# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * email_template # # Translators: # Goutoudis Kostas , 2015-2016 # Nikos Gkountras , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-02 18:36+0000\n" "Last-Translator: Goutoudis Kostas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 #, python-format msgid "%s (copy)" msgstr "%s (αντίγραφο)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Add" msgstr "Πρόσθεση" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" msgstr "Προσθήκη υπογραφής" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Advanced Settings" msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" msgstr "Εφαρμογή σε" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 #: field:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Συνημμένα" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Author Signature (mass mail only)" msgstr "Υπογραφή Συγγραφέα (μόνο μέσω μαζικής αλληλογραφίας)" #. module: email_template #: field:email.template,auto_delete:0 #: field:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" msgstr "Αυτόματη Διαγραφή" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Available for mass mailing" msgstr "Διαθέσιμο για μαζική αποστολή mail" #. module: email_template #: field:email.template,body_html:0 field:email_template.preview,body_html:0 #: field:ir.actions.server,body_html:0 msgid "Body" msgstr "Κυρίως κείμενο" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" msgstr "Πιστό αντίγραφο παραληπτών (μπορούν να χρησιμοποιηθούν σύμβολα κράτησης θέσης)" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" msgstr "Κοινοποίηση" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Choose a template to display its values." msgstr "Επιλέξτε ένα πρότυπο για να εμφανίσετε τις τιμές του." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Choose an example" msgstr "Επιλέξτε ένα παράδειγμα" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" msgstr "Πιστό αντίγραφο διευθύνσεων παραληπτών διαχωρισμένες με κόμμα" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated ids of recipient partners" msgstr "Κωδικοί των συνεργατών ως αποδέκτες διαχωρισμένοι με κόμμα" #. module: email_template #: help:email.template,partner_to:0 help:email_template.preview,partner_to:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "Κωδικοί των συνεργατών ως αποδέκτες διαχωρισμένοι με κόμμα (μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κράτηση θέσης)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" msgstr "Διευθύνσεις παραληπτών διαχωρισμένες με κόμμα" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" msgstr "Διευθύνσεις παραληπτών διαχωρισμένες με κόμμα" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Content" msgstr "Περιεχόμενο" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Context Action" msgstr "Ενέργεια Περιεχομένου" #. module: email_template #: field:email.template,create_uid:0 field:email_template.preview,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: email_template #: field:email.template,create_date:0 #: field:email_template.preview,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" msgstr "Προεπιλεγμένη Τιμή" #. module: email_template #: field:email.template,use_default_to:0 #: field:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "Default recipients" msgstr "Προεπιλεγμένοι αποδέκτες" #. module: email_template #: help:email.template,use_default_to:0 #: help:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "" "Default recipients of the record:\n" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" msgstr "Προεπιλεγμένοι αποδέκτες της εγγραφής: \n- συνεργάτης (χρησιμοποιώντας το πεδίο κωδικός από έναν συνεργάτη ή το πεδίο partner_id) ή\n- email (χρησιμοποιώντας το πεδίο email_from ή το πεδίο email)" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:355 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." msgstr "Διαγραφή της ενέργειας εγγραφής απέτυχε" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "Εμφανίζει κάποια επιλογή για τα σχετικά έγγραφα για να ανοίξει ο οδηγός σύνθεσης με αυτό το πρότυπο" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" msgstr "Δυναμική Γεννήτρια Κράτησης Θέσης" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Email" msgstr "Email" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Email Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Email" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Email Preview" msgstr "Προεπισκόπηση email" #. module: email_template #: field:ir.actions.server,template_id:0 msgid "Email Template" msgstr "Πρότυπο email" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template_preview msgid "Email Template Preview" msgstr "Προεπισκόπηση πρότυπου email" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_email_template msgid "Email Templates" msgstr "Πρότυπα Email" #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" msgstr "Οδηγός σύνθεσης μηνύματος" #. module: email_template #: field:email.template,model_object_field:0 #: field:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "Field" msgstr "Πεδίο" #. module: email_template #: help:email.template,copyvalue:0 help:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "Τελικό έκφραση τοποθέτησης, για να αντιγραφεί στο επιθυμητό πεδίο του προτύπου." #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0 #: field:ir.actions.server,email_from:0 msgid "From" msgstr "Απο" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search msgid "Group by..." msgstr "Ομαδοποίηση κατά..." #. module: email_template #: field:email.template,id:0 field:email_template.preview,id:0 msgid "ID" msgstr "Κωδικός" #. module: email_template #: help:email.template,user_signature:0 #: help:email_template.preview,user_signature:0 msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the" " message" msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, στην έκδοση κειμένου του μηνύματος, η υπογραφή του χρήστη θα προσαρτηθεί στο μήνυμα" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." msgstr "Εάν το 'Εξαίρεση' είναι ενεργοποιημένο, αυτή η επαφή έχει αρνηθεί να δέχεται emails από μαζικές αποστολές και εκστρατείες Marketing. Το φίλτρο 'Διαθέσιμοι Για Μαζικές Αποστολές' επιτρέπει στους χρήστες να φιλτράρουν τους συνεργάτες όταν εκτελούνται μαζικές αποστολές." #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 field:email_template.preview,lang:0 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #. module: email_template #: field:email.template,write_uid:0 field:email_template.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση από" #. module: email_template #: field:email.template,write_date:0 field:email_template.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Τελευταία Ενημέρωση στις" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search msgid "Model" msgstr "Μοντέλο" #. module: email_template #: field:email.template,name:0 field:email_template.preview,name:0 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #. module: email_template #: help:email.template,report_name:0 help:email_template.preview,report_name:0 msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." msgstr "Όνομα που θα χρησιμοποιηθεί για το παραγόμενο αρχείο αναφοράς (μπορεί να περιέχει σύμβολα κράτησης θέσης)\nΗ επέκταση μπορεί να παραλειφθεί και στη συνέχεια θα συμπληρωθεί από τον τύπο έκθεσης." #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 msgid "Opt-Out" msgstr "Εξαίρεση" #. module: email_template #: help:email.template,mail_server_id:0 #: help:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "" "Optional preferred server for outgoing mails. If not set, the highest " "priority one will be used." msgstr "Προαιρετικός προτιμώμενος διακομιστής για εξερχόμενα μηνύματα. Αν δεν καθοριστεί, θα χρησιμοποιηθεί ο διακομιστής με την μέγιστη προτεραιότητα." #. module: email_template #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" msgstr "Προαιρετική έκθεση για να εκτύπωση και σύνδεση" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0 msgid "" "Optional translation language (ISO code) to select when sending out an " "email. If not set, the english version will be used. This should usually be " "a placeholder expression that provides the appropriate language, e.g. " "${object.partner_id.lang}." msgstr "Προαιρετική μετάφραση γλώσσας (κωδικός ISO), για επιλογή κατά την αποστολή email. Αν δεν οριστεί, θα χρησιμοποιηθεί η αγγλική έκδοση. Αυτό θα πρέπει συνήθως να είναι μια έκφραση σύμβολο κράτησης θέσης που να παρέχει την κατάλληλη γλώσσα, π.χ. ${object.partner_id.lang}." #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" msgstr "Προαιρετική τιμή να θα χρησιμοποιηθεί εάν το πεδίο στόχος είναι κενό" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 #: field:email_template.preview,mail_server_id:0 msgid "Outgoing Mail Server" msgstr "Διακομιστής Εξερχόμενης Αλληλογραφίας" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Override author's email" msgstr "Παράκαμψη email συγγραφέα " #. module: email_template #: model:ir.model,name:email_template.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Συνεργάτης" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" msgstr "Συνεργάτες που δεν ζήτησαν να μην συμπεριληφθούν σε καμπάνιες μαζικής αποστολής" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" msgstr "Οριστική διαγραφή αυτού του email μετά την αποστολή του, για να εξοικονομήσετε χώρο" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" msgstr "Έκφραση κράτησης θέσης" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε το Base Model πριν ρυθμίσετε τα action details" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Preferred reply address" msgstr "Προτιμητέες διευθύνσεις απαντήσεων" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" msgstr "Προτιμητέα διεύθυνση απάντησης (μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα σύμβολα κράτησης θέσης)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Preview of" msgstr "Προεπισκόπηση του" #. module: email_template #: field:email_template.preview,partner_ids:0 msgid "Recipients" msgstr "Αποδέκτες" #. module: email_template #: field:email.template,model:0 field:email_template.preview,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Μοντέλο Σχετικού Εγγράφου" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "Αφαιρέστε την συναφή ενέργεια για να χρησιμοποιήσετε αυτό το πρότυπο για τα τα σχετικά έγγραφα" #. module: email_template #: field:email.template,reply_to:0 field:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Απάντηση-Σε" #. module: email_template #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" msgstr "Αρχείο Αναφοράς" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" msgstr "Rich-text/HTML έκδοση του μηνύματος (μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα σύμβολα κράτησης θέσης)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search msgid "SMTP Server" msgstr "Διακομιστής SMTP" #. module: email_template #: field:email_template.preview,res_id:0 msgid "Sample Document" msgstr "Δείγμα εγγράφου" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form msgid "Save as a new template" msgstr "Αποθήκευση ως νέο πρότυπο" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form msgid "Save as new template" msgstr "Αποθήκευση ως νέο πρότυπο" #. module: email_template #: help:email.template,model_object_field:0 #: help:email_template.preview,model_object_field:0 msgid "" "Select target field from the related document model.