flectra/addons/l10n_lu/i18n/nl.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

782 lines
31 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_lu
#
# Translators:
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2016
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-18 08:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-24 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/nl/)\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_120
msgid ""
"1. Consommation de marchandises et de matières premières et consommables"
msgstr ""
"1. Consommation de marchandises et de matières premières et consommables"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_48
msgid "1. Créances résultant de ventes et prestations de services"
msgstr "1. Créances résultant de ventes et prestations de services"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_87
msgid "1. Emprunts obligataires"
msgstr "1. Obligaties"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_22
msgid "1. Frais de recherche et de développement"
msgstr "1. Frais de recherche et de développement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_43
msgid "1. Matières premières et consommables"
msgstr "1. Matières premières et consommables"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_141
msgid "1. Montant net du chiffre daffaires"
msgstr "1. Montant net du chiffre daffaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_34
msgid "1. Parts dans des entreprises liées"
msgstr "1. Parts dans des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_61
msgid ""
"1. Parts dans des entreprises liées et dans des entreprises avec lesquelles "
"la société a un lien de participation"
msgstr ""
"1. Parts dans des entreprises liées et dans des entreprises avec lesquelles "
"la société a un lien de participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_83
msgid "1. Provisions pour pensions et obligations similaires"
msgstr "1. Provisions pour pensions et obligations similaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_72
msgid "1. Réserve légale"
msgstr "1. Wettelijke reserve"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_29
msgid "1. Terrains et constructions"
msgstr "1. Terreinen en gebouwen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_120
msgid "1. à 2. Charges brutes (moins B.1 à B.4)"
msgstr "1. à 2. Charges brutes (moins B.1 à B.4)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_141
msgid "1. à 4. Produits bruts (moins A.1 et A.2)"
msgstr "1. à 4. Produits bruts (moins A.1 et A.2)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_137
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_137
msgid "10. Impôts sur le résultat"
msgstr "10. Impôts sur le résultat"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_138
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_138
msgid "11. Autres impôts ne figurant pas sous le poste ci-dessus"
msgstr "11. Autres impôts ne figurant pas sous le poste ci-dessus"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_62
msgid "2. Actions propres ou parts propres"
msgstr "2. Actions propres ou parts propres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_121
msgid "2. Autres charges externes"
msgstr "2. Overige externe kosten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_23
msgid ""
"2. Concessions, brevets, licences, marques, ainsi que droits et valeurs "
"similaires sils ont été"
msgstr ""
"2. Concessions, brevets, licences, marques, ainsi que droits et valeurs "
"similaires sils ont été"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_35
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_51
msgid "2. Créances sur des entreprises liées"
msgstr "2. Créances sur des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_94
msgid "2. Dettes envers des établissements de crédit"
msgstr "2. Dettes envers des établissements de crédit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_30
msgid "2. Installations techniques et machines"
msgstr "2. Installations techniques et machines"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_44
msgid "2. Produits et commandes en cours"
msgstr "2. Producten en bestellingen in uitvoering"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_84
msgid "2. Provisions pour impôts"
msgstr "2. Voorzieningen voor belastingverplichtingen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_73
msgid "2. Réserve pour actions propres ou parts propres"
msgstr "2. Réserve pour actions propres ou parts propres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_142
msgid ""
"2. Variation des stocks de produits finis, et de produits et de commandes en "
"cours"
msgstr ""
"2. Variation des stocks de produits finis, et de produits et de commandes en "
"cours"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_97
msgid ""
"3. Acomptes reçus sur commandes pour autant quils ne sont pas déduits des "
"stocks de façon distincte"
msgstr ""
"3. Acomptes reçus sur commandes pour autant quils ne sont pas déduits des "
"stocks de façon distincte"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_31
msgid "3. Autres installations, outillage et mobilier"
msgstr "3. Autres installations, outillage et mobilier"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_85
msgid "3. Autres provisions"
msgstr "3. Overige voorzieningen"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_63
msgid "3. Autres valeurs mobilières"
msgstr "3. Andere effecten"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_54
msgid ""
"3. Créances sur des entreprises avec lesquelles la société a un lien de "
"participation"
msgstr ""
"3. Créances sur des entreprises avec lesquelles la société a un lien de "
"participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_26
msgid "3. Fonds de commerce, dans la mesure où il a été acquis à titre onéreux"
msgstr ""
"3. Fonds de commerce, dans la mesure où il a été acquis à titre onéreux"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_122
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_122
msgid "3. Frais de personnel"
msgstr "3. Frais de personnel"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_36
msgid ""
"3. Parts dans des entreprises avec lesquelles la société a un lien de "
