2
0

Translated using Weblate (French)

Currently translated at 100.0% (195 of 195 strings)

Translation: account-financial-tools-12.0/account-financial-tools-12.0-account_asset_management
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/account-financial-tools-12-0/account-financial-tools-12-0-account_asset_management/fr/
This commit is contained in:
Valaeys Stéphane 2019-07-31 19:10:15 +00:00 committed by Rodrigo
parent cbad3cc41c
commit 301132ed0b

View File

@ -21,15 +21,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: account-financial-tools (8.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-03 23:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-10 13:16+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-account-financial-"
"tools-8-0/language/fr/)\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-31 23:43+0000\n"
"Last-Translator: Valaeys Stéphane <svalaeys@fiefmanage.ch>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/"
"OCA-account-financial-tools-8-0/language/fr/)\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:1076
@ -38,6 +39,8 @@ msgid ""
"\n"
"Error while processing asset '%s': %s"
msgstr ""
"\n"
"Erreur lors du traitement de l'immobilisation '%s': %s"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_account
@ -64,6 +67,8 @@ msgstr "Ajouter une note interne ici…"
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_compute__date_end
msgid "All depreciation lines prior to this date will be automatically posted"
msgstr ""
"Toutes les lignes d'amortissement antérieures à cette date seront "
"automatiquement comptabilisées"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__amount
@ -78,7 +83,7 @@ msgstr "Montant déjà ammorti"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form
msgid "Analytic Information"
msgstr "Information pour l'analytique"
msgstr "Information analytique"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__account_analytic_id
@ -105,7 +110,7 @@ msgstr "Immobilisation"
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:192
#, python-format
msgid "Asset '%s' Removal Journal Entry"
msgstr ""
msgstr "Immobilisation '%s' Pièce comptable de sortie"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_asset_id
@ -115,12 +120,12 @@ msgstr "Compte d'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Asset Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne d'amortissement"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Asset Lines"
msgstr ""
msgstr "Lignes d'amortissement"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__name
@ -133,61 +138,57 @@ msgstr "Nom de l'immobilisation"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_invoice_line__asset_profile_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_move_line__asset_profile_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_search
#, fuzzy
msgid "Asset Profile"
msgstr "Catégories d'immobilisation"
msgstr "Catégorie d'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.account_asset_profile_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset_management.account_asset_profile_menu
#, fuzzy
msgid "Asset Profiles"
msgstr "Catégories d'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.line,type:0
msgid "Asset Removal"
msgstr ""
msgstr "Sortie d'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__date_remove
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__date_remove
msgid "Asset Removal Date"
msgstr ""
msgstr "Date de la sortie de l'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__account_sale_id
msgid "Asset Sale Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de vente de l'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__date_start
msgid "Asset Start Date"
msgstr ""
msgstr "Date d'activation"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_line
#, fuzzy
msgid "Asset depreciation table line"
msgstr "Ligne d'amortissement"
msgstr "Ligne du tableau d'amortissement"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_profile
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_tree
#, fuzzy
msgid "Asset profile"
msgstr "Catégories d'immobilisation"
msgstr "Catégorie d'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Asset removal."
msgstr ""
msgstr "Sortie d'immobilisation."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_recompute_trigger
msgid "Asset table recompute triggers"
msgstr ""
msgstr "Déclencheurs du calcul du tableau d'amortissements"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset_management.account_asset_action
@ -201,22 +202,22 @@ msgstr "Immobilisations"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Assets in Close State"
msgstr ""
msgstr "Immobilisations clôturées"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Assets in Running State"
msgstr ""
msgstr "Immobilisations en cours"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_res_config_settings__module_account_asset_management
msgid "Assets management (OCA)"
msgstr ""
msgstr "Gestion des immobilisations (OCA)"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Assets which have been removed"
msgstr ""
msgstr "Immobilisations qui ont été sorties"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__asset_product_item
@ -226,6 +227,9 @@ msgid ""
"this setting, an accounting entry will be created by product item. So, there "
"will be an asset by product item."
msgstr ""
"Par défaut, durant la validation d'une facture, une immobilisation est créée "
"par ligne de facture pour autant qu'une ligne comptable soit créée par ligne "
"de facture. Avec ce réglage, une pièce comptable sera créée par article."
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form
@ -236,7 +240,6 @@ msgstr "Annuler"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__open_asset
#, fuzzy
msgid ""
"Check this if you want to automatically confirm the assets of this profile "
"when created by invoices."
