2
0

Translated using Weblate (Spanish (Argentina))

Currently translated at 73.7% (129 of 175 strings)

Translation: account-financial-tools-16.0/account-financial-tools-16.0-account_loan
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-16-0/account-financial-tools-16-0-account_loan/es_AR/
This commit is contained in:
Ignacio Buioli 2023-11-12 19:59:21 +00:00 committed by Weblate
parent efda6ae899
commit 78f59c74c1

View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-22 03:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 17:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-12 22:38+0000\n"
"Last-Translator: Ignacio Buioli <ibuioli@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/es_AR/)\n"
@ -58,56 +58,56 @@ msgstr "Fecha Contable"
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id
msgid "Account that will contain the pending amount on Long term"
msgstr ""
msgstr "Cuenta que contendrá el monto pendiente a Largo Plazo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__short_term_loan_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__short_term_loan_account_id
msgid "Account that will contain the pending amount on short term"
msgstr ""
msgstr "Cuenta que contendrá el monto pendiente a Corto Plazo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__interest_expenses_account_id
msgid "Account where the interests will be assigned to"
msgstr ""
msgstr "Cuenta donde se asignarán los intereses"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Cuentas"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction
msgid "Action Needed"
msgstr ""
msgstr "Acción Requerida"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_ids
msgid "Activities"
msgstr ""
msgstr "Actividades"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_exception_decoration
msgid "Activity Exception Decoration"
msgstr ""
msgstr "Decoración de Excepción de Actividad"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_state
msgid "Activity State"
msgstr ""
msgstr "Estado de Actividad"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_icon
msgid "Activity Type Icon"
msgstr ""
msgstr "Icono de Tipo de Actividad"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_pay_amount.py:0
#, python-format
msgid "Amount cannot be bigger than debt"
msgstr ""
msgstr "El monto no puede ser mayor que la deuda"
#. module: account_loan
#. odoo-python
@ -115,7 +115,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_pay_amount.py:0
#, python-format
msgid "Amount cannot be less than zero"
msgstr ""
msgstr "El monto no puede ser menor a cero"
#. module: account_loan
#. odoo-python
@ -123,42 +123,43 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Amount cannot be recomputed if moves or invoices exists already"
msgstr ""
"El monto no se puede volver a calcular si ya existen movimientos o facturas"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount
msgid "Amount of the payment that will be assigned to interests"
msgstr ""
msgstr "Monto del pago que se destinará a intereses"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__principal_amount
msgid "Amount of the payment that will reduce the pending loan amount"
msgstr ""
msgstr "Monto del pago que reducirá el monto pendiente del préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
msgid "Amount that will reduce the pending loan amount on long term"
msgstr ""
msgstr "Monto que reducirá el monto del préstamo pendiente a largo plazo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_increase_amount__amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__amount
msgid "Amount to reduce from Principal"
msgstr ""
msgstr "Monto a reducir del Principal"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_line
msgid "Annuity"
msgstr ""
msgstr "Anualidad"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_attachment_count
msgid "Attachment Count"
msgstr ""
msgstr "Conteo de Adjuntos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__fees
msgid "Bank fees"
msgstr ""
msgstr "Impuestos bancarios"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
@ -171,12 +172,12 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__cancel_loan
msgid "Cancel Loan"
msgstr ""
msgstr "Cancelar Préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__cancelled
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Cancelado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__date
@ -184,33 +185,35 @@ msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
"Elija el período para el cual desea contabilizar automáticamente las líneas "
"de depreciación de los activos en ejecución"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__closed
msgid "Closed"
msgstr ""
msgstr "Cerrado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__company_id
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañía"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__partner_id
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__partner_id
msgid "Company or individual that lends the money at an interest rate."
msgstr ""
msgstr "Compañía o individuo que presta el dinero a una tasa de interés."
