573181bcea
This change let odoo process a state sent from mailgun legacy webhooks that seems to apply when the message is not sent because the related email has been mark us as spam or have bounced before. For solve this add two new states to _mailgun_event_type_mapping_mailgun_event_type_mapping method: * failed: Mailgun could not deliver the email to the recipient email server * rejected: Mailgun rejected the request to send/forward the email source in https://documentation.mailgun.com/en/latest/quickstart-events.html#events.
181 lines
5.8 KiB
Plaintext
181 lines
5.8 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * mail_tracking_mailgun
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
|
|
# Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-03-02 17:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:92
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s couldn't be verified. Either the request couln't be completed or the "
|
|
"mailbox provider doesn't support email verification"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s não pode ser verificado. Ou o pedido não pode ser completado ou o "
|
|
"fornecedor da caixa de correio não suporta verificação de email"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s failed the mailbox verification. Please check it in order to avoid "
|
|
"sending issues"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s falhou a verificação da caixa de correio. Por favor, verifique-o de "
|
|
"maneira a evitar problemas de envio"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"%s is not a valid email address. Please check it in order to avoid sending "
|
|
"issues"
|
|
msgstr ""
|
|
"%s não é um endereço de email válido. Por favor, verifique-o de maneira a "
|
|
"evitar problemas de envio"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:77
|
|
#, python-format
|
|
msgid "A Mailgun domain value is needed!"
|
|
msgstr "É necessário um valor no domínio do Mailgun!"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
|
msgid "Check Mailgun"
|
|
msgstr "Verificar Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
|
msgid "Check email validity"
|
|
msgstr "Verificar validade do email"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contacto"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:241
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Couldn't retrieve Mailgun information"
|
|
msgstr "Não foi possível obter informação do Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:33
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Email has been bounced: %s\n"
|
|
"Reason: %s\n"
|
|
"Event: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
"O email foi devolvido: %s\n"
|
|
"Razão: %s\n"
|
|
"Evento: %s"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:60
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error %s trying to check mailof connection"
|
|
msgstr "Erro %s ao tentar verificar o mailof da conexão"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:245
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Event information not longer stored"
|
|
msgstr "A informação do evento já não está armazenada"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_ir_mail_server
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Servidor de Correio"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_email
|
|
msgid "MailTracking email"
|
|
msgstr "Email do MailTracking"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_event
|
|
msgid "MailTracking event"
|
|
msgstr "Evento do MailTracking"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
|
msgid "Mailgun"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:67
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Mailgun Error. Mailbox verification value wasn't returned"
|
|
msgstr ""
|
|
"Erro do Mailgun. Não foi retornado valor de verificação da caixa de correio"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_mail_tracking_event__mailgun_id
|
|
msgid "Mailgun Event ID"
|
|
msgstr "ID do Evento Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.mailgun_manual_check
|
|
msgid "Re-sync Mailgun"
|
|
msgstr "Resincronizar o Mailgun"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
|
msgid "Set Bounced"
|
|
msgstr "Marcar como Devolvido"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:71
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no Mailgun API key!"
|
|
msgstr "Não há chave de API do Mailgun!"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:228
|
|
#, python-format
|
|
msgid "There is no tracked message!"
|
|
msgstr "Não há mensagem rastreada!"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
|
|
msgid "Unset Bounced"
|
|
msgstr "Desmarcar Devolvido"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:48
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You need to configure mailgun.validation_key in order to be able to check "
|
|
"mails validity"
|
|
msgstr ""
|
|
"Necessita configurar o parâmetro mailgun.validation_key de forma a poder "
|
|
"verificar a validade dos emails"
|
|
|
|
#. module: mail_tracking_mailgun
|
|
#: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:32
|
|
#, python-format
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "desconhecido"
|
|
|
|
#~ msgid "Partner"
|
|
#~ msgstr "Entidade"
|