flectra/addons/website_event/i18n/fi.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

637 lines
19 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * website_event
#
# Translators:
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2017
# salmemik <salmemik@gmail.com>, 2017
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2017
# Pekko Tuomisto <pekko.tuomisto@web-veistamo.fi>, 2017
# Joni Kivi <joni.kivi@sprintit.fi>, 2017
# Sanna Edelman <direct@generare.com>, 2017
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2017
# Topi Aura <topi@aurat.fi>, 2017
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2017
# Veikko Väätäjä <veikko.vaataja@gmail.com>, 2017
# Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n"
"Last-Translator: Jussi Lehto <jussi@gulfeo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "(Free)"
msgstr "(Ilmainen)"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<b>End of Registration</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<b>Price</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<b>Quantity</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<b>Ticket Type</b>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "<b>Upcoming Events</b>"
msgstr "<b>Tulevat tapahtumat</b>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"<br/>\n"
" <i class=\"fa fa-clock-o\"/> To"
msgstr ""
"<br/>\n"
"<i class=\"fa fa-clock-o\"/> Päättyy"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> From"
msgstr "<i class=\"fa fa-clock-o\"/> Alkaa"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid ""
"<i class=\"fa fa-plus-circle\"/>\n"
" <em>Configure and Launch Event Registration</em>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "<i>to</i>"
msgstr "<i>-</i>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid "<small>Author</small>"
msgstr "<small>Kirjoittaja</small>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Local Events</span>"
msgstr "<span class=\"oe_snippet_thumbnail_title\">Paikalliset tapahtumat</span>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket
msgid ""
"<span itemprop=\"availability\" content=\"http://schema.org/SoldOut\">\n"
" Sold Out\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<span itemprop=\"name\">Event Registration</span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid ""
"<span itemprop=\"price\" content=\"0\">\n"
" Free\n"
" </span>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_location
msgid "<span>Online Events</span>"
msgstr "<span>Verkkotapahtumat</span>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "<span>Unlimited</span>"
msgstr "<span>Rajoittamaton</span>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Attendees</strong>"
msgstr "<strong>Osallistujat</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Email</strong>"
msgstr "<strong>Sähköposti</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>Nimi</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<strong>Participate on Twitter</strong>"
msgstr "<strong>Osallistu Twitterissä</strong>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "<strong>Phone</strong> <span class=\"text-muted\">(Optional)</span>"
msgstr "<strong>Puh</strong> <span class=\"text-muted\">(Vapaaehtoinen)</span>"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket
msgid "<strong>Ticket Type:</strong>"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "<strong>Use this tag:</strong>"
msgstr "<strong>Käytä tätä tunnistetta:</strong>"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:96
#, python-format
msgid "All Categories"
msgstr "Kaikki ryhmät"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:103
#, python-format
msgid "All Countries"
msgstr "Kaikki maat"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.layout
msgid "All Events"
msgstr "Kaikki tapahtumat"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form
msgid "Ask questions to attendees when registering online"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Attendee #%s"
msgstr "Osallistuja #%s"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Cancel Registration"
msgstr "Peruuta rekisteröinti"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_type_view_form_inherit_website
msgid ""
"Check this option to have menus for your event on the\n"
" website: registrations, schedule, map, ..."
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:24
#, python-format
msgid "Click <em>Continue</em> to create the event."
msgstr "Klikkaa <em>Jatka</em> luodaksesi tapahtuman."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:15
#, python-format
msgid "Click here to create a new event."
msgstr "Klikkaa tästä luodaksesi uuden tapahtuman."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:43
#, python-format
msgid "Click here to customize your event further."
msgstr "Klikkaa tästä muokataksesi tapahtumaa pidemmälle."
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:38
#, python-format
msgid "Click to publish your event."
msgstr "Klikkaa julkaistaksesi tapahtuman."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Continue"
msgstr "Jatka"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:19
#, python-format
msgid ""
"Create a name for your new event and click <em>\"Continue\"</em>. e.g: "
"Technical Training"
msgstr ""
"Luo nimi tapahtumalle ja klikkaa <em>\"Jatka\"</em>. esim. Tekninen kouluts"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,help:website_event.field_event_event_website_menu
msgid ""
"Creates menus Introduction, Location and Register on the page of the event "
"on the website."
msgstr "Luo Esittely, Paikka ja Rekisteröidy-valikot tapahtuman sivulle."
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_menu
msgid "Dedicated Menu"
msgstr "Oma valikko"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_type_website_menu
msgid "Display a dedicated menu on Website"
msgstr ""
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:28
#, python-format
msgid "Drag this block and drop it in your page."
msgstr "Raahaa tämä lohko ja pudota sivustolle"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "E-mail"
msgstr "Sähköposti"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website
msgid "Edit Badges"
msgstr "Muokkaa nimilappuja"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket
msgid "End of Registration"
msgstr "Rekisteröinnin päättyminen"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_event
msgid "Event"
msgstr "Tapahtuma"
#. module: website_event
#: model:ir.model,name:website_event.model_event_type
msgid "Event Category"
msgstr "Tapahtumaryhmä"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Event Details"
msgstr "Tapahtuman yksityiskohdat"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_intro
msgid "Event Introduction"
msgstr "Tapahtuman esittely"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.template_location
msgid "Event Location"
msgstr "Tapahtuman sijainti"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_menu_id
msgid "Event Menu"
msgstr "Tapahtumavalikko"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Event not found!"