\n" "If it is a relationship field you will be able to select a target field at the destination of the relationship." msgstr "Επιλέξτε το πεδίο του στόχου από το σχετικό μοντέλο του εγγράφου.\nΑν πρόκειται για ένα πεδίο σχέσης θα είστε σε θέση να επιλέξετε ένα πεδίο-στόχο στον προορισμό της σχέσης." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:318 #, python-format msgid "Send Mail (%s)" msgstr "Αποστολή Mail (%s)" #. module: email_template #: help:email.template,email_from:0 help:email_template.preview,email_from:0 msgid "" "Sender address (placeholders may be used here). If not set, the default " "value will be the author's email alias if configured, or email address." msgstr "Διεύθυνση του αποστολέα (μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα σύμβολα κράτησης θέσης). Αν δεν έχει οριστεί, η προεπιλεγμένη τιμή θα είναι το ψευδώνυμο email του συγγραφέα αν ρυθμιστεί, ή η διεύθυνση email." #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:551 #, python-format msgid "" "Sender email is missing or empty after template rendering. Specify one to " "deliver your message" msgstr "Μετά την επεξεργασία του προτύπου, λείπει ο αποστολέας του email ή είναι κενό. Καθορίστε έναν για την παράδοση του μηνύματος" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" msgstr "Κουμπί πλευρικής εργαλειοθήκης" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" msgstr "Ενέργεια Πλευρικής Εργαλειοθήκης" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "" "Sidebar action to make this template available on records of the related " "document model" msgstr "Δράση της πλευρικής εργαλειοθήκης για να κάνει αυτό το πρότυπο διαθέσιμο στις εγγραφές του εγγράφου που σχετίζονται με το μοντέλο" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" msgstr "Κουμπί Πλευρικής Εργαλειοθήκης για να ανοίξει μια ενέργεια Πλευρικής Εργαλειοθήκης" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 #: field:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" msgstr "Υπο-πεδίο" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 field:email_template.preview,sub_object:0 msgid "Sub-model" msgstr "Υπο-μοντέλο" #. module: email_template #: field:email.template,subject:0 field:email_template.preview,subject:0 #: field:ir.actions.server,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form #: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" msgstr "Θέμα (μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κράτηση θέσης)" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Suppliers" msgstr "Προμηθευτές" #. module: email_template #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.wizard_email_template_preview msgid "Template Preview" msgstr "Προεπισκόπηση προτύπου" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form #: view:email.template:email_template.email_template_tree #: view:email.template:email_template.view_email_template_search #: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_tree_all #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_templates msgid "Templates" msgstr "Πρότυπα" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" msgstr "Το είδος του εγγράφου με αυτό το πρότυπο μπορεί να χρησιμοποιηθεί" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "" "The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n" " will be taken from the email template." msgstr "Οι τιμές που εμφανίζονται παρακάτω είναι απλά κατατοπιστικές. \nΌταν γίνεται αποστολή του email, οι τιμές θα λαμβάνονται από το πρότυπο email." #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0 #: field:ir.actions.server,email_to:0 msgid "To (Emails)" msgstr "Προς (Emails)" #. module: email_template #: field:email.template,partner_to:0 field:email_template.preview,partner_to:0 #: field:ir.actions.server,partner_to:0 msgid "To (Partners)" msgstr "Προς (Συνεργάτες)" #. module: email_template #: view:mail.compose.message:email_template.email_compose_message_wizard_inherit_form #: field:mail.compose.message,template_id:0 msgid "Use template" msgstr "Χρήση προτύπου" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:355 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:551 #, python-format msgid "Warning!" msgstr "Προειδοποίηση!" #. module: email_template #: help:email.template,sub_model_object_field:0 #: help:email_template.preview,sub_model_object_field:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." msgstr "Όταν ένα πεδίο σχέσης επιλέγεται ως πρώτο πεδίο, αυτό το πεδίο σας επιτρέπει να επιλέξετε το πεδίο-στόχο μέσα στο μοντέλο του εγγράφου προορισμού (υπο-μοντέλο)." #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." msgstr "Όταν ένα πεδίο σχέσης επιλέγεται ως πρώτο πεδίο, αυτό το πεδίο δείχνει το μοντέλο του εγγράφου, η σχέση πηγαίνει." #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 #: help:email_template.preview,attachment_ids:0 msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" msgstr "Μπορείτε να επισυνάψετε αρχεία σε αυτό το πρότυπο, που θα προστεθούν σε όλα τα μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δημιουργούνται από αυτό το πρότυπο" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "" "Your template does not defined any email_from. Please update your template." msgstr "Το πρότυπό σας δεν ορίζει κάποιον αποστολέα (email_from). Παρακαλούμε ενημερώσετε το πρότυπό σας." #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "record:" msgstr "εγγραφή:"