@ -247,7 +250,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__child_ids
msgid "Child Assets"
msgstr ""
msgstr "Immobilisations enfants"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__method
@ -259,6 +262,15 @@ msgid ""
"when the annual linear depreciation exceeds the annual degressive "
"depreciation"
msgstr ""
"Choisissez la méthode de calcul utilisée pour calculer le montant des lignes "
"d'amortissement.\n"
" * Linéaire : Calculer sur la base : Valeur brute / Nombre d'"
"amortissements\n"
" * Dégressif : Calculer sur la base de : Valeur résiduelle * Facteur "
"dégressif \n"
" * Linéaire-dégressif (Seulement pour la méthode de temps annuelle) : "
"Dégressif devient linéaire quand l'amortissement linéaire annuel dépasse "
"l'amortissement dégressif annuel"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__method_time
@ -268,6 +280,9 @@ msgid ""
"lines.\n"
" * Number of Years: Specify the number of years for the depreciation.\n"
msgstr ""
"Choisissez la méthode à utiliser pour calculer les dates et le nombre de "
"lignes d'amortissement.\n"
" * Nombre d'années : Spécifier le nombre d'année pour l'amortissement.\n"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__method
@ -284,12 +299,24 @@ msgid ""
" * Degressive-Limit: Degressive up to Salvage Value. The Depreciation Base "
"is equal to the asset value."
msgstr ""
"Choisir la méthode utilisée pour calculer les lignes d'amortissements.\n"
" * Linéaire : Calculer sur la base : Valeur de base / Nombre "
"d'amortissement. Valeur de base = Valeur d'achat - Valeur de revente.\n"
" * Linéaire-Limite : Linéaire jusqu'à la valeur de revente. Valeur de base ="
" Valeur d'achat.\n"
" * Dégressif : Calculer sur la base : Valeur résiduelle * Facteur dégressif."
"\n"
" * Dégressif-Linéaire (uniquement pour la méthode de temps = Année) : "
"Dégressif devient linéaire quand l'amortissement linéaire annuel surpasse "
"l'amortissement dégressif annuel.\n"
" * Dégressif-Limite : Dégressif jusqu'à la valeur de revente. La base "
"d'amortissement est égale à la valeur de l'immobilisation."
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset,state:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
msgstr "Clôturer"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__company_id
@ -310,11 +337,13 @@ msgid ""
"creation of the asset removal accounting entries via the asset 'Removal' "
"button"
msgstr ""
"Renseigner ce champ lors de la vente d'une immobilisation pour faciliter la "
"création de la pièce comptable produite à travers la procédure de sortie"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__date_completed
msgid "Completion Date"
msgstr ""
msgstr "Date de fin"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__method
@ -342,26 +371,25 @@ msgstr "Calculer les amortissements"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:30
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Compute Assets errors"
msgstr "Calculer les amortissements"
msgstr "Erreurs lors du calcul des amortissements"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:32
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Compute Assets result"
msgstr "Calculer les amortissements"
msgstr "Résultat du calcul des amortissements"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result
#, fuzzy
msgid "Compute Assets results"
msgstr "Calculer les amortissements"
msgstr "Résultats du calcul des amortissements"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_res_config_settings
msgid "Config Settings"
msgstr ""
msgstr "Configuration"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
@ -371,12 +399,12 @@ msgstr "Confirmer l'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Create Move"
msgstr "Créer l'écriture"
msgstr "Créer la pièce comptable"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__asset_product_item
msgid "Create an asset by product item"
msgstr ""
msgstr "Créer une immobilisation par article"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_compute.py:44
@ -415,11 +443,14 @@ msgstr "Date"
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__date_trigger
msgid "Date of the event triggering the need to recompute the Asset Tables."
msgstr ""
"Date de l'événement déclencheur du calcul du tableau des amortissements."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_account__asset_profile_id
msgid "Default Asset Profile when creating invoice lines with this account."
msgstr ""
"Catégorie d'immobilisation par défaut lors de la création de lignes de "
"facture sur ce compte."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:118
@ -431,7 +462,7 @@ msgstr "Dégressif"
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:120
#, python-format
msgid "Degressive up to Salvage Value"
msgstr ""
msgstr "Dégressif jusqu'à la valeur de revente"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__method_progress_factor
@ -443,7 +474,7 @@ msgstr "Taux dégréssif"
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:119
#, python-format
msgid "Degressive-Linear"
msgstr ""
msgstr "Dégressif-Linéaire"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:261
@ -451,11 +482,12 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Degressive-Linear is only supported for Time Method = Year."
msgstr ""
"Dégressif-Linéaire n'est pris en charge que pour la méthode de temp = Année."
