769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
720 lines
22 KiB
Plaintext
720 lines
22 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_attendance
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Jorunn D. Newth <jdn@eyenetworks.no>, 2017
|
|
# Viktor Basso <viktor@voit.no>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Viktor Basso <viktor@voit.no>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:55
|
|
#, python-format
|
|
msgid "\"Check Out\" time cannot be earlier than \"Check In\" time."
|
|
msgstr "Tid for utsjekking kan ikke være før tid for innsjekking."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s"
|
|
msgstr "%(empl_name)s fra %(check_in)s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%(empl_name)s from %(check_in)s to %(check_out)s"
|
|
msgstr "%(empl_name)s fra %(check_in)s til %(check_out)s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Attendance</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">Oppmøte</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "An apple a day keeps the doctor away"
|
|
msgstr "Et eple om dagen er bra for magen"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:106
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Another good day's work! See you soon!"
|
|
msgstr "Enda et godt dagsverk unnagjort! Sees snart!"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_my_attendances
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_state
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_form_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "Attendance"
|
|
msgstr "Oppmøte"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_graph_filtered
|
|
msgid "Attendance Analysis"
|
|
msgstr "Oppmøteanalyse"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_kiosk_mode
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_root
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_attendances
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_department_view_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Attendances"
|
|
msgstr "Oppmøte"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
|
|
msgid "Badge ID"
|
|
msgstr "Kort-ID"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee hasn't "
|
|
"checked out since %(datetime)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke registrere nytt oppmøte for %(empl_name)s, den ansatte har ikke "
|
|
"sjekket ut siden %(datetime)s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:72
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create new attendance record for %(empl_name)s, the employee was "
|
|
"already checked in on %(datetime)s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke registrere nytt oppmøte for %(empl_name)s, den ansatte sjekket inn "
|
|
"allerede %(datetime)s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:108
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot perform check in or check out on multiple employees."
|
|
msgstr "Kan ikke utføre inn- eller utsjekking på flere ansatte."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:122
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot perform check out on %(empl_name)s, could not find corresponding "
|
|
"check in. Your attendances have probably been modified manually by human "
|
|
"resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke sjekke ut %(empl_name)s, fant ingen tilsvarende innsjekking. "
|
|
"Oppmøtet ditt har sannsynligvis blitt endret manuelt av HR."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_in
|
|
msgid "Check In"
|
|
msgstr "Sjekk inn"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_my_attendances
|
|
msgid "Check In / Check Out"
|
|
msgstr "Sjekk inn / sjekk ut"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_check_out
|
|
msgid "Check Out"
|
|
msgstr "Sjekk ut"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:53
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check in"
|
|
msgstr "Sjekk inn"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:49
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Check out"
|
|
msgstr "Sjekk ut"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Check-In/Out"
|
|
msgstr "Sjekk inn/ut"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
|
|
msgid "Checked in"
|
|
msgstr "Sjekket inn"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:109
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Checked in at"
|
|
msgstr "Sjekket inn kl."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: selection:hr.employee,attendance_state:0
|
|
msgid "Checked out"
|
|
msgstr "Sjekket ut kl."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:97
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Checked out at"
|
|
msgstr "Sjekket ut kl."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:27
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click to check in"
|
|
msgstr "Klikk for å sjekke inn"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:31
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Click to check out"
|
|
msgstr "Klikk for å sjekke ut"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:12
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Company Logo"
|
|
msgstr "Firmalogo"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_settings
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasjon"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|
msgid ""
|
|
"Create a few employees to be able to select an employee here and perform his"
|
|
" check in / check out."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opprett noen ansatte for å kunne velge en ansatt her og utføre "
|
|
"innsjekking/utsjekking."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Opprettet av"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Opprettet"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Current Month"
|
|
msgstr "Inneværende måned"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_department_id
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Avdeling"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Visningsnavn"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise"
|
|
msgstr "Tidlig i seng og tidlig opp er nyttig for både sjel og kropp"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:115
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Eat breakfast as a king, lunch as a merchant and supper as a beggar"
|
|
msgstr "Spis frokost som en konge, lunsj som en prins og middag som en tigger"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_employee_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Ansatt"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.print_employee_badge
|
|
msgid "Employee Image"
|
|
msgstr "Ansattbilde"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_res_config_settings_group_attendance_use_pin
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Employee PIN"
|
|
msgstr "Ansatt-PIN"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_attendance_tree
|
|
msgid "Employee attendances"
|
|
msgstr "Ansattes oppmøte"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.view_employee_kanban_inherit_hr_attendance
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr "Ansattnavn"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_view_employees_kanban
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Ansatte"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
|
msgid "Enable PIN use"
|
|
msgstr "Slå på bruk av PIN"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/my_attendances.js:29
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error : Could not find employee linked to user"
|
|
msgstr "Feil: Fant ingen ansatt tilknyttet brukeren"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:35
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error : Could not find employee linked to user."
