769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
985 lines
39 KiB
Plaintext
985 lines
39 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * im_livechat
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Эдуард Манятовский <manyatovskiy@gmail.com>, 2017
|
||
# Denis Trepalin <zekarious@gmail.com>, 2017
|
||
# Sergey Vilizhanin <sv@grimmette.ru>, 2017
|
||
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
||
# Максим Дронь <dronmax@gmail.com>, 2017
|
||
# Masha Koc <mariya.kos.ua@gmail.com>, 2017
|
||
# Alex Puchkov <ap@alteco.co>, 2017
|
||
# Viktor Pogrebniak <vp@aifil.ru>, 2017
|
||
# Gennady Marchenko <gennadym@gmail.com>, 2017
|
||
# Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2017
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:12+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Андрей Гусев <gaussgss@gmail.com>, 2017\n"
|
||
"Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ru/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel
|
||
msgid "# of Sessions"
|
||
msgstr "# сессий"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker
|
||
msgid "# of speakers"
|
||
msgstr "# говорящих"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "% Happy"
|
||
msgstr "% Счастливы"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
|
||
msgid ""
|
||
"* 'Display the button' displays the chat button on the pages.\n"
|
||
"* 'Auto popup' displays the button and automatically open the conversation pane.\n"
|
||
"* 'Hide the button' hides the chat button on the pages."
|
||
msgstr ""
|
||
"* 'Отображать кнопку' отображает кнопку чата на страницах.\n"
|
||
"* 'Авто всплывание' отображает кнопку и автоматически открывает область беседы.\n"
|
||
"* 'Скрыть кнопку' скрывает кнопку чат на страницах."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"<span>Define rules for your live support channel. You can apply an action "
|
||
"(disable the support, automatically open your support, or just make the "
|
||
"button available) for the given URL, and per country.<br/>To identify the "
|
||
"country, GeoIP must be installed on your server, otherwise, the countries of"
|
||
" the rule will not be taken into account.</span>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_action
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Действие"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_anonymous_name
|
||
msgid "Anonymous Name"
|
||
msgstr "Анонимное имя"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_are_you_inside
|
||
msgid "Are you inside the matrix?"
|
||
msgstr "Вы внутри матрицы?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:48
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ask something ..."
|
||
msgstr "Спросите что-то..."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr "Участники"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
||
msgid "Auto popup"
|
||
msgstr "Авто всплывающее"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer
|
||
msgid "Auto popup timer"
|
||
msgstr "Автоматическое всплывающее окно таймера"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
|
||
msgid "Average duration"
|
||
msgstr "Средняя продолжительность"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message
|
||
msgid "Average message"
|
||
msgstr "Среднее сообщение"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer
|
||
msgid "Average time to give the first answer to the visitor"
|
||
msgstr "Среднее время для первого ответа посетителя"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:13
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Bad"
|
||
msgstr "Плохо"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.canned_responses
|
||
msgid "Canned Responses"
|
||
msgstr "Подготовленные ответы"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
msgid ""
|
||
"Canned responses allow you to insert prewritten responses in\n"
|
||
" your messages by typing <i>:shortcut</i>. The shortcut is\n"
|
||
" replaced directly in your message, so that you can still edit\n"
|
||
" it before sending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Готовые ответы позволяют вставить подготовленные ответы\n"
|
||
" в ваших сообщениях, набрав <i>:сокращение</i>. Сокращения\n"
|
||
" заменятся в вашем сообщение, так что вы все еще можете отредактировать\n"
|
||
" его перед отправкой."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_mail_channel_livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_name
|
||
msgid "Channel Name"
|
||
msgstr "Название канала"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "Channel Rule"
|
||
msgstr "Правило канала"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel_rule
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Channel Rules"
|
||
msgstr "Правила канала"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels
|
||
msgid "Channels"
|
||
msgstr "Каналы"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_input_placeholder
|
||
msgid "Chat Input Placeholder"
|
||
msgstr "Место входа чата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:50
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Chat with one of our collaborators"
|
||
msgstr "Чат с одним из ваших сотрудников"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_canned_response_action
|
||
msgid "Click to create a new canned response."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы создать новый подготовленный ответ."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid "Click to define a new website live chat channel."
|
||
msgstr "Нажмите, чтобы определить новый вебсайт канал онлайн живой чат."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_technical_name
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.livechat_config
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Настройка"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_channel_id
|
||
msgid "Conversation"
|
||
msgstr "Беседа"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/copy_clipboard.js:32
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copied !"