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Delete Move"
msgstr ""
msgstr "Supprimer la pièce"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_expense_depreciation_id
@ -465,12 +497,12 @@ msgstr "Compte de dépréciation (charge)"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__value_depreciated
msgid "Depreciated Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur amortie"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.line,type:0
msgid "Depreciation"
msgstr ""
msgstr "Amortissement"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_depreciation_id
@ -481,9 +513,8 @@ msgstr "Compte de dépréciation"
#: selection:account.asset.line,type:0
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__depreciation_base
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__depreciation_base
#, fuzzy
msgid "Depreciation Base"
msgstr "Date de dépréciation"
msgstr "Base d'amortissement"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
@ -499,12 +530,12 @@ msgstr "Dates d'amortissement"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__move_id
msgid "Depreciation Entry"
msgstr "Ecriture de dépreciation"
msgstr "Ecriture d'amortissement"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__depreciation_line_ids
msgid "Depreciation Lines"
msgstr "Lignes de dépréciation"
msgstr "Lignes d'amortissement"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_form
@ -536,12 +567,12 @@ msgstr "Fait"
#: selection:account.asset,state:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Draft"
msgstr "Brouilon"
msgstr "Brouillon"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Draft Assets"
msgstr ""
msgstr "Immobilisations brouillon"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__method_end
@ -551,13 +582,13 @@ msgstr "Date de fin"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__account_move_line_ids
msgid "Entries"
msgstr "Ecritures"
msgstr "Pièces comptables"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:252
#, python-format
msgid "Error ! You can not create recursive assets."
msgstr ""
msgstr "Erreur ! Vous ne pouvez pas créer des immobilisations récursives."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:1079
@ -567,23 +598,25 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Erreur lors du traitement de l'immobilisation '%s': \n"
"\n"
"%s"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_fiscal_year
#, fuzzy
msgid "Fiscal Year"
msgstr "Exercice"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__force_date
msgid "Force accounting date"
msgstr ""
msgstr "Forcer la date comptable"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:112
#, python-format
msgid "Gain/Loss on Sale"
msgstr "Gain/Perte sur vente"
msgstr "Gain/ Perte sur vente"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
@ -594,12 +627,12 @@ msgstr "Général"
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:443
#, python-format
msgid "Generate Asset Removal entries"
msgstr ""
msgstr "Générer la pièce comptable de sortie"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_remove_view_form
msgid "Generate Removal entries"
msgstr ""
msgstr "Générer la pièces comptable de sortie"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
@ -609,12 +642,12 @@ msgstr "Regrouper par..."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__move_line_check
msgid "Has accounting entries"
msgstr ""
msgstr "Lié à une pièce comptable"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "History"
msgstr "Hstorique"
msgstr "Historique"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__id
@ -630,7 +663,7 @@ msgstr "ID"
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:770
#, python-format
msgid "Illegal value %s in asset.method."
msgstr ""
msgstr "Valeur illégale %s dans asset.method."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__prorata
@ -638,6 +671,9 @@ msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset has to be done "
"from the depreciation start date instead of the first day of the fiscal year."
msgstr ""
"Indique que la première valeur de cette immobilisation doit être calculée "
"depuis la date de début de l'immobilisation et non le premier jour de "
"l'exercice fiscal."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__prorata
@ -645,16 +681,19 @@ msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the depreciation start date instead of the first day of the fiscal year."
msgstr ""
"Indique que la première valeur de cette immobilisation doit être calculée "
"depuis la date de début de l'immobilisation et non le premier jour de "
"l'exercice fiscal."
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Init"
msgstr ""
msgstr "Init"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__init_entry
msgid "Initial Balance Entry"
msgstr ""
msgstr "Ligne de balance initiale"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_invoice
@ -664,7 +703,7 @@ msgstr "Facture"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr "Lignes de facture"
msgstr "Ligne de facture"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__journal_id
@ -715,7 +754,7 @@ msgstr "Dernière modification le"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Mis à jour par"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__write_date
@ -725,7 +764,7 @@ msgstr "Mis à jour par"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Mis à jour le"
msgstr "Dernière mis à jour le"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:116
@ -735,15 +774,15 @@ msgstr "Linéaire"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:117
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Linear up to Salvage Value"
msgstr "Valeur résiduelle"
msgstr "Linéaire jusqu'à la valeur de revente"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_min_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__account_min_value_id
msgid "Min-Value Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de moins-value"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:126
@ -763,9 +802,9 @@ msgstr "Période d'amortissement suivante"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:924
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "No Fiscal Year defined."
msgstr "Exercice"
msgstr "Aucun exercice défini."
