2
0

Translated using Weblate (German)

Currently translated at 99.2% (130 of 131 strings)

Translation: account-financial-tools-11.0/account-financial-tools-11.0-account_loan
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-11-0/account-financial-tools-11-0-account_loan/de/
This commit is contained in:
Rudolf Schnapka 2018-10-10 13:41:43 +00:00 committed by Enric Tobella
parent 5d0ab08b77
commit e3e857455d

View File

@ -9,24 +9,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-30 02:39+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2018\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 14:19+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post_account_id
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Konto"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard_date
msgid "Account Date"
msgstr ""
msgstr "Kontodatum"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_move
@ -37,17 +38,17 @@ msgstr "Kontobuchung"
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line_long_term_loan_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_long_term_loan_account_id
msgid "Account that will contain the pending amount on Long term"
msgstr ""
msgstr "Konto, welches den langfristig ausstehenden Betrag aufnehmen wird"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_short_term_loan_account_id
msgid "Account that will contain the pending amount on short term"
msgstr ""
msgstr "Konto, welchen den kurzfristig ausstehenden Betrag aufnehmen wird"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_interest_expenses_account_id
msgid "Account where the interests will be assigned to"
msgstr ""
msgstr "Konto, auf welches die Zinsen verbucht werden"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
@ -58,49 +59,51 @@ msgstr "Konten"
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:81
#, python-format
msgid "Amount cannot be bigger than debt"
msgstr ""
msgstr "Der Betrag darf nicht größer als die Schulden sein"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:83
#, python-format
msgid "Amount cannot be less than zero"
msgstr ""
msgstr "Der Betrag darf nicht kleiner Null sein"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:173
#, python-format
msgid "Amount cannot be recomputed if moves or invoices exists already"
msgstr ""
"Der Betrag kann nicht neu berechnet werden, wenn bereits Buchungen oder "
"Rechnungen bestehen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line_interests_amount
msgid "Amount of the payment that will be assigned to interests"
msgstr ""
msgstr "Zahlbetrag, der den Zinsen zugeordnet wird"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line_principal_amount
msgid "Amount of the payment that will reduce the pending loan amount"
msgstr ""
msgstr "Zahlbetrag, der der Tilgung zugeordnet wird"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line_long_term_principal_amount
msgid "Amount that will reduce the pending loan amount on long term"
msgstr ""
msgstr "Betrag, der den langfristigen Schuldbetrag verringert"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount_amount
msgid "Amount to reduce from Principal"
msgstr ""
msgstr "Zu kürzender Betrag vom Auftraggeber"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_line
msgid "Annuity"
msgstr ""
msgstr "Annuität"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount_fees
msgid "Bank fees"
msgstr ""
msgstr "Bankgebühren"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
@ -112,12 +115,12 @@ msgstr "Abbrechen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount_cancel_loan
msgid "Cancel Loan"
msgstr ""
msgstr "Beleihung stornieren"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Storniert"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_generate_wizard_date
@ -125,11 +128,13 @@ msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Wählen Sie den Zeitraum, für den Sie die Abschreibungen der laufenden "
"Anlagen automatisch buchen möchten"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,state:0
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Geschlossen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_company_id
@ -139,12 +144,12 @@ msgstr "Unternehmen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_partner_id
msgid "Company or individual that lends the money at an interest rate."
msgstr ""
msgstr "Unternehmen oder Individuum, welches Geld zu einem Zinssatz verleiht."
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Compute items"
msgstr ""
msgstr "Berechne Elemente"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_create_uid
@ -174,18 +179,18 @@ msgstr "Währung"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_rate
msgid "Currently applied rate"
msgstr ""
msgstr "Aktuell verwendeter Zins"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount_date
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line_date
msgid "Date when the payment will be accounted"
msgstr ""
msgstr "Datum, an dem die Zahlung wert gestellt wird"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_display_name
@ -204,58 +209,58 @@ msgstr "Entwurf"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,rate_type:0
msgid "EAR"
msgstr ""
msgstr "Eff.Zins"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_final_pending_principal_amount
msgid "Final Pending Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Ausstehender Gesamtbetrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_fixed_amount
msgid "Fixed Amount"
msgstr ""
msgstr "Festbetrag"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,loan_type:0
msgid "Fixed Annuity"
msgstr ""
msgstr "Fixe Annuität"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_fixed_loan_amount
msgid "Fixed Loan Amount"
msgstr ""
msgstr "Fixer Leihbetrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_fixed_periods
msgid "Fixed Periods"
msgstr ""
msgstr "Fixe Perioden"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,loan_type:0
msgid "Fixed Principal"
msgstr ""
msgstr "Fixer Hauptbetrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_menu
msgid "Generate Loan Entries"
msgstr ""
msgstr "Erzeuge Beleihungs-Posten"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_action
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
msgid "Generate moves"
msgstr ""
msgstr "Erzeuge Buchungen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_has_invoices
msgid "Has Invoices"
msgstr ""
msgstr "Hat Rechnungen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_has_moves
msgid "Has Moves"
msgstr ""