"participation"
msgstr ""
"3. Parts dans des entreprises avec lesquelles la société a un lien de "
"participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_143
msgid "3. Production immobilisée"
msgstr "3. Production immobilisée"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_45
msgid "3. Produits finis et marchandises"
msgstr "3. Produits finis et marchandises"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_74
msgid "3. Réserves statutaires"
msgstr "3. Réserves statutaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_46
msgid "4. Acomptes versés"
msgstr "4. Acomptes versés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_32
msgid "4. Acomptes versés et immobilisations corporelles en cours"
msgstr "4. Acomptes versés et immobilisations corporelles en cours"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_27
msgid "4. Acomptes versés et immobilisations incorporelles en cours"
msgstr "4. Acomptes versés et immobilisations incorporelles en cours"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_57
msgid "4. Autres créances"
msgstr "4. Autres créances"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_75
msgid "4. Autres réserves"
msgstr "4. Autres réserves"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_127
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_127
msgid "4. Corrections de valeur"
msgstr "4. Corrections de valeur"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_37
msgid ""
"4. Créances sur des entreprises avec lesquelles la société a un lien de "
"participation"
msgstr ""
"4. Créances sur des entreprises avec lesquelles la société a un lien de "
"participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_100
msgid "4. Dettes sur achats et prestations de services"
msgstr "4. Dettes sur achats et prestations de services"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_144
msgid "4. Reprises de corrections de valeur"
msgstr "4. Reprises de corrections de valeur"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_130
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_130
msgid "5. Autres charges dexploitation"
msgstr "5. Autres charges dexploitation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_147
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_147
msgid "5. Autres produits dexploitation"
msgstr "5. Autres produits dexploitation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_103
msgid "5. Dettes représentées par des effets de commerce"
msgstr "5. Dettes représentées par des effets de commerce"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_38
msgid "5. Titres ayant le caractère dimmobilisations"
msgstr "5. Titres ayant le caractère dimmobilisations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_131
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_131
msgid ""
"6. Corrections de valeur sur immobilisations financières et ajustement de "
"juste valeur sur immobilisations financières"
msgstr ""
"6. Corrections de valeur sur immobilisations financières et ajustement de "
"juste valeur sur immobilisations financières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_106
msgid "6. Dettes envers des entreprises liées"
msgstr "6. Dettes envers des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_148
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_148
msgid "6. Produits des immobilisations financières"
msgstr "6. Produits des immobilisations financières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_39
msgid "6. Prêts et créances immobilisées"
msgstr "6. Prêts et créances immobilisées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_40
msgid "7. Actions propres ou parts propres"
msgstr "7. Actions propres ou parts propres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_132
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_132
msgid ""
"7. Corrections de valeur et ajustement de juste valeur sur éléments "
"financiers de l'actif circulant. Moins-values de cessions des valeurs "
"mobilières"
msgstr ""
"7. Corrections de valeur et ajustement de juste valeur sur éléments "
"financiers de l'actif circulant. Moins-values de cessions des valeurs "
"mobilières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_109
msgid ""
"7. Dettes envers des entreprises avec lesquelles la société a un lien de "
"participation"
msgstr ""
"7. Dettes envers des entreprises avec lesquelles la société a un lien de "
"participation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_151
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_151
msgid "7. Produits des éléments financiers de l'actif circulant"
msgstr "7. Produits des éléments financiers de l'actif circulant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_154
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_154
msgid "8. Autres intérêts et autres produits financiers"
msgstr "8. Autres intérêts et autres produits financiers"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_112
msgid "8. Dettes fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale"
msgstr "8. Dettes fiscales et dettes au titre de la sécurité sociale"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_133
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_133
msgid "8. Intérêts et autres charges financières"
msgstr "8. Intérêts et autres charges financières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_115
msgid "9. Autres dettes"
msgstr "9. Autres dettes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_136
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_136
msgid "9. Charges exceptionnelles"
msgstr "9. Charges exceptionnelles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_157
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_157
msgid "9. Produits exceptionnels"
msgstr "9. Produits exceptionnels"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_119
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_119
msgid "A. CHARGES"
msgstr "A. KOSTEN"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_16
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_16
msgid "A. Capital souscrit non versé"
msgstr "A. Capital souscrit non versé"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_67
