flectra/addons/rating/i18n/nl.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

440 lines
14 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * rating
#
# Translators:
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid ""
"<br/>\n"
" on our services on \""
msgstr ""
"<br/>\n"
" op uw diensten op\""
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Resource</span>"
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Bron</span>"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_access_token
msgid "Access token to set the rating of the value"
msgstr "Toegangtoken om de beoordeling in te stellen op de waarde"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_message_id
msgid ""
"Associated message when posting a review. Mainly used in website addons."
msgstr ""
"Geassocieerd bericht bij het plaatsen van een recensie. Voornamelijk "
"gebruikt in website addons."
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_partner_id
msgid "Author of the rating"
msgstr "Auteur van de beoordeling"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_feedback
msgid "Comment"
msgstr "Opmerking"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Aangemaakt door"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Aangemaakt op"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_partner_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Customer"
msgstr "Klant"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Schermnaam"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_id
msgid "Document"
msgstr "Document"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_model
msgid "Document Model"
msgstr "Document Model"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "E-mail discussie"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_consumed
msgid "Enabled if the rating has been filled."
msgstr "Ingeschakeld indien de beoordeling is ingevuld."
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_consumed
msgid "Filled Rating"
msgstr "Ingevulde beoordeling"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view
msgid "Go to our website"
msgstr "Ga naar onze website"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Group By"
msgstr "Groepeer op"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
#: selection:rating.rating,rating_text:0
msgid "Highly dissatisfied"
msgstr "Erg ontevreden"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_id
msgid "Identifier of the rated object"
msgstr "Identifier van het beoordeelde object"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating_image
msgid "Image"
msgstr "Afbeelding"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Laatst gewijzigd op"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_message_id
msgid "Linked message"
msgstr "Gekoppeld bericht"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Bericht"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_model_id
msgid "Model of the followed resource"
msgstr "Model van de gevolgde bron"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Month"
msgstr "Maand"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "My Ratings"
msgstr "Mijn beoordelingen"
#. module: rating
#: selection:rating.rating,rating_text:0
msgid "No Rating yet"
msgstr "Nog geen beoordeling"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
#: selection:rating.rating,rating_text:0
msgid "Not satisfied"
msgstr "Niet tevreden"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_rated_partner_id
msgid "Owner of the rated resource"
msgstr "Eigenaar van de beoordeelde resource"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_parent_res_id
msgid "Parent Document"
msgstr "Bovenliggend document"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_parent_res_model
msgid "Parent Document Model"
msgstr "Bovenliggend document model"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_parent_res_name
msgid "Parent Document Name"
msgstr "Bovenliggend document naam"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_parent_res_model_id
msgid "Parent Related Document Model"
msgstr "Bovenliggend gerelateerde document model"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Rated User"
msgstr "Beoordeelde gebruiker"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rated_partner_id
msgid "Rated person"
msgstr "Persoon beoordeeld"
#. module: rating
#: model:ir.actions.act_window,name:rating.action_view_rating
#: model:ir.model,name:rating.model_rating_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_rating_text
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_tree
msgid "Rating"
msgstr "Beoordeling"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_graph
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_pivot
msgid "Rating Average"
msgstr "Gemiddelde beoordeling"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_last_feedback
msgid "Rating Last Feedback"
msgstr "Beoordeling laatste feedback"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_last_image
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_last_image
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_last_image
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_last_image
msgid "Rating Last Image"
msgstr "Beoordeling laatste afbeelding"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_last_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_last_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_last_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_last_value
msgid "Rating Last Value"
msgstr "Beoordeling laatste waarde"
#. module: rating
#: model:ir.model,name:rating.model_rating_mixin
msgid "Rating Mixin"
msgstr "Beoordeling Mixin"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_compose_message_rating_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail_rating_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message_rating_value
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_survey_mail_compose_message_rating_value
msgid "Rating Value"
msgstr "Beoordelingswaarde"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_channel_rating_count
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_product_template_rating_count
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_project_task_rating_count
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_mixin_rating_count
msgid "Rating count"
msgstr "Beoordeling teller"
#. module: rating
#: sql_constraint:rating.rating:0
msgid "Rating should be between 0 to 10"
msgstr "Beoordeling moet tussen 0 en 10 zijn"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_rating
msgid "Rating value: 0=Unhappy, 10=Happy"
msgstr "Beoordeling waarde: 0 = Ontevreden, 10 = Blij"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Ratings"
msgstr "Beoordelingen"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_mail_channel_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_product_template_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_project_task_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_mixin_rating_last_feedback
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_feedback
msgid "Reason of the rating"
msgstr "Reden van de beoordeling"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_model_id
msgid "Related Document Model"
msgstr "Gerelateerde document model"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_compose_message_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_mail_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_mail_message_rating_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_survey_mail_compose_message_rating_ids
msgid "Related ratings"
msgstr "Gekoppelde beoordelingen"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Resource"
msgstr "Resource"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_res_name
msgid "Resource name"
msgstr "Naam bron"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
#: selection:rating.rating,rating_text:0
msgid "Satisfied"
msgstr "Tevreden"
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,field_description:rating.field_rating_rating_access_token
msgid "Security Token"
msgstr "Veiligheidstoken"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Send Feedback"
msgstr "Verzend feedback"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_tree
msgid "Submitted on"
msgstr "Verstuurd op"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Thanks! We appreciate your feedback."
msgstr "Bedankt! We waarderen uw feedback."
#. module: rating
#: model:ir.model.fields,help:rating.field_rating_rating_res_name
msgid "The name of the rated resource."
msgstr "De naam van de beoordeelde resource."
#. module: rating
#: model:ir.actions.act_window,help:rating.action_view_rating
msgid "There is no rating for this object at the moment."
msgstr "Er is geen beoordeling voor dit object op de moment."
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_view
msgid "We appreciate your feedback!"
msgstr "We waarderen uw feedback!"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Would be great if you can provide more information:"
msgstr "Het zou geweldig zijn als u ons meer informatie kan geven:"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_search
msgid "Year"
msgstr "Jaar"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "Your rating has been submitted."
msgstr "Uw beoordeling is ingezonden."
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban
msgid "by"
msgstr "door"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban
msgid "for"
msgstr "voor"
#. module: rating
#: code:addons/rating/controllers/main.py:21
#, python-format
msgid "highly dissatisfied"
msgstr "Erg ontevreden"
#. module: rating
#: code:addons/rating/controllers/main.py:20
#, python-format
msgid "not satisfied"
msgstr "niet tevreden"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_rating_view_kanban
msgid "on"
msgstr "op"
#. module: rating
#: code:addons/rating/controllers/main.py:22
#, python-format
msgid "satisfied"
msgstr "tevreden"
#. module: rating
#: model:ir.ui.view,arch_db:rating.rating_external_page_submit
msgid "you are"
msgstr "u bent"