flectra/addons/website_forum_doc/i18n/zh_CN.po

481 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_forum_doc
#
# Translators:
# waveyeung <waveyeung@qq.com>, 2017
# zpq001 <zpq001@live.com>, 2017
# Jeffery CHEN <jeffery9@gmail.com>, 2017
# Talway <9010446@qq.com>, 2017
# liAnGjiA <liangjia@qq.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# fausthuang <faust_huang@hotmail.com>, 2017
# 苏州远鼎 <tiexinliu@126.com>, 2017
# Joray <13637815@qq.com>, 2017
# mrshelly <mrshelly@hotmail.com>, 2017
# Si Ling Lau <happy8645@hotmail.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Si Ling Lau <happy8645@hotmail.com>, 2017\n"
"Language-Team: Chinese (China) (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
msgid "&amp;times;"
msgstr "&amp;次数;"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "<span class=\"text-muted\">or</span>"
msgstr "<span class=\"text-muted\">或者</span>"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_after_sale
msgid "After-sale communication"
msgstr "售后服务"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Bad answer structure"
msgstr "糟糕的答案结构"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Bad questions"
msgstr "错误问题"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid ""
"Before submiting the question, help us improve its quality by\n"
" editing the question and the main answer."
msgstr "在提交问题前,通过编辑问题和主要回答帮我们提高其质量。"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Benefits of having done this setup"
msgstr "做这种设置的好处"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_cms_ecommerce
msgid "CMS & eCommerce"
msgstr "CMS和电子商务"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_child_ids
msgid "Children Table Of Content"
msgstr "下级目录"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_claim
msgid "Claims"
msgstr "索赔"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_color
msgid "Color Index"
msgstr "颜色索引"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "创建人"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm
msgid "Customer Relationship Management"
msgstr "客户关系管理"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_customer
msgid "Customers"
msgstr "客户"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Describe the business solution"
msgstr "描述业务解决方案"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.actions.act_url,name:website_forum_doc.action_open_documentation
#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_documentation_toc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.header_footer_custom
#: model:website.menu,name:website_forum_doc.menu_questions
msgid "Documentation"
msgstr "文档"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.actions.act_window,name:website_forum_doc.action_forum_doc_post
#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_forum_doc_posts
msgid "Documentation Posts"
msgstr "文档流程"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_stage_id
msgid "Documentation Stage"
msgstr "文档阶段"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_documentation_toc_list
msgid "Documentation TOC"
msgstr "文档目录"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_toc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_post_documentation_toc_id
#: model:ir.ui.menu,name:website_forum_doc.menu_documentation
msgid "Documentation ToC"
msgstr "文档目录"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_draft
msgid "Draft"
msgstr "草稿"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.view_forum_post_kanban
msgid "Edit Post"
msgstr "编辑帖子"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm_contract
msgid "Employee Contract"
msgstr "员工合约"
#. module: website_forum_doc
#: code:addons/website_forum_doc/models/forum_documentation_toc.py:38
#, python-format
msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
msgstr "错误!你不能创建循环类别。"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Explain how to configure Odoo"
msgstr "讲解怎么配置Odoo"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Explain how to implement it in Odoo"
msgstr "讲解怎么在Odoo上实施它"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_forum_id
msgid "Forum"
msgstr "论坛"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_post
msgid "Forum Post"
msgstr "论坛帖子"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_functional_doc
msgid "Functional Documentation"
msgstr "手册指南"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Good answer structure"
msgstr "正常答案结构"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Good question titles"
msgstr "很棒的问题标题"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "How to compute future inventories for a product?"
msgstr "如何计算一个产品未来的库存?"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "How to forecast sales revenues?"
msgstr "如何预测销售收入"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_hrm
msgid "Human Resources Management"
msgstr "人力资源管理"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_id
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_ideas
msgid "Ideas"
msgstr "创意"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_introduction
msgid "Introduction"
msgstr "介绍"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最后修改时间"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新者"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_crm_lead
msgid "Lead & Opportunity"
msgstr "线索/商机"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_left
msgid "Left Parent"
msgstr "左父项"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_name
msgid "Name"
msgstr "名称"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Need more info?"
msgstr "需要更多的信息?"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "No business benefit"
msgstr "没有商业利益"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_id
msgid "Parent Table Of Content"
msgstr "主目录"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model,name:website_forum_doc.model_forum_documentation_stage
msgid "Post Stage"
msgstr "帖子阶段"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_post_ids
msgid "Posts"
msgstr "帖子"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Promote question to documentation"
msgstr "促进问题的文档"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
msgid "Promote to Doc"
msgstr "推广到文件"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_publish
msgid "Publish"
msgstr "发布"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Publish in Chapter:"
msgstr "发表文章"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Push to documentation"
msgstr "发送到文档"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Question:"
msgstr "问题:"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Related question"
msgstr "相关问题"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Related topics"
msgstr "相关话题"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.stage,name:website_forum_doc.stage_review
msgid "Review"
msgstr "审查"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_parent_right
msgid "Right Parent"
msgstr "右父项"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_0
msgid "Sales & Warehouse"
msgstr "销售和仓库"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale
msgid "Sales Management"
msgstr "销售管理"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_sale_so
msgid "Sales orders"
msgstr "销售订单"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "Samples"
msgstr "示例"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Search"
msgstr "搜索"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid "Search..."
msgstr "搜索..."
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_toc_sequence
msgid "Sequence"
msgstr "序列"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.model.fields,field_description:website_forum_doc.field_forum_documentation_stage_name
msgid "Stage Name"
msgstr "阶段名称"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "The answer is understandable for someone who does not know Odoo"
msgstr "对于不知道Odoo的人来说答案也得很容易懂"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "The question describes a real business problem, not a software problem"
msgstr "问题描述了一个真正的业务问题,不是软件问题"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "The question title is short and descriptive"
msgstr "问题标题要求简短的描述"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc
msgid "This documentation is produced using the best posts from the"
msgstr "本文档使用最好的帖子出品"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.documentation_post
msgid ""
"This documentation page has been extracted\n"
" from the Q&amp;A section where you can\n"
" discuss it and get feedback."
msgstr "本文档页面已被提取的QA部分在那里你可以讨论并得到反馈。"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
msgid "This question has been included in the"
msgstr "这个问题已经包含在"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid ""
"To be promoted in the official documentation the question\n"
" and answer must satisfy the following criteria:"
msgstr "官方文档被提供的问题和答案必须满足一下条件:"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_sale
msgid ""
"Tracks leads, boost opportunities and close deals.\n"
" This serie of how-to will help you develop your business."
msgstr "跟踪线索,提升机会和完成交易。如何处理这个系列将帮助你发展你的业务。"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,name:website_forum_doc.toc_website
msgid "Website"
msgstr "网站"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "What report should I use to compute probabilities per stage?"
msgstr "我应该使用什么报表计算每阶段概率?"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "What's the available stock field?"
msgstr "什么是可用库存字段?"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.promote_question
msgid "cancel"
msgstr "取消"
#. module: website_forum_doc
#: model:forum.documentation.toc,introduction:website_forum_doc.toc_functional_doc
msgid "community forum"
msgstr "社区论坛"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc
msgid "essay"
msgstr "文章"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.toc
msgid "essays"
msgstr "文章"
#. module: website_forum_doc
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_forum_doc.forum_question_doc
msgid "official documentation"
msgstr "官方文档"