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_67
msgid "A. Capitaux propres"
msgstr "A. Capitaux propres"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_15
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_15
msgid "ACTIF"
msgstr "VERMOGEN"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_81
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_81
msgid "B. Dettes subordonnées"
msgstr "B. Dettes subordonnées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_19
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_19
msgid "B. Frais détablissement"
msgstr "B. Frais détablissement"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_140
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_140
msgid "B. PRODUITS"
msgstr "B. PRODUCTEN"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_20
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_20
msgid "C. Actif immobilisé"
msgstr "C. Actif immobilisé"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_82
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_82
msgid "C. Provisions"
msgstr "C. Provisions"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_41
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_41
msgid "D. Actif circulant"
msgstr "D. Actif circulant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_86
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_86
msgid "D. Dettes non subordonnées"
msgstr "D. Dettes non subordonnées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_118
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_65
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_118
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_65
msgid "E. Comptes de régularisation"
msgstr "E. Comptes de régularisation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_68
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_68
msgid "I. Capital souscrit"
msgstr "I. Capital souscrit"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_17
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_17
msgid "I. Capital souscrit non appelé"
msgstr "I. Capital souscrit non appelé"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_21
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_21
msgid "I. Immobilisations incorporelles"
msgstr "I. Immobilisations incorporelles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_42
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_42
msgid "I. Stocks"
msgstr "I. voorraden"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_18
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_18
msgid "II. Capital souscrit appelé et non versé"
msgstr "II. Capital souscrit appelé et non versé"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_47
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_47
msgid "II. Créances"
msgstr "II. Créances"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_28
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_28
msgid "II. Immobilisations corporelles"
msgstr "II. Immobilisations corporelles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_69
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_69
msgid "II. Primes d'émissions et primes assimilées"
msgstr "II. Primes d'émissions et primes assimilées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_33
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_33
msgid "III. Immobilisations financières"
msgstr "III. Immobilisations financières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_70
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_70
msgid "III. Réserves de réévaluation"
msgstr "III. Réserves de réévaluation"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_60
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_60
msgid "III. Valeurs mobilières"
msgstr "III. Valeurs mobilières"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_64
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_64
msgid ""
"IV. Avoirs en banques, avoirs en compte de chèques postaux, chèques et en "
"caisse"
msgstr ""
"IV. Avoirs en banques, avoirs en compte de chèques postaux, chèques et en "
"caisse"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_71
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_71
msgid "IV. Réserves"
msgstr "IV. Réserves"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_80
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_80
msgid "IX. Plus-values immunisées"
msgstr "IX. Plus-values immunisées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_13
msgid "Luxembourg Balance Sheet"
msgstr "Luxembourg Balance Sheet"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_13
msgid "Luxembourg Balance Sheet (abbreviated)"
msgstr "Luxembourg Balance Sheet (abbreviated)"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_14
msgid "Luxembourg Profit & Loss"
msgstr "Luxembourg Profit & Loss"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_14
msgid "Luxembourg Profit & Loss (abbreviated)"
msgstr "Luxembourg Profit & Loss (abbreviated)"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.account_reports_lu_statements_menu
msgid "Luxembourg Statements"
msgstr "Luxembourg Statements"
#. module: l10n_lu
#: model:ir.actions.client,name:l10n_lu.action_client_l10n_lu_menu
msgid "Open Account Dashboard Menu"
msgstr "Open menu Account Dashboard"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_66
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_66
msgid "PASSIF"
msgstr "SCHULDEN"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_161
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_161
msgid "RESULTAT DE L'EXERCICE"
msgstr "RESULTAAT VAN HET BOEKJAAR"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_76
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_76
msgid "V. Résultats reportés"
msgstr "V. Résultats reportés"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_77
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_77
msgid "VI. Résultat de l'exercice"
msgstr "VI. Résultat de l'exercice"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_78
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_78
msgid "VII. Acomptes sur dividendes"