|
||
msgstr "Скопировано"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/copy_clipboard.xml:6
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/copy_clipboard.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Copy Text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:"
|
||
msgstr "Скопируйте и вставьте этот код в ваш сайт, внутрь <head> тег:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Страна"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Создано"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Создан"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (day)"
|
||
msgstr "Дата создания (день)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (hour)"
|
||
msgstr "Дата создания (час)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (month)"
|
||
msgstr "Дата создания (месяц)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (week)"
|
||
msgstr "Дата создания (неделя)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Creation date (year)"
|
||
msgstr "Дата создания (год)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.rating_rating_menu_livechat
|
||
msgid "Customer Ratings"
|
||
msgstr "Рейтинги клиента"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_livechat_report
|
||
msgid "Customer ratings on livechat session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
|
||
msgid "Default text displayed on the Livechat Support Button"
|
||
msgstr "По умолчанию текст, отображаемый на кнопке поддержки Живого чата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_auto_popup_timer
|
||
msgid ""
|
||
"Delay (in seconds) to automatically open the conversation window. Note: the "
|
||
"selected action must be 'Auto popup' otherwise this parameter will not be "
|
||
"taken into account."
|
||
msgstr ""
|
||
"Задержка (в секундах), чтобы автоматически открыть окно беседы. Примечание: "
|
||
"выбранное действие должно быть «'Авто всплывающим' в противном случае этот "
|
||
"параметр не будет приниматься во внимание."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:7
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Did we correctly answer your question ?"
|
||
msgstr "Мы правильно ответили на Ваш вопрос?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel
|
||
msgid "Discussion channel"
|
||
msgstr "Канал обсуждения"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Отображаемое Имя"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
||
msgid "Display the button"
|
||
msgstr "Отобразить кнопку"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_duration
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_duration
|
||
msgid "Duration of the conversation (in seconds)"
|
||
msgstr "Продолжительность беседы (в секундах)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid ""
|
||
"Each channel has it's own URL that you can send by email to\n"
|
||
" your customers in order to start chatting with you."
|
||
msgstr ""
|
||
"Каждый канал имеет собственный URL, который вы можете отправить по емаил\n"
|
||
" для ваших клиентов для того, чтобы начать общение с вами."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:19
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Explain your note"
|
||
msgstr "Объясните вашу запись"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module."
|
||
" Then go to Website Admin > Configuration > Settings and select the "
|
||
"Website Live Chat Channel you want to add on your website."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
|
||
msgid ""
|
||
"Given the order to find a matching rule. If 2 rules are matching for the "
|
||
"given url/country, the one with the lowest sequence will be chosen."
|
||
msgstr ""
|
||
"С учетом того, чтобы найти подходящее правило. Если 2 правила соответствуют "
|
||
"для данного URL-адреса или страны, будет выбран один с низкой "
|
||
"последовательностью."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:11
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Good"
|
||
msgstr "Хорошо"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Group By..."
|
||
msgstr "Группировать…"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: selection:im_livechat.channel.rule,action:0
|
||
msgid "Hide the button"
|
||
msgstr "Спрятать кнопку"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "History"
|
||
msgstr "История"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date_hour
|
||
msgid "Hour of start Date of session"
|
||
msgstr "Час начала даты сессии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:51
|
||
#, python-format
|
||
msgid "How may I help you?"
|
||
msgstr "Как я могу Вам помочь?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "How to use the Website Live Chat widget?"
|
||
msgstr "Как использовать веб сайт живой чат виджет?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:15
|
||
#, python-format
|
||
msgid "I don't want to rate this conversation"
|
||
msgstr "Я не хочу оценивать этот разговор"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "Номер"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Join"
|
||
msgstr "Подключить"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Join Channel"
|
||
msgstr "Подключить канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Last 24h"
|
||
msgstr "Последние 24 часа"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
msgid "Last 7 days"
|
||
msgstr "последние 7 дней"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последнее изменение"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последний раз обновил"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последнее обновление"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Last Week"
|
||
msgstr "Прошлая неделя"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Leave"
|
||
msgstr "Отгул"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Leave Channel"
|
||
msgstr "Оставить канал"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_mail_channel_partner
|
||
msgid "Listeners of a Channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_livechat_root
|
||
msgid "Live Chat"
|
||
msgstr "Живой чат"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat
|
||
msgid "Live Support"
|
||
msgstr "Онлайн поддержка"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:9
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat_backend.xml:21
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Livechat"
|
||
msgstr "Чат"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_channel
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.rating_rating_view_search_livechat
|
||
msgid "Livechat Channel"
|
||
msgstr "Канал Чата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
msgid ""
|
||
"Livechat Support Channel Statistics allows you to easily check and analyse "
|
||
"your company livechat session performance. Extract information about the "
|
||
"missed sessions, the audiance, the duration of a session, etc."
|
||
msgstr ""
|
||
"Статистика канала поддержки Живого Чата позволяет легко проверять и "
|
||
"анализировать производительность эффективность сессии живого чтата компании."