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Compute items"
msgstr ""
msgstr "Computar items"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__create_uid
@ -238,24 +241,24 @@ msgstr "Creado en"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__currency_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__currency_id
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Moneda"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate
msgid "Currently applied rate"
msgstr ""
msgstr "Tasa aplicada actualmente"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_increase_amount__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_pay_amount__date
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Fecha"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__date
msgid "Date when the payment will be accounted"
msgstr ""
msgstr "Fecha en que se contabilizará el pago"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__display_name
@ -270,104 +273,104 @@ msgstr "Mostrar Nombre"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__state__draft
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Borrador"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__rate_type__ear
msgid "EAR"
msgstr ""
msgstr "EAR"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_lines_view
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Editar"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
msgid "Final Pending Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto principal pendiente final"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_amount
msgid "Fixed Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Fijo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__fixed-annuity
msgid "Fixed Annuity"
msgstr ""
msgstr "Anualidad Fija"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__fixed-annuity-begin
msgid "Fixed Annuity Begin"
msgstr ""
msgstr "Inicio de Anualidad Fija"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_loan_amount
msgid "Fixed Loan Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Fijo del Préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__fixed_periods
msgid "Fixed Periods"
msgstr ""
msgstr "Períodos Fijos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__fixed-principal
msgid "Fixed Principal"
msgstr ""
msgstr "Principal Fijo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_follower_ids
msgid "Followers"
msgstr ""
msgstr "Seguidores"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_partner_ids
msgid "Followers (Partners)"
msgstr ""
msgstr "Seguidores (Contactos)"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_type_icon
msgid "Font awesome icon e.g. fa-tasks"
msgstr ""
msgstr "Font awesome icon ej. fa-tasks"
#. module: account_loan
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_menu
msgid "Generate Loan Entries"
msgstr ""
msgstr "Generar Entradas de Préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_generate_wizard_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_generate_wizard_form
msgid "Generate moves"
msgstr ""
msgstr "Generar movimientos"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.view_account_loan_lines_search
msgid "Group by..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar por..."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_invoices
msgid "Has Invoices"
msgstr ""
msgstr "Tiene Facturas"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__has_message
msgid "Has Message"
msgstr ""
msgstr "Tiene un mensaje"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__has_moves
msgid "Has Moves"
msgstr ""
msgstr "Tiene Movimientos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_res_partner__lended_loan_count
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_res_users__lended_loan_count
msgid "How many Loans this partner lended to us ?"
msgstr ""
msgstr "¿Cuántos préstamos nos prestó este contacto?"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__id
@ -382,74 +385,74 @@ msgstr "ID"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_exception_icon
msgid "Icon"
msgstr ""
msgstr "Icono"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__activity_exception_icon
msgid "Icon to indicate an exception activity."
msgstr ""
msgstr "Icono para indicar una actividad de excepción."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction
msgid "If checked, new messages require your attention."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado, los nuevos mensajes requieren su atención."
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error
msgid "If checked, some messages have a delivery error."
msgstr ""
msgstr "Si está marcado, algunos mensajes tienen error de entrega."
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_increase_amount_act_window
msgid "Increase Amount"
msgstr ""
msgstr "Incrementar Monto"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_increase_amount
msgid "Increase the debt of a loan"
msgstr ""
msgstr "Incrementa la deuda del préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interests_product_id
msgid "Interest product"
msgstr ""
msgstr "Producto de interés"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__interests_amount
msgid "Interests Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto de Intereses"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__interest_expenses_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__interest_expenses_account_id
msgid "Interests account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de Intereses"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Facturas"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__post_invoice
msgid "Invoices will be posted automatically"
msgstr ""
msgstr "Las facturas será publicadas automáticamente"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_is_follower
msgid "Is Follower"
msgstr ""
msgstr "Es Seguidor"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__is_leasing
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__is_leasing
msgid "Is Leasing"
msgstr ""
msgstr "Es Alquiler"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Items"
msgstr ""
msgstr "Items"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_id
@ -457,17 +460,17 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_post__journal_id
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_move
msgid "Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Asiento Contable"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__journal_type
msgid "Journal Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Diario"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan____last_update
@ -502,40 +505,40 @@ msgstr "Última actualización el"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__leased_asset_account_id
msgid "Leased Asset Account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de Activos Alquilados"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Leasing"
msgstr ""
msgstr "Alquiler"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan_generate_wizard__loan_type__leasing
msgid "Leasings"
msgstr ""
msgstr "Alquileres"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_res_partner__lended_loan_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_res_users__lended_loan_ids
msgid "Lended Loan"
msgstr ""
msgstr "Préstamo Otorgado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_res_partner__lended_loan_count
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_res_users__lended_loan_count