msgstr "VII. Acomptes sur dividendes"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_79
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_79
msgid "VIII. Subventions dinvestissement en capital"
msgstr "VIII. Subventions dinvestissement en capital"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_113
msgid "a) Dettes fiscales"
msgstr "a) Dettes fiscales"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_88
msgid "a) Emprunts convertibles"
msgstr "a) Emprunts convertibles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_123
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_123
msgid "a) Salaires et traitements"
msgstr "a) Salaires et traitements"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_24
msgid "a) acquis à titre onéreux, sans devoir figurer sous C.I.3"
msgstr "a) acquis à titre onéreux, sans devoir figurer sous C.I.3"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_134
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_134
msgid "a) concernant des entreprises liées"
msgstr "a) concernant des entreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_101
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_104
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_107
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_110
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_116
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_49
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_52
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_55
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_58
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_95
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_98
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_49
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_89
msgid "a) dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à un an"
msgstr "a) dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à un an"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_149
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_152
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_155
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_149
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_152
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_155
msgid "a) provenant dentreprises liées"
msgstr "a) provenant dentreprises liées"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_128
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_145
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_128
msgid ""
"a) sur frais d'établissement et sur immobilisations corporelles et "
"incorporelles"
msgstr ""
"a) sur frais d'établissement et sur immobilisations corporelles et "
"incorporelles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_124
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_124
msgid "b) Charges sociales couvrant les salaires et traitements"
msgstr "b) Charges sociales couvrant les salaires et traitements"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_114
msgid "b) Dettes au titre de la sécurité sociale"
msgstr "b) Dettes au titre de la sécurité sociale"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_91
msgid "b) Emprunts non convertibles"
msgstr "b) Emprunts non convertibles"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_135
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_135
msgid "b) autres intérêts et charges"
msgstr "b) autres intérêts et charges"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_156
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_156
msgid "b) autres intérêts et produits financiers"
msgstr "b) autres intérêts et produits financiers"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_153
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_153
msgid "b) autres produits"
msgstr "b) autres produits"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_150
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_150
msgid "b) autres produits de participations"
msgstr "b) autres produits de participations"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_25
msgid "b) créés par lentreprise elle-même"
msgstr "b) créés par lentreprise elle-même"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_102
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_105
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_108
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_111
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_117
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_50
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_53
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_56
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_59
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_96
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_99
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_50
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_90
msgid "b) dont la durée résiduelle est supérieure à un an"
msgstr "b) dont la durée résiduelle est supérieure à un an"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_129
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_146
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_129
msgid "b) sur éléments de l'actif circulant"
msgstr "b) sur éléments de l'actif circulant"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_125
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_125
msgid "c) Pensions complémentaires"
msgstr "c) Pensions complémentaires"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_126
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_abr_126
msgid "d) Autres charges sociales"
msgstr "d) Autres charges sociales"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_89
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_92
msgid "i) dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à un an"
msgstr "i) dont la durée résiduelle est inférieure ou égale à un an"
#. module: l10n_lu
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_90
#: model:account.financial.report,name:l10n_lu.account_financial_report_93
msgid "ii) dont la durée résiduelle est supérieure à un an"
msgstr "ii) dont la durée résiduelle est supérieure à un an"