flectra/addons/website_crm_partner_assign/i18n/nl_BE.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

296 lines
6.2 KiB
Plaintext

# #-#-#-#-# nl_BE.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_crm_partner_assign
#
# Translators:
# #-#-#-#-# nl_BE.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * crm_partner_assign
#
# Translators:
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 13:29+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/nl_BE/)\n"
"Language: nl_BE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"#-#-#-#-# nl_BE.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"#-#-#-#-# nl_BE.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_crm_partner_assign
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:60
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: code:addons/website_crm_partner_assign/controllers/main.py:79
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Contact a reseller"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Filter by Country"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Filter by Level"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Looking For a Local Store?"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "No result found"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.partner
msgid "Our Partners"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.grade_in_detail
msgid "Partner"
msgstr "Relatie"
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Partners"
msgstr "Relaties"
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.references_block
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.footer_custom
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.layout
msgid "Resellers"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.ref_country
msgid "World Map"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "pull-left"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_crm_partner_assign.index
msgid "reference(s)"
msgstr ""
#. module: website_crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:website_crm_partner_assign.model_res_partner_grade
msgid "res.partner.grade"
msgstr ""
#~ msgid "# of Cases"
#~ msgstr "# zaken"
#~ msgid "Active"
#~ msgstr "Actief"
#~ msgid "Assignation Date"
#~ msgstr "Datum toewijzing"
#~ msgid "Assigned"
#~ msgstr "Toegewezen"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annuleren"
#~ msgid "Categorization"
#~ msgstr "Categorisering"
#~ msgid "Close Date"
#~ msgstr "Afsluitdatum"
#~ msgid "Comment"
#~ msgstr "Commentaar"
#~ msgid "Communication"
#~ msgstr "Communicatie"
#~ msgid "Company"
#~ msgstr "Bedrijf"
#~ msgid "Confirm"
#~ msgstr "Bevestigen"
#~ msgid "Contact"
#~ msgstr "Contactpersoon"
#~ msgid "Country"
#~ msgstr "Land"
#~ msgid "Create Date"
#~ msgstr "Creatiedatum"
#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "Gemaakt door"
#~ msgid "Created on"
#~ msgstr "Gemaakt op"
#~ msgid "Customer"
#~ msgstr "Klant"
#~ msgid "Customer Name"
#~ msgstr "Klantennaam"
#~ msgid "Delay to Close"
#~ msgstr "Dagen tot afsluiten"
#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Details"
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Schermnaam"
#~ msgid "Email Template"
#~ msgstr "E-mailsjabloon"
#~ msgid "Expected Revenues"
#~ msgstr "Verwachte opbrengst"
#~ msgid "Extended Filters..."
#~ msgstr "Uitgebreide filters..."
#~ msgid "Group By"
#~ msgstr "Groeperen op"
#~ msgid "High"
#~ msgstr "Hoog"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Last Modified on"
#~ msgstr "Laatst Aangepast op"
#~ msgid "Last Updated by"
#~ msgstr "Laatst bijgewerkt door"
#~ msgid "Last Updated on"
#~ msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#~ msgid "Lead"
#~ msgstr "Lead"
#~ msgid "Lead/Opportunity"
#~ msgstr "Lead/opportuniteit"
#~ msgid "Leads"
#~ msgstr "Leads"
#~ msgid "Leads Analysis"
#~ msgstr "Leadanalyse"
#~ msgid "Level"
#~ msgstr "Niveau"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Laag"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naam:"
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normaal"
#~ msgid "Number of Days to close the case"
#~ msgstr "Aantal dagen tot afsluiten van zaak"
#~ msgid "Number of Days to open the case"
#~ msgstr "Aantal dagen tot openen van zaak"
#~ msgid "Opening Date"
#~ msgstr "Startdatum"
#~ msgid "Opportunities"
#~ msgstr "Opportuniteiten"
#~ msgid "Opportunity"
#~ msgstr "Opportuniteit"
#~ msgid "Overpassed Deadline"
#~ msgstr "Deadline overschreden"
#~ msgid "Planned Revenue"
#~ msgstr "Geplande opbrengst"
#~ msgid "Priority"
#~ msgstr "Prioriteit"
#~ msgid "Probable Revenue"
#~ msgstr "Verwachte opbrengst"
#~ msgid "Sales Team"
#~ msgstr "Verkoopteam"
#~ msgid "Salesperson"
#~ msgstr "Verkoper"
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Verzenden"
#~ msgid "Send Email"
#~ msgstr "E-mail verzenden"
#~ msgid "Sequence"
#~ msgstr "Volgorde"
#~ msgid "Stage"
#~ msgstr "Fase"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Onderwerp"
#~ msgid "Turnover"
#~ msgstr "Omzet"
#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"
#~ msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
#~ msgstr "Type wordt gebruikt om leads van opportuniteiten te onderscheiden"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Gebruiker"
#~ msgid "Very High"
#~ msgstr "Zeer hoog"