msgid "Lended Loan Count"
msgstr ""
msgstr "Cuenta de Préstamo Otorgado"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__partner_id
msgid "Lender"
msgstr ""
msgstr "Prestador"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__line_ids
msgid "Line"
msgstr ""
msgstr "Línea"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan
@ -548,57 +551,57 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_payment__loan_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.view_account_loan_lines_search
msgid "Loan"
msgstr ""
msgstr "Préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_amount
msgid "Loan Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto del Préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_lines_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_lines_menu
msgid "Loan Items"
msgstr ""
msgstr "Artículos de Préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_bank_statement_line__loan_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_move__loan_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_payment__loan_line_id
msgid "Loan Line"
msgstr ""
msgstr "Línea de Préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__loan_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_generate_wizard__loan_type
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__loan_type
msgid "Loan Type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de Préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_generate_wizard
msgid "Loan generate wizard"
msgstr ""
msgstr "Asistente para generar préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.constraint,message:account_loan.constraint_account_loan_name_uniq
msgid "Loan name must be unique"
msgstr ""
msgstr "El nombre de los préstamos debe ser único"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_pay_amount
msgid "Loan pay amount"
msgstr ""
msgstr "Monto del pago del préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model,name:account_loan.model_account_loan_post
msgid "Loan post"
msgstr ""
msgstr "Publicar préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__product_id
msgid "Loan product"
msgstr ""
msgstr "Producto de préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_action
@ -606,161 +609,161 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.account_loan_menu
#: model:ir.ui.menu,name:account_loan.loan_menu
msgid "Loans"
msgstr ""
msgstr "Préstamos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount
msgid "Long Term Pending Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Principal Pendiente a Largo Plazo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_principal_amount
msgid "Long Term Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Principal a Largo Plazo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__long_term_loan_account_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__long_term_loan_account_id
msgid "Long term account"
msgstr ""
msgstr "Cuenta a Largo Plazo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_main_attachment_id
msgid "Main Attachment"
msgstr ""
msgstr "Adjunto Principal"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error
msgid "Message Delivery error"
msgstr ""
msgstr "Error de Entrega del mensaje"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_ids
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Mensajes"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__rate_type
msgid "Method of computation of the applied rate"
msgstr ""
msgstr "Método de computación de la tasa aplicada"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__loan_type
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__loan_type
msgid "Method of computation of the period annuity"
msgstr ""
msgstr "Método de computación de la anualidad del período"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__move_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__move_ids
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Movimiento"
#. module: account_loan
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_form
msgid "Moves"
msgstr ""
msgstr "Movimientos"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__my_activity_date_deadline
msgid "My Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Mi Plazo de Actividad"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__name
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__name
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Nombre"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_date_deadline
msgid "Next Activity Deadline"
msgstr ""
msgstr "Siguiente Plazo de Actividad"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_summary
msgid "Next Activity Summary"
msgstr ""
msgstr "Siguiente Resumen de Actividad"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__activity_type_id
msgid "Next Activity Type"
msgstr ""
msgstr "Siguiente Tipo de Actividad"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__rate_type__napr
msgid "Nominal APR"
msgstr ""
msgstr "APR Nominal"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
msgid "Number of Actions"
msgstr ""
msgstr "Número de Acciones"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter
msgid "Number of errors"
msgstr ""
msgstr "Número de errores"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_needaction_counter
msgid "Number of messages requiring action"
msgstr ""
msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__message_has_error_counter
msgid "Number of messages with delivery error"
msgstr ""
msgstr "Número de mensajes con error de entrega"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan__periods
msgid "Number of periods that the loan will last"
msgstr ""
msgstr "Número de periodos que durará el préstamo"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields.selection,name:account_loan.selection__account_loan__loan_type__interest
msgid "Only interest"
msgstr ""
msgstr "Solo intereses"
#. module: account_loan
#. odoo-python
#: code:addons/account_loan/wizards/account_loan_post.py:0
#, python-format
msgid "Only loans in draft state can be posted"
msgstr ""
msgstr "Solo préstamos en estado borrado pueden ser publicados"
#. module: account_loan
#: model:ir.actions.act_window,name:account_loan.account_loan_pay_amount_action
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_pay_amount_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_loan.account_loan_post_form
msgid "Pay amount"
msgstr ""
msgstr "Monto del pago"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__payment_amount
msgid "Payment Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto del Pago"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__payment_on_first_period
msgid "Payment On First Period"
msgstr ""
msgstr "Pago en el Primer Período"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan__pending_principal_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
msgid "Pending Principal Amount"
msgstr ""
msgstr "Monto Pendiente Principal"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__final_pending_principal_amount
msgid "Pending amount of the loan after the payment"
msgstr ""
msgstr "Monto pendiente del préstamo después del pago"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__pending_principal_amount
msgid "Pending amount of the loan before the payment"
msgstr ""
msgstr "Monto pendiente del préstamo antes del pago"
#. module: account_loan
#: model:ir.model.fields,help:account_loan.field_account_loan_line__long_term_pending_principal_amount