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset,type:0
@ -793,7 +832,7 @@ msgstr "Commentaires"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__method_number
#, python-format
msgid "Number of Years"
msgstr ""
msgstr "Nombre d'années"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset.recompute.trigger,state:0
@ -803,7 +842,7 @@ msgstr "Ouvert"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Autres informations"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__parent_id
@ -813,10 +852,8 @@ msgstr "Immobilisation parente"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__parent_path
#, fuzzy
#| msgid "Parent Left"
msgid "Parent Path"
msgstr "Parent Left"
msgstr "Chemin parent"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__partner_id
@ -833,13 +870,13 @@ msgstr "Durée de la période"
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__method_period
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__method_period
msgid "Period length for the depreciation accounting entries"
msgstr ""
msgstr "Durée de la période pour les pièces comptables d'amortissement"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_plus_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__account_plus_value_id
msgid "Plus-Value Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de plus-value"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__move_check
@ -849,12 +886,12 @@ msgstr "Comptabilisé"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_line__previous_id
msgid "Previous Depreciation Line"
msgstr ""
msgstr "Ligne d'amortissement précédente"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Profile"
msgstr ""
msgstr "Catégorie"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__prorata
@ -865,13 +902,13 @@ msgstr "Prorata temporis"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__purchase_value
msgid "Purchase Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur d'achat"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:127
#, python-format
msgid "Quarter"
msgstr ""
msgstr "Trimestre"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__reason
@ -886,7 +923,7 @@ msgstr "Référence"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__posting_regime
msgid "Removal Entry Policy"
msgstr ""
msgstr "Politique de sortie"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_remove__posting_regime
@ -897,29 +934,36 @@ msgid ""
" * Gain/Loss on Sale: The Gain or Loss will be posted on the 'Plus-Value "
"Account' or 'Min-Value Account' "
msgstr ""
"Politique de sortie\n"
" * Valeur résiduelle : la valeur non amortie sera comptabilisée dans le "
"compte 'Compte de valeur résiduelle' \n"
" * Gain / Perte sur la vente: Le gain ou la perte sera comptabilisé dans le "
"'Compte de plus-value' ou le 'Compte de moins-value' "
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_remove__date_remove
msgid ""
"Removal date must be after the last posted entry in case of early removal"
msgstr ""
"La date de sortie doit succéder à la dernière pièce comptabilisée dans le "
"cas d'une sortie anticipée"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "Remove"
msgstr ""
msgstr "Sortir"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model,name:account_asset_management.model_account_asset_remove
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_remove_view_form
msgid "Remove Asset"
msgstr ""
msgstr "Sortir l'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset,state:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_search
msgid "Removed"
msgstr ""
msgstr "Sortie"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:111
@ -932,12 +976,12 @@ msgstr "Valeur résiduelle"
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__account_residual_value_id
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__account_residual_value_id
msgid "Residual Value Account"
msgstr ""
msgstr "Compte de valeur résiduelle"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result
msgid "Results :"
msgstr ""
msgstr "Résultats :"
#. module: account_asset_management
#: selection:account.asset,state:0
@ -948,18 +992,17 @@ msgstr "En cours"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_remove__sale_value
msgid "Sale Value"
msgstr ""
msgstr "Valeur de vente"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__salvage_value
msgid "Salvage Value"
msgstr "Valeur résiduelle"
msgstr "Valeur de revente"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_profile_view_search
#, fuzzy
msgid "Search Asset Profile"
msgstr "Recherche une catérogie d'immobilisation"
msgstr "Rechercher une catégorie d'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_line__init_entry
@ -967,6 +1010,8 @@ msgid ""
"Set this flag for entries of previous fiscal years for which Odoo has not "
"generated accounting entries."
msgstr ""
"Cocher cette case pour les lignes des exercices antérieurs pour lesquels "
"Odoo n'a pas généré de pièce comptable."