msgstr "Tapahtumaa ei löytynyt!"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_published
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_published
msgid "Event published"
msgstr "Tapahtuma julkaistu"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event registration is closed."
msgstr "Tapahtumaan rekisteröityminen on päättynyt."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Event registration not yet started."
msgstr "Tapahtumarekisteröinti ei ole vielä alkanut"
#. module: website_event
#: model:mail.message.subtype,description:website_event.mt_event_unpublished
#: model:mail.message.subtype,name:website_event.mt_event_unpublished
msgid "Event unpublished"
msgstr "Tapahtuman julkaisu lopetettu"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.header_footer_custom
#: model:website.menu,name:website_event.menu_events
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_country_event
msgid "Events from Your Country"
msgstr "Tapahtumia maassasi"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events
msgid "Events in visitor's country"
msgstr "Tapahtumat vierailijan maassa"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "Events:"
msgstr "Tapahtumat:"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid ""
"Find out what people see and say about this event,\n"
" and join the conversation."
msgstr ""
"Selvitä, miten muut kommentoivat tätä tapahtumaa\n"
" ja liity mukaan keskusteluun."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:54
#: code:addons/website_event/models/event.py:61
#, python-format
msgid "Introduction"
msgstr "Esittely"
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_is_participating
msgid "Is Participating"
msgstr "Osallistuu"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:54
#: code:addons/website_event/models/event.py:62
#, python-format
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "N/A"
msgstr "Ei saatavilla"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:183
#: code:addons/website_event/static/src/js/website_event.editor.js:29
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.content_new_event
#, python-format
msgid "New Event"
msgstr "Uusi tapahtuma"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:34
#, python-format
msgid "Next Events"
msgstr "Seuraavat tapahtumat"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:43
#, python-format
msgid "Next Week"
msgstr "Ensi viikolla"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:51
#, python-format
msgid "Next month"
msgstr "Ensi kuussa"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "No event found"
msgstr "Ei tapahtumia"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:55
#, python-format
msgid "Old Events"
msgstr "Menneet tapahtumat"
#. module: website_event
#. openerp-web
#: code:addons/website_event/static/src/js/website.tour.event.js:33
#, python-format
msgid "Once you click on save, your event is updated."
msgstr "Kun klikkaat \"tallenna\", tapahtuma päivitetään."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Online"
msgstr "Paikalla"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Organized by:"
msgstr "Järjestäjä:"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Organizer"
msgstr "Järjestäjä"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Our Events"
msgstr "Tapahtumamme"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Our Trainings"
msgstr "Koulutuksemme"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Participating"
msgstr "Osallistuvat"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_photos
msgid "Photos of Past Events"
msgstr "Valokuvia menneistä tapahtumista"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket
msgid "Price"
msgstr "Hinta"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.ticket
msgid "Quantity"
msgstr "Määrä"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.res_config_settings_view_form
msgid "Questions"
msgstr "Kysymykset"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/models/event.py:54
#: code:addons/website_event/models/event.py:63
#, python-format
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_template
msgid "Register Now"
msgstr "Rekisteröidy nyt"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Registration for this event is now closed"
msgstr ""
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Return to the event list."
msgstr "Paluu tapahtumalistaukseen."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all events from"
msgstr "Näytä kaikki tapahtumat"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.country_events_list
msgid "See all upcoming events"
msgstr "Katso kaikki tulevat tapahtumat"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Social Stream"
msgstr "Sosiaalinen media"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.404
msgid "Sorry, the requested event is not available anymore."
msgstr "Valitettavasti tämä tapahtuma ei ole enää saatavilla."
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:39
#, python-format
msgid "This Week"
msgstr "Tällä viikolla"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:47
#, python-format
msgid "This month"
msgstr "Tässä kuussa"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_attendee_details
msgid "Ticket Type #"
msgstr "Lipputyyppi #"
#. module: website_event
#: code:addons/website_event/controllers/main.py:35
#, python-format
msgid "Today"
msgstr "Tänään"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "Use the top menu <i>'Content'</i> to create your first event."
msgstr "Käytä ylävalikkoa <i>'Sisältö'</i> luodaksesi ensimmäisen tapahtuman."
#. module: website_event
#: model:ir.model.fields,field_description:website_event.field_event_event_website_published
msgid "Visible in Website"
msgstr "Näkyvillä verkkosivustolla"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Visualize on Google Maps"
msgstr "Näytä Google Mapsissa"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "We are glad to confirm your registration to our event"
msgstr "Rekisteröitymisesi tapahtumaan on nyt vahvistettu"
#. module: website_event
#: model:ir.actions.act_url,name:website_event.action_open_website
msgid "Website Home"
msgstr "Etusivu"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_event_view_form_inherit_website
msgid "Website Menu"
msgstr "Verkkosivuston valikko"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "When"
msgstr "Milloin"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_description_full
msgid "Where"
msgstr "Missä"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_right_quotes
msgid ""
"Write here a quote from one of your attendees.\n"
" It gives confidence in your\n"
" events."
msgstr ""
"Kirjoita tähän lainaus joltain osallistujalta. Lainaukset\n"
"ovat mainio tapa rakentaa luottamusta tapahtumiisi."
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.registration_complete
msgid "Your registration"
msgstr "Rekisteröitymisesi"
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.event_details
msgid "to"
msgstr " "
#. module: website_event
#: model:ir.ui.view,arch_db:website_event.index
msgid "unpublished"
msgstr "julkaisematon"