|
|
msgstr "Feil: Fant ikke ansatt tilknyttet brukeren."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error: could not find corresponding employee."
|
|
msgstr "Feil: Fant ikke tilsvarende ansatt."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:70
|
|
#, python-format
|
|
msgid "First come, first served"
|
|
msgstr "Først til mølla får først malt"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:85
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Glad to have you back, it's been a while!"
|
|
msgstr "Fint å se deg igjen, nå var det en stund siden!"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:76
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Good afternoon"
|
|
msgstr "God ettermiddag"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Good evening"
|
|
msgstr "God kveld"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:73
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Good morning"
|
|
msgstr "God morgen"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:64
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Good night"
|
|
msgstr "Godnatt"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:100
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Goodbye"
|
|
msgstr "Ha det bra"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupper etter"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Have a good afternoon"
|
|
msgstr "Ha en fin ettermiddag"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Have a good day!"
|
|
msgstr "Ha en fin dag!"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:125
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Have a good evening"
|
|
msgstr "Ha en fin kveld"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:113
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Have a nice lunch!"
|
|
msgstr "Ha en hyggelig lunsj!"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Hr Attendance Search"
|
|
msgstr "Søk i oppmøte for HR"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_barcode
|
|
msgid "ID used for employee identification."
|
|
msgstr "ID brukt til identifisering av ansatte."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:88
|
|
#, python-format
|
|
msgid "If a job is worth doing, it is worth doing well!"
|
|
msgstr "Er jobben verdt å gjøre, er det verdt å gjøre den bra"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:120
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Invalid request, please return to the main menu."
|
|
msgstr "Ugyldig forespørsel, gå tilbake til hovedmenyen."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_kiosk_mode
|
|
msgid "Kiosk Mode"
|
|
msgstr "Kioskmodus"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_last_attendance_id
|
|
msgid "Last Attendance"
|
|
msgstr "Siste oppmøte"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Sist oppdatert "
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Sist oppdatert av"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Sist oppdatert"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_manage_attendances
|
|
msgid "Manage Attendances"
|
|
msgstr "Administrer oppmøte"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Leder"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance
|
|
msgid "Manual Attendance"
|
|
msgstr "Manuelt oppmøte"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.client,name:hr_attendance.hr_attendance_action_greeting_message
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Melding"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Måned"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "My Attendances"
|
|
msgstr "Mitt oppmøte"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "No Check Out"
|
|
msgstr "Ingen utsjekking"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action_employee
|
|
msgid "No attendance records to display."
|
|
msgstr "Ingen oppmøte-oppføringer å vise."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:72
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No employee corresponding to barcode %(barcode)s"
|
|
msgstr "Ingen ansatt tilsvarer strekkoden %(barcode)s"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,name:hr_attendance.group_hr_attendance_user
|
|
msgid "Officer"
|
|
msgstr "Funksjonær"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_employee_pin
|
|
msgid "PIN"
|
|
msgstr "PIN"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_pin
|
|
msgid "PIN used to Check In/Out in Kiosk Mode (if enabled in Configuration)."
|
|
msgstr ""
|
|
"PIN brukt til innsjekking og utsjekking i kioskmodus (hvis påslått i "
|
|
"innstillinger)."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter your PIN to check in"
|
|
msgstr "Tast PIN for å sjekke inn"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:59
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please enter your PIN to check out"
|
|
msgstr "Tast PIN for å sjekke ut"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure you're using the correct filter if you expected to see any."
|
|
msgstr ""
|
|
"Forsikre deg om at du bruker riktig filter hvis du ventet å finne noe her."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:82
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Please return to the main menu."
|
|
msgstr "Gå tilbake til hovedmenyen."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_attendance.hr_employee_print_badge
|
|
msgid "Print Badge"
|
|
msgstr "Skriv ut kort"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_report
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Rapportering"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:13
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Scan your badge"
|
|
msgstr "Skann kortet ditt"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select Employee"
|
|
msgstr "Velg ansatt"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Set PIN codes in the employee detail form (in HR Settings tab)."
|
|
msgstr "Sett PIN-koder i ansattdetaljene (under fanen HR-innstillinger)."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: sql_constraint:hr.employee:0
|
|
msgid ""
|
|
"The Badge ID must be unique, this one is already assigned to another "
|
|
"employee."
|
|
msgstr "Kort-ID må være unik, denne er allerede tildelt en annen ansatt."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:63
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The PIN must be a sequence of digits."
|
|
msgstr "PIN må bestå av tall."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_attendance_action
|
|
msgid "The attendance records of your employees will be displayed here."
|
|
msgstr "De ansattes oppmøte vil vises her."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:68
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The early bird catches the worm"
|
|
msgstr "Morgenstund har gull i munn"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_manual_attendance
|
|
msgid ""
|
|
"The employee will have access to the \"My Attendances\" menu to check in and"
|
|
" out from his session"
|
|
msgstr ""
|
|
"Den ansatte får tilgang til menyen \"Mitt oppmøte\" for å sjekke inn og ut "
|
|
"av arbeidsøkter."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance
|
|
msgid ""
|
|
"The user will gain access to the human resources attendance menu, enabling "
|
|
"him to manage his own attendance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brukeren får tilgang til HRs oppmøtemeny og administrasjon av eget oppmøte."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:res.groups,comment:hr_attendance.group_hr_attendance_use_pin
|
|
msgid ""
|
|
"The user will have to enter his PIN to check in and out manually at the "
|
|
"company screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brukeren må taste inn PIN for å sjekke inn og ut manuelt på firmaets skjerm."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.hr_employee_attendance_action_kanban
|
|
msgid "To create employees go to the Employees menu."
|
|
msgstr "Gå til Ansatt-menyen for å opprette ansatte."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.hr_attendance_view_filter
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "I dag"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_attendance.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Use PIN codes to check in in Kiosk Mode"
|
|
msgstr "Bruk PIN-koder til innsjekking i kioskmodus"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/js/greeting_message.js:102
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Warning! Last check in was over 12 hours ago.<br/>If this isn't right, "
|
|
"please contact Human Resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Advarsel! Siste innsjekking var for mer enn 12 timer siden.<br/>Hvis dette "
|
|
"ikke er riktig, ta kontakt med HR."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:25
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:46
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:112
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Velkommen"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:11
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Welcome to"
|
|
msgstr "Velkommen til"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_attendance.field_hr_attendance_worked_hours
|
|
msgid "Worked Hours"
|
|
msgstr "Timer arbeidet"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_employee.py:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong PIN"
|
|
msgstr "Feil PIN"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: code:addons/hr_attendance/models/hr_attendance.py:105
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot duplicate an attendance."
|
|
msgstr "Du kan ikke kopiere et oppmøte."
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_attendance.field_hr_employee_attendance_ids
|
|
msgid "list of attendances for the employee"
|
|
msgstr "liste over den ansattes oppmøte"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:123
|
|
#, python-format
|
|
msgid "ok"
|
|
msgstr "ok"
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/hr_attendance/static/src/xml/attendance.xml:14
|
|
#, python-format
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "eller "
|
|
|
|
#. module: hr_attendance
|
|
#: model:ir.model,name:hr_attendance.model_res_config_settings
|
|
msgid "res.config.settings"
|
|
msgstr "res.config.settings"
|