|
||
" Извлечение сведений о пропущенных сессий, аудитория, продолжительность "
|
||
"сессии, и др."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_channel
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_im_livechat_report_operator
|
||
msgid "Livechat Support Report"
|
||
msgstr "Отчет техподдержки Живого Чата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_channel_action
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_report_operator_action
|
||
msgid "Livechat Support Report Channel"
|
||
msgstr "Отчет техподдержки канала Живого Чата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_pivot
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_pivot
|
||
msgid "Livechat Support Statistics"
|
||
msgstr "Статистика техподдержки Живого Чата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
msgid "Manager"
|
||
msgstr "Менеджер"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_sequence
|
||
msgid "Matching order"
|
||
msgstr "Соответствующий порядок"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Средний"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_medium
|
||
msgid ""
|
||
"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
||
"kanban views."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фото группы среднего размера. Оно автоматически принимает размер в 128 на "
|
||
"128 пикселей, с сохранением соотношения сторон. Используйте это поле в видах"
|
||
" форм или видах kanban."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Missed sessions"
|
||
msgstr "Пропущенные сессии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Название"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:125
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No history found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:150
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"None of our collaborators seems to be available, please try again later."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ни один из наших сотрудников, кажется, не доступен, попробуйте еще раз "
|
||
"позже."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_nbr_channel
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_nbr_channel
|
||
msgid "Number of conversation"
|
||
msgstr "Количество разговоров"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_speaker
|
||
msgid "Number of different speakers"
|
||
msgstr "Количество различных говорящих"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_nbr_message
|
||
msgid "Number of message in the conversation"
|
||
msgstr "Количество сообщений в разговорове"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/xml/im_livechat.xml:12
|
||
#, python-format
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "ОК"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_partner_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_partner_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Operator"
|
||
msgstr "Оператор"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_operator
|
||
msgid "Operator Analysis"
|
||
msgstr "Анализ оператора"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_user_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Операторы"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid ""
|
||
"Operators\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-comments\"/>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Операторы\n"
|
||
" <br/>\n"
|
||
" <i class=\"fa fa-comments\"/>"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid ""
|
||
"Operators that do not show any activity In Odoo for more than 30 minutes "
|
||
"will be considered as disconnected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Операторы, не проявляющие активность в течении 30 минут, будут "
|
||
"рассматриваться как отключившиеся. "
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Параметры"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rating_percentage_satisfaction
|
||
msgid "Percentage of happy ratings over the past 7 days"
|
||
msgstr "Доля счастливый рейтингов за последние 7 дней"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_rating_rating
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Rating"
|
||
msgstr "Рейтинг"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:344
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Rating: :rating_%d"
|
||
msgstr "Рейтинг: :rating_%d"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Rating: Bad"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Rating: Great"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Rating: Okay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating
|
||
msgid "Ratings for livechat channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url
|
||
msgid ""
|
||
"Regular expression specifying the web pages this rule will be applied on."
|
||
msgstr ""
|
||
"Регулярное выражение, указывающее веб-страницу, это правило будет "
|
||
"применяться на."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat
|
||
msgid "Report"
|
||
msgstr "Отчёт"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_tree
|
||
msgid "Rules"
|
||
msgstr "Правила"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_script_external
|
||
msgid "Script (external)"
|
||
msgstr "Скрипт (внешний)"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_search
|
||
msgid "Search history"
|
||
msgstr "История поиска"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_operator_view_search
|
||
msgid "Search report"
|
||
msgstr "Отчет поиска"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: code:addons/im_livechat/models/mail_channel.py:113
|
||
#, python-format
|
||
msgid "See 15 last visited pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_tree
|
||
msgid "Session Date"
|
||
msgstr "Дата сессии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.mail_channel_view_form
|
||
msgid "Session Form"
|
||
msgstr "Форма сессии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.menu_reporting_livechat_channel
|
||
msgid "Session Statistics"
|
||
msgstr "Статистика сессии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.mail_channel_action_from_livechat_channel
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_channel_ids
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_kanban
|
||
msgid "Sessions"
|
||
msgstr "Сессии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.session_history
|
||
msgid "Sessions History"
|
||
msgstr "История сессий"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
|
||
msgid ""
|
||
"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px "
|
||
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
||
" required."
