social/mail_tracking/i18n/ca.po

576 lines
21 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mail_tracking
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-10-11 15:05+0000\n"
"Last-Translator: eduardgm <eduard.garcia@qubiq.es>\n"
"Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
2018-03-19 16:41:26 +01:00
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.1.1\n"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
msgid ""
2018-03-19 16:41:26 +01:00
" * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
"the email, for example, 'No valid recipient'\n"
" * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
"outgoing email server (SMTP).\n"
" * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
"to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
"recipient.\n"
" * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
"blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
"email address.\n"
" * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
"this message as spam.\n"
" * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
"unsubscribed from this message.\n"
" * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
"Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
"recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
msgstr ""
" * L'estat \"Error\" indica que hi ha hagut un error en intentar enviar el "
"correu electrònic, per exemple, \"No hi ha destinatari vàlid\"\n"
" * L'estat \"Enviat\" indica que el missatge s'ha enviat correctament "
"mitjançant un servidor de correu electrònic de sortida (SMTP).\n"
" * L'estat \"Lliurat\" indica que el missatge s'ha enviat correctament al "
"servidor Exchange de correu (MX) del destinatari.\n"
" * L'estat \"Obert\" indica que el destinatari ha obert o ha fet clic al "
"missatge.\n"
" * L'estat \"Rebutjat\" indica que l'adreça de correu electrònic del "
"destinatari està en la llista negra del servidor de correu electrònic de "
"sortida (SMTP). Es recomana eliminar aquesta adreça de correu electrònic.\n"
" * L'estat \"Correu Brossa\" indica que el servidor de correu sortint (SMTP) "
"considera que aquest missatge és correu brossa.\n"
" * L'estat \"Anul·lar subscripció\" indica que el destinatari ha sol·licitat "
"la baixa de subscripció d'aquest missatge.\n"
" * L'estat \"Rebotat\" indica que el missatge va ser rebotat pel servidor "
"d'enviament de correu (MX) del destinatari.\n"
" * L'estat \"Rebot suau\" indica que el missatge va ser rebutjat pel "
"servidor de correu (MX) del destinatari.\n"
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_compose_message__email_cc
#: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_message__email_cc
msgid "Additional recipients that receive a \"Carbon Copy\" of the e-mail"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Bounce"
msgstr "Rebot"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_description
msgid "Bounce description"
msgstr "Descripció del rebot"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__bounce_type
msgid "Bounce type"
msgstr "Tipus de rebot"
#. module: mail_tracking
#: selection:mail.tracking.email,state:0
msgid "Bounced"
msgstr "Rebotat"
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#. module: mail_tracking
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:36
#: code:addons/mail_tracking/models/mail_thread.py:41
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_compose_message__email_cc
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_message__email_cc
#, python-format
msgid "Cc"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Click"
msgstr "Clic"
#. module: mail_tracking
#: selection:mail.tracking.event,event_type:0
msgid "Clicked"
msgstr "Clicat"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__url
msgid "Clicked URL"
msgstr "URL Clicada"
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacte"
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
msgid "Country"
msgstr "País"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creat per"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creat el"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: mail_tracking
#: selection:mail.tracking.event,event_type:0
msgid "Deferral"
msgstr "Ajornament"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: selection:mail.tracking.email,state:0
msgid "Deferred"
msgstr "Ajornat"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: selection:mail.tracking.email,state:0
#: selection:mail.tracking.event,event_type:0
msgid "Delivered"
msgstr "Enviat"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__display_name
msgid "Display Name"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Veure el nom"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__display_name
msgid "Display name"
msgstr "Veure el nom"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__email_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_bounced
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_bounced
2018-03-19 16:41:26 +01:00
msgid "Email Bounced"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Correu electrònic rebotat"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__email_score
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__email_score
2018-03-19 16:41:26 +01:00
msgid "Email Score"
msgstr "Puntuació del correu electrònic"
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_thread
#, fuzzy
#| msgid "Email Score"
msgid "Email Thread"
msgstr "Puntuació del correu electrònic"
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
2018-03-19 16:41:26 +01:00
msgid "Email bounced"
msgstr "Correu electrònic rebotat"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
#: selection:mail.tracking.email,state:0
msgid "Error"
msgstr "Error"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_smtp_server
msgid "Error SMTP server"
msgstr "Error del servidor SMTP"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_description
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_description
msgid "Error description"
msgstr "Descripció de l'error"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_details
msgid "Error details"
msgstr "Detalls de l'error"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__error_type
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__error_type
msgid "Error type"
msgstr "Tipus d'error"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__event_type
msgid "Event type"
msgstr "Tipus d'esdeveniment"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Failed"
msgstr "Fallit"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupa Per"
#. module: mail_tracking
#: selection:mail.tracking.event,event_type:0
msgid "Hard bounce"
msgstr "Rebot rígid"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "IP"
msgstr "IP"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__mobile
msgid "Is mobile?"
