social/mass_mailing_partner/i18n/es.po

195 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2015-08-28 11:15:50 +02:00
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mass_mailing_partner
#
# Translators:
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
# enjolras <yo@miguelrevilla.com>, 2017
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
"Last-Translator: Tecnativa - Manuel Calero, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
"Language: es\n"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: code:addons/mass_mailing_partner/models/mailing_contact_subscription.py:0
#: code:addons/mass_mailing_partner/models/mailing_list.py:0
#, python-format
msgid "A partner cannot be multiple times in the same list"
msgstr "Un cliente no puede estar varias veces en la misma lista"
#. module: mass_mailing_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_partner.partner_mail_list_wizard_form
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Add contacts to mailing list"
msgstr "Añadir contactos a la lista de correo"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_partner.action_partner_mail_list
msgid "Add to mailing list"
msgstr "Añadir a la lista de correo"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_partner.partner_mail_list_wizard_form
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model,name:mass_mailing_partner.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model,name:mass_mailing_partner.model_partner_mail_list_wizard
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_partner.partner_mail_list_wizard_form
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Create contact mailing list"
msgstr "Crear lista de correo de contactos"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_partner_mail_list_wizard__create_uid
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_partner_mail_list_wizard__create_date
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_partner_mail_list_wizard__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre mostrado"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_partner_mail_list_wizard__id
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_partner_mail_list_wizard____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última modificación el"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_partner_mail_list_wizard__write_uid
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última actualización por"
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_partner_mail_list_wizard__write_date
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Last Updated on"
msgstr "Última actualización el"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model,name:mass_mailing_partner.model_mailing_contact
#, fuzzy
msgid "Mailing Contact"
msgstr "Contacto de envío masivo"
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model,name:mass_mailing_partner.model_mailing_list
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_partner_mail_list_wizard__mail_list_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_partner.view_res_partner_filter
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Mailing List"
msgstr "Lista de correo"
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model,name:mass_mailing_partner.model_mailing_trace
#, fuzzy
#| msgid "Email Statistics"
msgid "Mailing Statistics"
msgstr "Estadísticas de email"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_res_partner__mass_mailing_contact_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_res_users__mass_mailing_contact_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_partner.view_partner_form
#, fuzzy
msgid "Mailing contacts"
msgstr "Contacto de envío masivo"
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_res_partner__mass_mailing_contacts_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_res_users__mass_mailing_contacts_count
#, fuzzy
msgid "Mailing contacts number"
msgstr "Número de estadísticas de envío masivo"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_mailing_list__partner_mandatory
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Mandatory Partner"
msgstr "Asociado obligatorio"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model,name:mass_mailing_partner.model_mailing_contact_subscription
msgid "Mass Mailing Subscription Information"
msgstr "Información de suscripción de correo masivo"
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_res_partner__mass_mailing_stats_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_res_users__mass_mailing_stats_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_partner.view_partner_form
msgid "Mass mailing stats"
msgstr "Estadísticas de envío masivo"
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_res_partner__mass_mailing_stats_count
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_res_users__mass_mailing_stats_count
msgid "Mass mailing stats number"
msgstr "Número de estadísticas de envío masivo"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_mailing_contact__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_mailing_trace__partner_id
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_partner_mail_list_wizard__partner_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_partner.mailing_trace_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_partner.view_mail_mass_mailing_contact_search
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Partner"
msgstr "Asociado"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: code:addons/mass_mailing_partner/wizard/partner_mail_list_wizard.py:0
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#, python-format
msgid "Partner '%s' has no email."
msgstr "El asociado '%s' no tiene email."
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_partner.field_mailing_list__partner_category
2015-08-28 11:15:50 +02:00
msgid "Partner Tag"
msgstr "Etiqueta del asociado"
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: code:addons/mass_mailing_partner/models/mailing_contact.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid "Partner already exists in one of these mailing lists"
msgstr "El asociado ya existe en esta lista de correo."
2015-08-28 11:15:50 +02:00
#. module: mass_mailing_partner
#: code:addons/mass_mailing_partner/models/res_partner.py:0
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"This partner '%s' is linked to one or more mass mailing contact. Email must "
"be assigned."
msgstr ""
"El asociado '%s' está suscrito a una o más listas de correo. Se le debe "
"asignar un email."
#~ msgid "Mass Mailing Contact"
#~ msgstr "Contacto de envío masivo"
#~ msgid "Mailing list number"
#~ msgstr "Número de lista de correo"
#~ msgid "Mailing lists"
#~ msgstr "Listas de correo"
#~ msgid "Partner ids"
#~ msgstr "IDs de asociados"