|
||
msgstr ""
|
||
"Фотография группы небольшого размера. Автоматически изменяет размер на 64 на"
|
||
" 64 пикселя, с сохранением соотношения сторон. Используйте это там где "
|
||
"требуется изображение небольшого размера."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date
|
||
msgid "Start Date of session"
|
||
msgstr "Начальная дата сессии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_start_date
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_start_date
|
||
msgid "Start date of the conversation"
|
||
msgstr "Дата начала разговора"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_button_text
|
||
msgid "Text of the Button"
|
||
msgstr "Текст на кнопке"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_channel_id
|
||
msgid "The channel of the rule"
|
||
msgstr "Правило канала"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_name
|
||
msgid "The name of the channel"
|
||
msgstr "Название канала"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_country_ids
|
||
msgid ""
|
||
"The rule will only be applied for these countries. Example: if you select "
|
||
"'Belgium' and 'United States' and that you set the action to 'Hide Button', "
|
||
"the chat button will be hidden on the specified URL from the visitors "
|
||
"located in these 2 countries. This feature requires GeoIP installed on your "
|
||
"server."
|
||
msgstr ""
|
||
"Правило будет применяться только для этих стран. Пример: Если вы выберете "
|
||
"'Бельгия' и 'Соединение штаты Америки' и установить действие 'Скрыть "
|
||
"кнопку', чат кнопка будет скрыта по указанному URL от посетителей, "
|
||
"расположенных в этих 2 странах. Эта функция требует установленого на вашем "
|
||
"сервере GeoIP."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_manager
|
||
msgid "The user will be able to delete support channels."
|
||
msgstr "Пользователь сможет удалить каналы поддержки."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,comment:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
msgid "The user will be able to join support channels."
|
||
msgstr "Пользователь сможет присоединиться каналы поддержки."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.rating_rating_action_view_livechat_rating
|
||
msgid "There is no rating for this channel at the moment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_image
|
||
msgid ""
|
||
"This field holds the image used as photo for the group, limited to "
|
||
"1024x1024px."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это поле содержит изображение, используемое в качестве фотографии для "
|
||
"группы, ограничен 1024x1024px ."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
|
||
msgid ""
|
||
"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they "
|
||
"initiate a new conversation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Это автоматизированный 'добро пожаловать' сообщение, которое Ваш посетитель"
|
||
" будет видеть, когда они начнут новый разговор."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_image_small
|
||
msgid "Thumbnail"
|
||
msgstr "Миниатюра"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_operator_time_to_answer
|
||
msgid "Time to answer"
|
||
msgstr "Время для ответа"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_report_channel_view_search
|
||
msgid "Treated sessions"
|
||
msgstr "Обработанные сессии"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_rule_regex_url
|
||
msgid "URL Regex"
|
||
msgstr "URL Регулярное выражение"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,help:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
|
||
msgid ""
|
||
"URL to a static page where you client can discuss with the operator of the "
|
||
"channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"URL к статической странице, где ваш клиент может обсудить с оператором "
|
||
"канала."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_report_channel_uuid
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr "UUID"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:res.groups,name:im_livechat.im_livechat_group_user
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "Пользователь"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#. openerp-web
|
||
#: code:addons/im_livechat/controllers/main.py:37
|
||
#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:49
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Visitor"
|
||
msgstr "Посетитель"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_web_page
|
||
msgid "Web Page"
|
||
msgstr "Веб страница"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid "Website Live Chat Channels"
|
||
msgstr "Вебсайт каналы живого чата"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:im_livechat.field_im_livechat_channel_default_message
|
||
msgid "Welcome Message"
|
||
msgstr "Приветствующее сообщение"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.im_livechat_channel_action
|
||
msgid ""
|
||
"You can create channels for each website on which you want\n"
|
||
" to integrate the website live chat widget, allowing your website\n"
|
||
" visitors to talk in real time with your operators."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы можете создавать каналы для каждого веб-сайта, на котором вы хотите\n"
|
||
" интегрировать веб-сайт живой чат виджет, что позволяет посетителям вашего сайта\n"
|
||
" поговорить с вашим операторам в реальном времени."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.mail_channel_action
|
||
msgid ""
|
||
"Your chatter history is empty. Create a channel and start chatting to fill "
|
||
"up your history."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваша история чата является пустым. Создайте канал и начните общение, что бы "
|
||
"пополнить Вашу историю."
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. Hello, how may I help you?"
|
||
msgstr "т.е. Здравствуйте, как я могу Вам помочь?"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "e.g. YourWebsite.com"
|
||
msgstr "т.е. YourWebsite.com"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.model,name:im_livechat.model_ir_autovacuum
|
||
msgid "ir.autovacuum"
|
||
msgstr "ir.autovacuum"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_view_form
|
||
msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:"
|
||
msgstr ""
|
||
"или скопируйте этот адрес и отправить его по электронной почте своим "
|
||
"клиентам или поставщикам:"
|
||
|
||
#. module: im_livechat
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:im_livechat.im_livechat_channel_rule_view_form
|
||
msgid "seconds"
|
||
msgstr "секунд"
|