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
@ -976,7 +1021,7 @@ msgstr "Mettre à l'état \"Brouillon\""
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_profile__open_asset
msgid "Skip Draft State"
msgstr "Passer l'état brouillon"
msgstr "Sauter l'état brouillon"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__state
@ -1000,6 +1045,8 @@ msgid ""
"The '_compute_year_amount' method is only intended for Time Method 'Number "
"of Years."
msgstr ""
"La méthode '_compute_year_amount' n'est prise en charge que pour la méthode "
"de temps 'Nombre d'années'."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_account.py:23
@ -1007,18 +1054,19 @@ msgstr ""
msgid ""
"The Asset Account defined in the Asset Profile must be equal to the account."
msgstr ""
"Le compte d'immobilisation défini dans la catégorie doit être égal au compte."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:62
#, python-format
msgid "The Sale Value must be positive!"
msgstr "La valeur de la vente doit être positive!"
msgstr "La valeur de la vente doit être positive !"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:271
#, python-format
msgid "The Start Date must precede the Ending Date."
msgstr ""
msgstr "La date de début doit précéder la date de fin."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:535
@ -1027,6 +1075,8 @@ msgid ""
"The duration of the asset conflicts with the posted depreciation table entry "
"dates."
msgstr ""
"La durée de l'immobilisation contradicte les dates des pièces comptabilisées "
"du tableau d'amortissement."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__salvage_value
@ -1035,19 +1085,21 @@ msgid ""
"its useful life.\n"
"This value is used to determine the depreciation amounts."
msgstr ""
"La valeur estimée qu'atteindra une immobilisation lors de sa vente à la fin "
"de sa durée de vie utile.\n"
"Cette valeur détermine les montants d'amortissement."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__method_number
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset_profile__method_number
msgid "The number of years needed to depreciate your asset"
msgstr ""
"Le nombre d'années est nécessaire pour l'amortissement de l'immobilisation."
msgstr "Le nombre d'années nécessaires pour l'amortissement de l'immobilisation"
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:155
#, python-format
msgid "The removal date must be after the last depreciation date."
msgstr ""
msgstr "La date de sortie doit succéder à la dernière date d'amortissement."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_res_config_settings__module_account_asset_management
@ -1058,6 +1110,11 @@ msgid ""
" depreciation lines.\n"
" This installs the module account_asset_management."
msgstr ""
"Ceci vous permet de gérer les immobilisation d'une société\n"
" ou d'une personne. Il enregistre les amortissements\n"
" de ces immobilisations, et crée des pièces comptables\n"
" pour ces amortissements.\n"
" Ceci installe le module account_asset_management."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__depreciation_base
@ -1066,6 +1123,8 @@ msgid ""
"This amount represent the depreciation base of the asset (Purchase Value - "
"Salvage Value."
msgstr ""
"Ce montant représente la base d'amortissement de l'immobilisation (valeur "
"d'achat - valeur de revente)."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__purchase_value
@ -1074,12 +1133,15 @@ msgid ""
"The Depreciation Base is calculated as follows:\n"
"Purchase Value - Salvage Value."
msgstr ""
"Ce montant représente la valeur initla de l'immobilisation.\n"
"La base d'amortisement est calculée comme suit:\n"
"Valeur d'achat - Valeur de revente."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:139
#, python-format
msgid "This option should only be used for a single id at a time."
msgstr ""
msgstr "Cette option doit uniquement être utiliseée pour une id à la fois."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__method_time
@ -1100,7 +1162,7 @@ msgstr "Total débit"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset_recompute_trigger__date_trigger
msgid "Trigger Date"
msgstr ""
msgstr "Date de déclenchement"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,field_description:account_asset_management.field_account_asset__type
@ -1116,14 +1178,13 @@ msgstr "Rapport"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_compute_view_form_result
#, fuzzy
msgid "View Asset Moves"
msgstr "Écritures d'amortissement créées"
msgstr "Pièces d'amortissement créées"
#. module: account_asset_management
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:account_asset_management.account_asset_view_form
msgid "View Move"
msgstr ""
msgstr "Afficher la pièce comptable"
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__state
@ -1137,6 +1198,12 @@ msgid ""
"When the removal entries are generated, the asset goes into the 'Removed' "
"status."