msgstr "Hat Buchungen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard_id
@ -269,17 +274,17 @@ msgstr "ID"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_interests_product_id
msgid "Interest product"
msgstr ""
msgstr "Zinsprodukt"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_interests_amount
msgid "Interests Amount"
msgstr ""
msgstr "Zinsbetrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_interest_expenses_account_id
msgid "Interests account"
msgstr ""
msgstr "Zinsenkonto"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_invoice
@ -290,18 +295,18 @@ msgstr "Rechnung"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Rechnungen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_is_leasing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_is_leasing
msgid "Is Leasing"
msgstr ""
msgstr "Ist Leasing"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Items"
msgstr ""
msgstr "Einträge"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_journal_id
@ -312,7 +317,7 @@ msgstr "Journal"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_journal_type
msgid "Journal Type"
msgstr ""
msgstr "Journalart"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan___last_update
@ -344,27 +349,27 @@ msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_leased_asset_account_id
msgid "Leased Asset Account"
msgstr ""
msgstr "Konto für Leasinganlage"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Leasing"
msgstr ""
msgstr "Leasing"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0
msgid "Leasings"
msgstr ""
msgstr "Leasings"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_partner_id
msgid "Lender"
msgstr ""
msgstr "Verleiher"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_ids
msgid "Line"
msgstr ""
msgstr "Position"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan
@ -375,40 +380,40 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move_loan_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Loan"
msgstr ""
msgstr "Leihgabe"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_loan_amount
msgid "Loan Amount"
msgstr ""
msgstr "Leihbetrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_invoice_loan_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move_loan_line_id
msgid "Loan Line"
msgstr ""
msgstr "Leihposition"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard_loan_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_loan_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_loan_type
msgid "Loan Type"
msgstr ""
msgstr "Beleihungsart"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Loan items"
msgstr ""
msgstr "Leih-Positionen"
#. module: account_loan
#: sql_constraint:account.loan:0
msgid "Loan name must be unique"
msgstr ""
msgstr "Beleihungsname muss eindeutig sein"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_product_id
msgid "Loan product"
msgstr ""
msgstr "Leihprodukt"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan.generate.wizard,loan_type:0
@ -416,45 +421,45 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_menu
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_tree
msgid "Loans"
msgstr ""
msgstr "Beleihungen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_long_term_pending_principal_amount
msgid "Long Term Pending Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Langfristig ausstehende Hauptbeträge"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_long_term_principal_amount
msgid "Long Term Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Langfristiger Hauptbetrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_long_term_loan_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_long_term_loan_account_id
msgid "Long term account"
msgstr ""
msgstr "Langfrist-Konto"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_rate_type
msgid "Method of computation of the applied rate"
msgstr ""
msgstr "Berechnungsverfahren für angewandten Zins"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line_loan_type
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_loan_type
msgid "Method of computation of the period annuity"
msgstr ""
msgstr "Berechnungsverfahren für periodische Annuität"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_move_ids
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Buchung"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Moves"
msgstr ""
msgstr "Buchungen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_name
@ -465,23 +470,23 @@ msgstr "Name"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,rate_type:0
msgid "Nominal APR"
msgstr ""
msgstr "Nominaler Jahreszins"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_periods
msgid "Number of periods that the loan will last"
msgstr ""
msgstr "Anzahl Perioden über die Dauer der Beleihung"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,loan_type:0
msgid "Only interest"
msgstr ""
msgstr "Nur Zinsen"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_post.py:91
#, python-format
msgid "Only loans in draft state can be posted"
msgstr ""
msgstr "Nur Beleihungen im Entwurf können gebucht werden"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_pay_amount_action
@ -489,33 +494,33 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
msgid "Pay amount"
msgstr ""
msgstr "Zahlbetrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_payment_amount
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgstr "Zu zahlender Betrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_payment_on_first_period
msgid "Payment On First Period"
msgstr ""
msgstr "Zahlung in erster Periode"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_pending_principal_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pending_principal_amount
msgid "Pending Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Ausstehender Hauptbetrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line_final_pending_principal_amount
msgid "Pending amount of the loan after the payment"
msgstr ""
msgstr "Ausstehender Leih-Betrag nach der Zahlung"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line_pending_principal_amount
msgid "Pending amount of the loan before the payment"
msgstr ""
msgstr "Ausstehender Leih-Betrag vor der Zahlung"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line_long_term_pending_principal_amount
@ -523,86 +528,88 @@ msgid ""
"Pending amount of the loan before the payment that will not be payed in, at "
"least, 12 months"
msgstr ""
"Ausstehender Leih-Betrag vor der Zahlung, die frühestens nach Ablauf von 12 "
