεν θα ληφθούν υπόψη." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_anonymous_name msgid "Anonymous Name" msgstr "Όνομα Ανώνυμου" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_are_you_inside msgid "Are you inside the matrix?" msgstr "Είσαι εντός του πίνακα;" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:48 #, python-format msgid "Ask something ..." msgstr "Ρωτήστε κάτι ..." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Attendees" msgstr "Συμμετέχοντες" #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 msgid "Auto popup" msgstr "Αυτόματα αναδυόμενο παράθυρο" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer msgid "Auto popup timer" msgstr "Χρονομετρητής για Αυτόματα αναδυόμενο παράθυρο" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration msgid "Average duration" msgstr "Μέση διάρκεια" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message msgid "Average message" msgstr "Μέσο μήνυμα" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer msgid "Average time to give the first answer to the visitor" msgstr "Μέσος χρόνος για να δοθεί η πρώτη απάντηση στον επισκέπτη" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:13 #, python-format msgid "Bad" msgstr "Κακό" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses msgid "Canned Responses" msgstr "Έτοιμες Απαντήσεις" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action msgid "" "Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n" " your messages by typing :shortcut. The shortcut is\n" " replaced directly in your message, so that you can still edit\n" " it before sending." msgstr "" "Οι έτοιμες απαντήσεις σας επιτρέπουν να εισάγετε προδακτυλογραφημένες " "απαντήσεις στα μηνύματά σας πληκτρολογώντας :συντόμευση. Η συντόμευση" " αντικαθίσταται απευθείας στο μήνυμά σας, έτσι ώστε να μπορείτε να την " "επεξεργαστείτε πριν την αποστολή." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_livechat_channel_id #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Channel" msgstr "Κανάλι" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name msgid "Channel Name" msgstr "Όνομα Καναλιού" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "Channel Rule" msgstr "Κανόνας Καναλιού" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Channel Rules" msgstr "Κανόνες Καναλιού" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels msgid "Channels" msgstr "Κανάλια" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_input_placeholder msgid "Chat Input Placeholder" msgstr "Κείμενο κράτησης θέσης" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:50 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" msgstr "Συνομιλήστε με έναν από τους συνεργάτες μας" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action msgid "Click to create a new canned response." msgstr "Κάντε κλικ για να δημιουργήσετε μια νέα έτοιμη απάντηση." #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Click to define a new website live chat channel." msgstr "" "Κάντε κλικ για να ορίσετε ένα νέο κανάλι ζωντανής συνομιλίας για τον " "ιστότοπο." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Code" msgstr "Κωδικός" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config msgid "Configuration" msgstr "Διαμόρφωση" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_channel_id msgid "Conversation" msgstr "Συζήτηση" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/copy_clipboard.js:32 #, python-format msgid "Copied !" msgstr "Αντιγράφηκε !" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/copy_clipboard.xml:6 #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/copy_clipboard.xml:12 #, python-format msgid "Copy Text" msgstr "Αντιγραφή Κειμένου" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" msgstr "" "Αντιγράψτε και επικολλήστε αυτόν τον κώδικα στην ιστοσελίδα σας, μέσα στην " "ετικέτα <head> :" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids msgid "Country" msgstr "Χώρα" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (day)" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (ημέρα)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Creation date (hour)" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (ώρα)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (month)" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (μήνας)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (week)" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (εβδομάδα)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Creation date (year)" msgstr "Ημερομηνία δημιουργίας (έτος)" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat msgid "Customer Ratings" msgstr "Αξιολογήσεις Πελατών" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report msgid "Customer ratings on livechat session." msgstr "Αξιολογήσεις πελατών σε συνεδρίες ζωντανής συνομιλίας" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο κείμενο που θα εμφανίζεται στο κουμπί υποστήριξης της " "Ζωντανής Συνομιλίας" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer msgid "" "Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the " "selected action must be 'Auto popup' otherwise this parameter will not be " "taken into account." msgstr "" "Καθυστέρηση (σε δευτερόλεπτα) για να ανοίξει αυτόματα το παράθυρο " "συνομιλίας. Σημείωση: η επιλεγμένη ενέργεια πρέπει να είναι \"Αυτόματη " "αναδυόμενη προβολή\", διαφορετικά αυτή η παράμετρος δεν θα ληφθεί υπόψη." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:7 #, python-format msgid "Did we correctly answer your question ?" msgstr "Απαντήσαμε σωστά στην ερώτησή σας;" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel msgid "Discussion channel" msgstr "Κανάλι Συζήτησης" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name msgid "Display Name" msgstr "Εμφάνιση Ονόματος" #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 msgid "Display the button" msgstr "Εμφάνιση κουμπιού" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration msgid "Duration of the conversation (in seconds)" msgstr "Διάρκεια της συνομιλίας (σε δευτερόλεπτα)" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "" "Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" " your customers in order to start chatting with you." msgstr "" "Κάθε κανάλι έχει τη δική του διεύθυνση URL, την οποία μπορείτε να στείλετε " "μέσω email στους πελάτες σας, προκειμένου να αρχίσουν να συζητούν μαζί σας." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:19 #, python-format msgid "Explain your note" msgstr "Εξηγήστε τη σημείωσή σας" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module." " Then go to Website Admin > Configuration > Settings and select the " "Website Live Chat Channel you want to add on your website." msgstr "" "Σε ιστότοπο που δημιουργήθηκε με το Odoo CMS, εγκαταστήστε το άρθρωμα " "web_livechat. Στη συνέχεια, μεταβείτε στην διαχειριστή του Ιστοτόπου και " "επιλέξτε το κανάλι Ζωντανής Συνομιλίας που θέλετε να προσθέσετε στον " "ιστότοπό σας." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence msgid "" "Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the " "given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen." msgstr "" "Λαμβάνοντας υπόψη την σειρά των κανόνων αντιστοίχησης, εάν δύο κανόνες " "ταιριάζουν για τη δεδομένη διεύθυνση URL/χώρα, θα επιλεγεί ο κανόνας " "χαμηλότερη ακολουθία." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11 #, python-format msgid "Good" msgstr "Καλό" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Group By..." msgstr "Ομαδοποίηση κατά..." #. module: im_livechat #: selection:im_livechat.channel.rule,action:0 msgid "Hide the button" msgstr "Απόκρυψη κουμπιού" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "History" msgstr "Ιστορικό" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date_hour msgid "Hour of start Date of session" msgstr "Ώρα έναρξης συνεδρίας" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:51 #, python-format msgid "How may I help you?" msgstr "Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "How to use the Website Live Chat widget?" msgstr "" "Πώς να χρησιμοποιήσετε το γραφικό στοιχείο της Ζωντανής Συζήτησης Ιστότοπου." #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:15 #, python-format msgid "I don't want to rate this conversation" msgstr "Δεν θέλω να αξιολογήσω αυτή τη συζήτηση" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image msgid "Image" msgstr "Εικόνα" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Join" msgstr "Συμμετοχή" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Join Channel" msgstr "Συμμετοχή σε Κανάλι" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Last 24h" msgstr "Τελευταίες 24 ώρες" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat msgid "Last 7 days" msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Τελευταία τροποποίηση στις" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Last Week" msgstr "Προηγ. Εβδομάδα" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Leave" msgstr "Αποχώρηση" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Leave Channel" msgstr "Αποχώρηση από Κανάλι" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_partner msgid "Listeners of a Channel" msgstr "Ακροατές ενός Καναλιού" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root msgid "Live Chat" msgstr "Ζωντανή Συνομιλία" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat msgid "Live Support" msgstr "Ζωντανή Υποστήριξη" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:9 #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:21 #, python-format msgid "Livechat" msgstr "Ζωντανή Συνομιλία" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat msgid "Livechat Channel" msgstr "Κανάλι Ζωντανής Συνομιλίας" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action msgid "" "Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse " "your company livechat session performance. Extract information about the " "missed sessions, the audiance, the duration of a session, etc." msgstr "" "Η Αναφορά Καναλιού Ζωντανής Συνομιλίας σας επιτρέπει να ελέγχετε και να " "αναλύετε εύκολα την απόδοση των συνεδριών της επιχείρησής σας. Μπορείτε να " "εξάγετε πληροφορίες σχετικά με τις αναπάντητες συνεδρίες, την ακρόαση, τη " "διάρκεια μιας περιόδου σύνδεσης κ.