msgstr ""
"Quand une immobilisation est créée, son statut est 'Brouillon'.\n"
"Quand l'immobilisation est confirmée, le statut devient 'En cours' et les "
"amortissements peuvent être comptabilisés.\n"
"Si la dernière ligne d'amortissement est comptabiliée, le satut devient "
"'Clôturé'.\n"
"Quand l'immobilisation est sortie, son statut prend la valeur 'Sortie'."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_profile.py:128
@ -1152,6 +1219,8 @@ msgid ""
"You are not allowed to link an accounting entry to an asset.\n"
"You should generate such entries from the asset."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de lier une pièce comptable à une immobilisation.\n"
"Vous devez générer ces pièces depuis l'immobilisation."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:117
@ -1161,12 +1230,15 @@ msgid ""
"You are not allowed to remove an accounting entry linked to an asset.\n"
"You should remove such entries from the asset."
msgstr ""
"Vous n'avez pas le droit de supprimer une pièce comptable à une "
"immobilisation.\n"
"Vous devez générer ces pièces depuis l'immobilisation."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:381
#, python-format
msgid "You can only delete assets in draft state."
msgstr ""
msgstr "Vous ne pouvez supprimer que des immobilisations 'Brouillon'."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/wizard/account_asset_remove.py:228
@ -1175,6 +1247,8 @@ msgid ""
"You can't make an early removal if all the depreciation lines for previous "
"periods are not posted."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas procéder à une sortie anticipée si les lignes "
"d'amortissement pour les périodes antérieures ne sont pas comptabilisées."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:125
@ -1182,6 +1256,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot change a depreciation line with an associated accounting entry."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier une ligne d'amortissement liée à une pièce "
"comptable."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:46
@ -1189,6 +1265,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot change an accounting entry linked to an asset depreciation line."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier une pièce comptable liée à une ligne "
"d'amortissement."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_move.py:130
@ -1196,14 +1274,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot change an accounting item linked to an asset depreciation line."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas modifier une pièce comptable liée à une ligne "
"d'amortissement."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:294
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You cannot change the profile of an asset with accounting entries."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer une immobilisation qui contient des lignes de "
"dépréciations comptabilisées."
"Vous ne pouvez pas modifier la catégorie d'une immobilisation qui contient "
"des lignes d'amortissement comptabilisées."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:931
@ -1213,6 +1293,9 @@ msgid ""
"undefined future fiscal year.\n"
"Please correct the start date for asset '%s'."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas calculer le tableau d'amortissement pour une "
"immobilisation qui commence dans une année indéfinie.\n"
"Veuillez corriger la date de départ pour l'immobilisation '%s'."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:166
@ -1220,22 +1303,23 @@ msgstr ""
msgid ""
"You cannot delete a depreciation line with an associated accounting entry."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer une ligne d'amortissement liée à une pièce "
"comptable."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset.py:385
#, python-format
msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer une immobilisation qui contient des lignes de "
"dépréciations comptabilisées."
"Vous ne pouvez pas supprimer une immobilisation qui contient des lignes "
"d'amortissement comptabilisées."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:162
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You cannot remove an asset line of type 'Depreciation Base'."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer une immobilisation qui contient des lignes de "
"dépréciations comptabilisées."
"Vous ne pouvez pas supprimer une ligne de type \"Base d'immobilisation\"."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:133
@ -1244,14 +1328,16 @@ msgid ""
"You cannot set the 'Initial Balance Entry' flag on a depreciation line with "
"prior posted entries."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas cocher \"Balance initiale\" sur une ligne d'amortissement "
"avec des pièces comptabilisées antérieures."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:145
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "You cannot set the Asset Start Date after already posted entries."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas supprimer une immobilisation qui contient des lignes de "
"dépréciations comptabilisées."
"Vous ne pouvez pas ajuster la date de début de l'immobilisation après des "
"pièces déjà comptabilisées."
#. module: account_asset_management
#: code:addons/account_asset_management/models/account_asset_line.py:153
@ -1260,6 +1346,8 @@ msgid ""
"You cannot set the date on a depreciation line prior to already posted "
"entries."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajuster la date sur une ligne d'amortissement qui "
"précéderait des pièces comptabiliées."
#. module: account_asset_management
#: model:ir.model.fields,help:account_asset_management.field_account_asset__date_start
@ -1268,6 +1356,9 @@ msgid ""
"previous fiscal years if the Depreciation Start Date is different from the "
"date for which accounting entries need to be generated."
msgstr ""
"Vous devez ajouter manuellement les lignes d'amortissement correspondant aux "
"exercices fiscaux précédents si la date de début de l'immobilisation diffère "
"de la date à laquelle des pièces comptables doivent être générées."
#~ msgid "Account Entry"
#~ msgstr "Pièce comptable"