"Monaten bezahlt wird"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_method_period
msgid "Period Length"
msgstr ""
msgstr "Periodenlänge"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_periods
msgid "Periods"
msgstr ""
msgstr "Perioden"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Buchen"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_post_action
msgid "Post loan"
msgstr ""
msgstr "Beleihung buchen"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,state:0
msgid "Posted"
msgstr ""
msgstr "Gebucht"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_principal_amount
msgid "Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Hauptbetrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "Vorgang"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_interests_product_id
msgid ""
"Product where the amount of interests will be assigned when the invoice is "
"created"
msgstr ""
msgstr "Produkt, dem der Zinsbetrag bei Rechnungserstellung zugeordnet wird"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_product_id
msgid ""
"Product where the amount of the loan will be assigned when the invoice is "
"created"
msgstr ""
msgstr "Produkt, dem der Leihbetrag bei Rechnungserstellung zugeordnet wird"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_rate
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_rate
msgid "Rate"
msgstr ""
msgstr "Zins"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_rate_period
msgid "Rate Period"
msgstr ""
msgstr "Zinsperiode"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_rate_type
msgid "Rate Type"
msgstr ""
msgstr "Zinsart"
#. module: account_loan
#: selection:account.loan,rate_type:0
msgid "Real rate"
msgstr ""
msgstr "Tatsächl. Zins"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_rate_period
msgid "Real rate that will be applied on each period"
msgstr ""
msgstr "Tatsächlicher Zins, der periodisch verwendet wird"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_residual_amount
msgid "Residual Amount"
msgstr ""
msgstr "Restbetrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_residual_amount
@ -610,120 +617,123 @@ msgid ""
"Residual amount of the lease that must be payed on the end in order to "
"acquire the asset"
msgstr ""
"Restbetrag, welcher am Ende der Laufzeit bezahlt werden muss, um die Anlage "
"zu erstehen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_round_on_end
msgid "Round On End"
msgstr ""
msgstr "Zum Ende runden"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
msgid "Run"
msgstr ""
msgstr "Lauf"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_sequence
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Reihenfolge"
#. module: account_loan
#: sql_constraint:account.loan.line:0
msgid "Sequence must be unique in a loan"
msgstr ""
msgstr "Reihenfolge muss je Beleihung eindeutig sein"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_short_term_loan_account_id
msgid "Short term account"
msgstr ""
msgstr "Kurzfristkonto"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:64
#, python-format
msgid "Some future invoices already exists"
msgstr ""
msgstr "Zukünftige Rechnungen bestehen bereits"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:72
#, python-format
msgid "Some future moves already exists"
msgstr ""
msgstr "Zukünftige Buchungen bestehen bereits"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:60
#, python-format
msgid "Some invoices are not created"
msgstr ""
msgstr "Es gibt nicht erzeugte Rechnungen"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:324
#, python-format
msgid "Some invoices must be created first"
msgstr ""
msgstr "Einige Rechnungen müssen zunächst angelegt werden"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/wizard/account_loan_pay_amount.py:68
#, python-format
msgid "Some moves are not created"
msgstr ""
msgstr "Einige Buchungen sind nicht angelegt"
#. module: account_loan
#: code:addons/account_loan/model/account_loan_line.py:306
#, python-format
msgid "Some moves must be created first"
msgstr ""
msgstr "Einige Buchungen müssen zunächst angelegt werden"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_start_date
msgid "Start Date"
msgstr ""
msgstr "Anfangsdatum"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_start_date
msgid "Start of the moves"
msgstr ""
msgstr "Beginn der Buchungen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line_loan_state
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_state
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_method_period
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
msgstr ""
"Geben Sie hier die Zeit in Monaten an, die zwischen zwei Abschreibungen liegt"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line_payment_amount
msgid "Total amount that will be payed (Annuity)"
msgstr ""
msgstr "Gesamtbetrag, der gezahlt wird (Annuität)"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Total interests"
msgstr ""
msgstr "Gesamtzinsen"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_interests_amount
msgid "Total interests payed"
msgstr ""
msgstr "Gezahlte Zinssumme"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_payment_amount
msgid "Total payed amount"
msgstr ""
msgstr "Gezahlter Betrag"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Total payments"
msgstr ""
msgstr "Summe Zahlungen"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_line_tree
msgid "Values"
msgstr ""
msgstr "Werte"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_round_on_end
@ -731,26 +741,29 @@ msgid ""
"When checked, the differences will be applied on the last period, if it is "
"unchecked, the annuity will be recalculated on each period."
msgstr ""
"Wenn angehakt, werden Differenzen der letzten Periode zugeschrieben, "
"ansonsten wird die Annuität in jeder Periode neu berechnet."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_payment_on_first_period
msgid "When checked, the first payment will be on start date"
msgstr ""
msgstr "Wenn angehakt, erfolgt die erste Zahlung am Anfangsdatum"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_generate_wizard
msgid "account.loan.generate.wizard"
msgstr ""
msgstr "account.loan.generate.wizard"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount
#, fuzzy
msgid "account.loan.pay.amount"
msgstr ""
msgstr "account.loan.pay.amount"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post
msgid "account.loan.post"
msgstr ""
msgstr "account.loan.post"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form