msgstr "És mòbil?"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_bounced_mixin____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event____last_update
msgid "Last Modified on"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Darrera modificació el"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Darrera Actualització per"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Darrera Actualització el"
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
#, fuzzy
msgid "Mail Server"
msgstr "ir.mail_server"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_bounced_mixin
#, fuzzy
msgid "Mail bounced mixin"
msgstr "Correu electrònic rebotat"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
msgid "MailTracking email"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "MailTracking correu electrònic"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "MailTracking email search"
msgstr "MailTracking cerca correu electrònic"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
msgid "MailTracking emails"
msgstr "MailTracking correus electrònics"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
msgid "MailTracking event"
msgstr "MailTracking esdeveniment"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "MailTracking event search"
msgstr "MailTracking cerca d'esdeveniment"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
msgid "MailTracking events"
msgstr "MailTracking esdeveniments"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__mail_message_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__tracking_email_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:126
#, python-format
msgid "Message tracking"
msgstr "Seguiment del correu"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
msgid "OS"
msgstr "SO"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: selection:mail.tracking.event,event_type:0
msgid "Open"
msgstr "Obre"
#. module: mail_tracking
#: selection:mail.tracking.email,state:0
msgid "Opened"
msgstr "Obert"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__os_family
msgid "Operating system family"
msgstr "Família del Sistema Operatiu"
#. module: mail_tracking
#: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails"
msgstr "Correus sortints"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__partner_id
msgid "Partner"
msgstr "Empresa"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatari"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient
msgid "Recipient email"
msgstr "Correu electrònic del destinatari"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__recipient_address
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__recipient_address
msgid "Recipient email address"
msgstr "Adreça de correu electrònic del destinatari"
#. module: mail_tracking
#: selection:mail.tracking.email,state:0
#: selection:mail.tracking.event,event_type:0
msgid "Rejected"
msgstr "Rebutjat"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__smtp_server
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidor SMTP"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
msgid "Sender"
msgstr "Remitent"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__sender
msgid "Sender email"
msgstr "Correu electrònic del remitent"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: selection:mail.tracking.email,state:0
#: selection:mail.tracking.event,event_type:0
msgid "Sent"
msgstr "Enviat"
#. module: mail_tracking
#: selection:mail.tracking.event,event_type:0
msgid "Soft bounce"
msgstr "Rebot suau"
#. module: mail_tracking
#: selection:mail.tracking.email,state:0
msgid "Soft bounced"
msgstr "Rebot suau"
#. module: mail_tracking
#: selection:mail.tracking.email,state:0
#: selection:mail.tracking.event,event_type:0
msgid "Spam"
msgstr "Correu brossa"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__state
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "State"
msgstr "Estat"
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:96
#, python-format
msgid "Status: unknown"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__name
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
msgid "Subject"
msgstr "Assumpte"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__time
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__time
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Time"
msgstr "Temps"
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:53
#, python-format
msgid "To:"
msgstr "Per:"
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner__tracking_emails_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users__tracking_emails_count
2018-03-19 16:41:26 +01:00
msgid "Tracking Emails Count"
msgstr "Seguiment del contador de correus electrònics"
2018-03-19 16:41:26 +01:00
#. module: mail_tracking
#: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
msgid "Tracking emails"
msgstr "Seguiment dels correus electrònics"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__tracking_event_ids
#: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
msgid "Tracking events"
msgstr "Seguiment dels esdeveniments"
#. module: mail_tracking
#. openerp-web
2019-07-19 09:58:21 +02:00
#: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:106
#, python-format
msgid "Tracking partner"
msgstr "Seguiment de l'empresa"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "URL"
msgstr "URL"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email__timestamp
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__timestamp
msgid "UTC timestamp"
msgstr "Marca d'hora UTC"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Anul·lar subscripció"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
#: selection:mail.tracking.email,state:0
#: selection:mail.tracking.event,event_type:0
msgid "Unsubscribed"
msgstr "Subscripció cancel·lada"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ip
msgid "User IP"
msgstr "IP de l'usuari"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_agent
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
#, fuzzy
msgid "User agent"
2017-07-14 18:47:30 +02:00
msgstr "Aplicació de l'usuari"
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_family
msgid "User agent family"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__ua_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
msgid "User agent type"
msgstr ""
#. module: mail_tracking
2018-11-05 17:26:01 +01:00
#: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event__user_country_id
msgid "User country"
msgstr "País de l'usuari"