λπ." #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel #: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator msgid "Livechat Support Report" msgstr "Αναφορά Ζωντανής Συνομιλίας" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action msgid "Livechat Support Report Channel" msgstr "Αναφορά Καναλιού Ζωντανής Συνομιλίας" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot msgid "Livechat Support Statistics" msgstr "Στατιστικά Ζωντανής Συνομιλίας" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "Manager" msgstr "Διευθυντής" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence msgid "Matching order" msgstr "Σειρά Αντιστοιχίας" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium msgid "Medium" msgstr "Μέσο" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium msgid "" "Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" "Μεσαίου μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 128x128 " "εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό " "το πεδίο για τις προβολές φόρμας ή μερικές όψεις Kanban." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Missed sessions" msgstr "Αναπάντητες συνεδρίες" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name msgid "Name" msgstr "Περιγραφή" #. module: im_livechat #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:125 #, python-format msgid "No history found" msgstr "Δεν βρέθηκε ιστορικό" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:150 #, python-format msgid "" "None of our collaborators seems to be available, please try again later." msgstr "" "Κανένας από τους συνεργάτες μας δεν είναι διαθέσιμος, παρακαλώ δοκιμάστε " "ξανά αργότερα." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_nbr_channel #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel msgid "Number of conversation" msgstr "Πλήθος συνομιλιών" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker msgid "Number of different speakers" msgstr "Πλήθος διαφορετικών ομιλητών" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message msgid "Number of message in the conversation" msgstr "Πλήθος μηνυμάτων συνεδρίας" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12 #, python-format msgid "OK" msgstr "OK" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_partner_id #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Operator" msgstr "Χειριστής" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator msgid "Operator Analysis" msgstr "Ανάλυση Χειριστή" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_user_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Operators" msgstr "Χειριστές" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "" "Operators\n" "
\n" " " msgstr "Χειριστές
" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "" "Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes " "will be considered as disconnected." msgstr "" "Οι χειριστές που δεν εμφανίζουν καμία δραστηριότητα στο Odoo για περισσότερο" " από 30 λεπτά θα θεωρούνται αποσυνδεδεμένοι." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction msgid "Percentage of happy ratings over the past 7 days" msgstr "Ποσοστό ευχαριστημένων βαθμολογήσεων τις τελευταίες 7 ημέρες" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Rating" msgstr "Βαθμολόγηση" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:344 #, python-format msgid "Rating: :rating_%d" msgstr "Βαθμολογία: :βαθμολογία_%d" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Rating: Bad" msgstr "Βαθμολογία: Κακή" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Rating: Great" msgstr "Βαθμολογία: Καλή" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Rating: Okay" msgstr "Βαθμολογία: Μέτρια" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating msgid "Ratings for livechat channel" msgstr "Αξιολογήσεις για κανάλι Ζωντανής Συνομιλίας" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url msgid "" "Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on." msgstr "" "Ορίστε κάποιο Regular Expression που καθορίζει τις ιστοσελίδες στις οποίες " "θα εφαρμοστεί.." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat msgid "Report" msgstr "Αναφορά" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree msgid "Rules" msgstr "Κανόνες" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_script_external msgid "Script (external)" msgstr "Δέσμη ενεργειών (εξωτερική)" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search msgid "Search history" msgstr "Ιστορικό αναζήτησης" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search msgid "Search report" msgstr "Αναφορά αναζήτησης" #. module: im_livechat #: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:113 #, python-format msgid "See 15 last visited pages" msgstr "Δείτε τις 15 τελευταίες σελίδες που επισκέφτηκαν" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree msgid "Session Date" msgstr "Ημερομηνία Συνεδρίας" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form msgid "Session Form" msgstr "Από Συνεδρίας" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel msgid "Session Statistics" msgstr "Στατιστικά Συνεδρίας" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_channel_ids #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban msgid "Sessions" msgstr "Συνεδρίες" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history msgid "Sessions History" msgstr "Ιστορικό Συνεδρίας" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small msgid "" "Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is" " required." msgstr "" "Μικρού μεγέθους φωτογραφία της ομάδας. Αλλάζει αυτόματα ως εικόνα 64x64 " "εικονοστοιχεία, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε αυτό " "το πεδίο οπουδήποτε απαιτείται μια μικρή εικόνα." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date msgid "Start Date of session" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης της Συνεδρίας" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date msgid "Start date of the conversation" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης της Συζήτησης" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text msgid "Text of the Button" msgstr "Κείμενο του Κουμπιού" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id msgid "The channel of the rule" msgstr "Το κανάλι του κανόνα" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_name msgid "The name of the channel" msgstr "Το όνομα του καναλιού" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids msgid "" "The rule will only be applied for these countries. Example: if you select " "'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide Button', " "the chat button will be hidden on the specified URL from the visitors " "located in these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your " "server." msgstr "" "Ο κανόνας ισχύει μόνο για αυτές τις χώρες. Παράδειγμα: εάν επιλέξετε " "'Ελλάδα' και 'Βέλγιο' και ορίσετε τη δράση σε 'Απόκρυψη κουμπιού', το κουμπί" " συζήτησης θα είναι κρυμμένο στη συγκεκριμένη διεύθυνση URL από τους " "επισκέπτες που βρίσκονται από αυτές τις 2 χώρες. Αυτή η λειτουργία απαιτεί " "την εγκατάσταση του GeoIP στον διακομιστή σας." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager msgid "The user will be able to delete support channels." msgstr "Ο χρήστης θα είναι σε θέση να διαγράψετε κανάλια υποστήριξης." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "The user will be able to join support channels." msgstr "Ο χρήστης θα είναι θέση να συμμετάσχει σε κανάλια υποστήριξης." #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating msgid "There is no rating for this channel at the moment." msgstr "Δεν υπάρχει βαθμολογία για αυτό το κανάλι έως τώρα." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image msgid "" "This field holds the image used as photo for the group, limited to " "1024x1024px." msgstr "" "Το πεδίο αυτό αποθηκεύει την εικόνα που χρησιμοποιείται ως φωτογραφία για " "την ομάδα, με μέγιστο μέγεθος τα 1024x1024 εικονοστοιχεία." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message msgid "" "This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " "initiate a new conversation." msgstr "" "Αυτό είναι ένα αυτοματοποιημένο μήνυμα καλωσορίσματος που ο επισκέπτης θα " "δει όταν ξεκινήσει μια νέα συζήτηση." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small msgid "Thumbnail" msgstr "Μικρογραφία" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer msgid "Time to answer" msgstr "Ώρα για απάντηση" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search msgid "Treated sessions" msgstr "Επεξεργασμένες συνεδρίες" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url msgid "URL Regex" msgstr "Διεύθυνση URL Regex" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page msgid "" "URL to a static page where you client can discuss with the operator of the " "channel." msgstr "" "Διεύθυνση URL σε μια στατική σελίδα όπου μπορείτε να συζητήσετε με τον " "χειριστή του καναλιού." #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid msgid "UUID" msgstr "UUID" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user msgid "User" msgstr "Χρήστης" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:37 #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:49 #, python-format msgid "Visitor" msgstr "Επισκέπτης" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page msgid "Web Page" msgstr "Ιστοσελίδα" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "Website Live Chat Channels" msgstr "Κανάλια Ζωντανής Συνομιλίας Ιστότοπου" #. module: im_livechat #: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message msgid "Welcome Message" msgstr "Μήνυμα Καλωσορίσματος" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action msgid "" "You can create channels for each website on which you want\n" " to integrate the website live chat widget, allowing your website\n" " visitors to talk in real time with your operators." msgstr "" "Μπορείτε να δημιουργήσετε κανάλια για κάθε ιστότοπο στον οποίο θέλετε να " "ενσωματώσετε το γραφικό στοιχείο ζωντανής συνομιλίας ιστότοπου, επιτρέποντας" " στους επισκέπτες του ιστοτόπου σας να μιλούν σε πραγματικό χρόνο με τους " "χειριστές σας." #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action msgid "" "Your chatter history is empty. Create a channel and start chatting to fill " "up your history." msgstr "" "Το ιστορικό συνομιλίας σας είναι άδειο. Δημιουργήστε ένα κανάλι και " "ξεκινήστε τη συζήτηση για να γεμίσετε το ιστορικό σας." #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. Hello, how may I help you?" msgstr "π.χ. Γεια σας, πώς μπορώ να σας βοηθήσω;" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "e.g. YourWebsite.com" msgstr "π.χ. YourWebsite.com" #. module: im_livechat #: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_autovacuum msgid "ir.autovacuum" msgstr "ir.autovacuum" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" msgstr "" "ή αντιγράψτε την διεύθυνση URL και στείλτε την με email στους πελάτες ή τους" " προμηθευτές σας:" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα"