769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
312 lines
9.6 KiB
Plaintext
312 lines
9.6 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * google_calendar
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Eino Mäkitalo <eino.makitalo@netitbe.fi>, 2017
|
|
# Tuomo Aura <tuomo.aura@web-veistamo.fi>, 2017
|
|
# Kari Lindgren <kari.lindgren@emsystems.fi>, 2017
|
|
# Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2017
|
|
# Miku Laitinen <miku.laitinen@gmail.com>, 2017
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-10 11:35+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Svante Suominen <svante.suominen@web-veistamo.fi>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fi/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "<i class=\"fa fa-fw fa-arrow-right\"/>Tutorial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config
|
|
msgid "API Credentials"
|
|
msgstr "API tunnisteet"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:89
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Accounts"
|
|
msgstr "Tilit"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:79
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"All events have been disconnected from your previous account. You can now "
|
|
"restart the synchronization"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki tapahtumat on irrotettu aiemmasta tilistäsi. Voit nyt käynnistää "
|
|
"synkronoinnin uudelleen"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:57
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An administrator needs to configure Google Synchronization before you can "
|
|
"use it!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ylläpitäjän pitää tehdä Google-synkronoinnin asetukset, jotta voit ottaa sen"
|
|
" käyttöön!"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:83
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occured while disconnecting events from your previous account. "
|
|
"Please retry or contact your administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tapahtui virhe irrotettaessa tapahtumia aikaisemmasta tilistäsi. Yritä "
|
|
"uudelleen ja ota tarvittaessa yhteys ylläpitäjään."
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee
|
|
msgid "Attendee information"
|
|
msgstr "Osallistujan tiedot"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.view_users_form
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalenteri"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
|
msgid "Calendar ID"
|
|
msgstr "Calendar ID"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Client ID"
|
|
msgstr "Asiakkaan tunniste/ID"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:google_calendar.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Client Secret"
|
|
msgstr "Client Secret"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_id
|
|
msgid "Client_id"
|
|
msgstr "Client_id"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_cal_client_secret
|
|
msgid "Client_key"
|
|
msgstr "Client_key"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:54
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:58
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Näyttönimi"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:66
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Do you want to do this now?"
|
|
msgstr "Tahdotko tehdä tämän nyt?"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event
|
|
msgid "Event"
|
|
msgstr "Tapahtuma"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Event disconnection error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:80
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Event disconnection success"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_google_internal_event_id
|
|
msgid "Google Calendar Event Id"
|
|
msgstr "Google Calendar Event Id"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.actions.server,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals
|
|
#: model:ir.cron,name:google_calendar.ir_cron_sync_all_cals
|
|
msgid "Google Calendar: synchronization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: sql_constraint:calendar.attendee:0
|
|
msgid "Google ID should be unique!"
|
|
msgstr "Google ID:n pitää olla yksilöllinen!"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:687
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Google is lost... the next synchro will be a full synchro. \n"
|
|
"\n"
|
|
" %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "Tunniste (ID)"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:65
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"In order to do this, you first need to disconnect all existing events from "
|
|
"the old account."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voidaksesi tehdä tämä irrota ensin kaikki tapahtumat vanhasta tilistä."
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,help:google_calendar.field_res_users_google_calendar_cal_id
|
|
msgid ""
|
|
"Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all "
|
|
"links between GoogleID and Odoo Google Internal ID"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viimeinen Calendar ID, joka on synkronoitu. Jos tätä muutetaan, kaikki "
|
|
"linkitykset poistetaan GoogleID:n ja Odoon sisäisen Google Internal ID:n "
|
|
"väliltä"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_google_calendar___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Viimeksi muokattu"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_last_sync_date
|
|
msgid "Last synchro date"
|
|
msgstr "Viimeisin synkronointi päivä"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_attendee_oe_synchro_date
|
|
msgid "Odoo Synchro Date"
|
|
msgstr "Odoo synkronointi päivä"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_calendar_event_oe_update_date
|
|
msgid "Odoo Update Date"
|
|
msgstr "Odoo päivityspäivä"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:46
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Redirection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_rtoken
|
|
msgid "Refresh Token"
|
|
msgstr "Uudista Token"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:117
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Sync with <b>Google</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:50
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do "
|
|
"you want to do it now?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Google-synkronoinnin asetukset tulee määritellä ennen käyttöönottoa. "
|
|
"Haluatko tehdä sen nyt?"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last "
|
|
"one used (%s)!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tili (%s), jota yrität synkronoida ei ole sama kuin viimeksi käytetty tili "
|
|
"(%s)!"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token_validity
|
|
msgid "Token Validity"
|
|
msgstr "Token kelpoisuus"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_config_settings_server_uri
|
|
msgid "URI for tuto"
|
|
msgstr "URI tutoriaaliin"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:google_calendar.field_res_users_google_calendar_token
|
|
msgid "User token"
|
|
msgstr "User token"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Käyttäjät"
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/google_calendar/static/src/js/google_calendar.js:42
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sinut ohjataan nyt Googlen sivulle, jotta voit valtuuttaa pääsyn "
|
|
"kalenteriisi."
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: code:addons/google_calendar/models/google_calendar.py:295
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your token is invalid or has been revoked !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_google_calendar
|
|
msgid "google.calendar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: google_calendar
|
|
#: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_config_settings
|
|
msgid "res.config.settings"
|
|
msgstr "res.config.settings"
|