769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
801 lines
36 KiB
Plaintext
801 lines
36 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * stock_account
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-06-10 12:29+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
||
"mk/)\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
"#-#-#-#-# mk.po (Odoo 9.0) #-#-#-#-#\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
||
msgid "# of Products"
|
||
msgstr "# од производи"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
||
msgid "Account Stock Properties"
|
||
msgstr "Својства на сметката за залиха"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_config_settings_inherit
|
||
msgid "Accounting"
|
||
msgstr "Сметководство"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
|
||
msgid "Accounting Information"
|
||
msgstr "Сметководствени информации"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:62
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Active ID is not set in Context."
|
||
msgstr "Активниот идентификациски број не е подесен во Контекстот."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
||
msgid ""
|
||
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ви овозможува да конфигурирате валуацијата на пописите на производите и "
|
||
"категориите на производи."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
||
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
||
msgid "Average Price"
|
||
msgstr "Средна цена"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_can_be_expensed
|
||
msgid "Can be expensed"
|
||
msgstr "Може да биде внесено како трошок"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Откажи"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:278
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on "
|
||
"the product category, or on the location, before processing this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:280
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one "
|
||
"on the product category, or on the location, before processing this "
|
||
"operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
||
msgid "Change Price"
|
||
msgstr "Промени цена"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
||
msgid "Change Standard Price"
|
||
msgstr "Промени стандардна цена"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Choose a date in the past to get the inventory at that date."
|
||
msgstr "Изберете датум во минатото за да ја добиете залихата на тој датум."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the accounting date at which you want to value the stock moves "
|
||
"created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Choose your date"
|
||
msgstr "Изберете го вашиот датум"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_uos_coeff
|
||
msgid ""
|
||
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale uos = uom * "
|
||
"coeff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Company"
|
||
msgstr "Компанија"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
|
||
msgid "Compute from average price"
|
||
msgstr "Компјутирај од просечна цена"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:351
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration error. Please configure the price difference account on the "
|
||
"product or its category to process this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
||
msgid "Cost"
|
||
msgstr "Трошок"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
||
msgid "Costing Method"
|
||
msgstr "Метод на чинење"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Counter-Part Account"
|
||
msgstr "Конто Излез на залиха"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid
|
||
msgid "Created by"
|
||
msgstr "Креирано од"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date
|
||
msgid "Created on"
|
||
msgstr "Креирано на"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Датум"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name
|
||
msgid "Display Name"
|
||
msgstr "Прикажи име"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
||
msgid "Force Accounting Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Group By"
|
||
msgstr "Групирај по"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id
|
||
msgid "ID"
|
||
msgstr "ID"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
||
msgid ""
|
||
"If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
|
||
"stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
|
||
"* quantity available).\n"
|
||
"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
|
||
"stock input account will be debited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доколку цената на чинење е зголемена, сметката за варијација на залиха ќе "
|
||
"биде задолжена и сметката за излез на залиха ќе има побарување со вредност = "
|
||
"(разлика на износ * расположлива количина).\n"
|
||
"Доколку цената на чинење е намалена, сметката за варијација на залиха ќе има "
|
||
"побарување и сметката за влез на залиха ќе биде задолжена."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
||
msgid ""
|
||
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
||
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
||
"product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation "
|
||
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
||
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
||
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
||
msgid ""
|
||
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
||
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
||
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
|
||
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
||
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
||
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
||
msgid "Include landed costs in product costing computation"
|
||
msgstr "Вклучи дополнителни трошоци во пресметката за чинењето на производот"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
||
msgid ""
|
||
"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split "
|
||
"them onto the different products."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
|
||
msgid "Inventory"
|
||
msgstr "Попис"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
|
||
msgid "Inventory Locations"
|
||
msgstr "Локации на залихи"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
||
msgid "Inventory Valuation"
|
||
msgstr "Проценка на залиха"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value
|
||
msgid "Inventory Value"
|
||
msgstr "Вредност на залиха"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_choose_date
|
||
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Inventory at Date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Фактура"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Ставка од фактура"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
||
msgid "Landed Costs"
|
||
msgstr "Дополнителни трошоци"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update
|
||
msgid "Last Modified on"
|
||
msgstr "Последна промена на"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid
|
||
msgid "Last Updated by"
|
||
msgstr "Последно ажурирање од"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date
|
||
msgid "Last Updated on"
|
||
msgstr "Последно ажурирање на"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Локација"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation
|
||
msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods"
|
||
msgstr "Управувај со вреднувањето на залихи и методите на трошоци"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Move"
|
||
msgstr "Движење"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/product.py:125
|
||
#: code:addons/stock_account/product.py:187
|
||
#, python-format
|
||
msgid "No difference between standard price and new price!"
|
||
msgstr "Нема разлика помеѓу стандардната и новата цена!"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
||
msgid "No landed costs"
|
||
msgstr "Нема дополнителни трошоци"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_date
|
||
msgid "Operation Date"
|
||
msgstr "Датум на операција"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
||
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
||
msgid "Periodic (manual)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
||
msgid "Periodic inventory valuation (recommended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
||
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
||
msgid "Perpetual (automated)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
||
msgid "Perpetual inventory valuation (stock move generates accounting entries)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
||
msgid "Price"
|
||
msgstr "Цена"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Производ"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_alert_time
|
||
msgid "Product Alert Time"
|
||
msgstr "Време на аларм на производ"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Product Category"
|
||
msgstr "Категорија на производ"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_life_time
|
||
msgid "Product Life Time"
|
||
msgstr "Животен век на производ"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity
|
||
msgid "Product Quantity"
|
||
msgstr "Количина"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_removal_time
|
||
msgid "Product Removal Time"
|
||
msgstr "Време на отстранување на производ"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Урнек на производ"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_use_time
|
||
msgid "Product Use Time"
|
||
msgstr "Време на употреба на производот"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
|
||
msgid "Quants"
|
||
msgstr "Квантови"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
||
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
||
msgid "Real Price"
|
||
msgstr "Реална цена"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Retrieve the Inventory Value"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Retrieve the curent stock valuation."
|
||
msgstr "Превземете ја тековната валуација на залихи."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_serial_number
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
msgid "Serial Number"
|
||
msgstr "Сериски број"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set standard price"
|
||
msgstr "Стандардна цена"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Извор"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_uos_id
|
||
msgid ""
|
||
"Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
|
||
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
|
||
msgstr ""
|
||
"Одредете единица мерка ако фактурирањето се прави во различна единица мерка "
|
||
"од инвенторската. Оставете празно за да се искористи стандардната единица "
|
||
"мерка."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_can_be_expensed
|
||
msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
|
||
msgstr ""
|
||
"Означете доколку производот може да биде избран во трошок за човечки ресурси."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
||
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
||
msgid "Standard Price"
|
||
msgstr "Стандардна цена"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/product.py:138
|
||
#: code:addons/stock_account/product.py:145
|
||
#: code:addons/stock_account/product.py:199
|
||
#: code:addons/stock_account/product.py:205
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Standard Price changed"
|
||
msgstr "Стандардната цена е променета"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
|
||
"period (usually once a year).\n"
|
||
" Average Price: The cost price is recomputed at each "
|
||
"incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
||
" Real Price: The cost price displayed is the price of the "
|
||
"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
|
||
"period (usually once a year).\n"
|
||
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and "
|
||
"used for the product valuation.\n"
|
||
"Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing "
|
||
"product (will be used in case of inventory loss for example)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
||
msgid "Stock Input Account"
|
||
msgstr "Конто Влез на залиха"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:464
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stock Journal"
|
||
msgstr "Дневник залиха"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Движење на залиха"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
||
msgid "Stock Output Account"
|
||
msgstr "Конто Излез на залиха"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
||
msgid "Stock Valuation Account"
|
||
msgstr "Сметка за вреднување на залихата"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
||
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
|
||
msgstr "Сметка за вреднување на залихата (Влезно)"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
||
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
|
||
msgstr "Сметка за вреднување на залихата (Излезно)"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:31
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_graph
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_pivot
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Stock Value At Date"
|
||
msgstr "Вредност на залиха на датум"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
|
||
msgid "Templates for Account Chart"
|
||
msgstr "Урнеци за контен план"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:306
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"The found valuation amount for product %s is zero. Which means there is "
|
||
"probably a configuration error. Check the costing method and the standard "
|
||
"price"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
||
msgid "Total Value"
|
||
msgstr "Вкупна вредност"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_uos_coeff
|
||
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
|
||
msgstr "Мерна единица -> UOS Коефициент"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_uos_id
|
||
msgid "Unit of Sale"
|
||
msgstr "Единица на продажба"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
||
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
||
"being moved from an internal location into this location, instead of the "
|
||
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
||
"internal locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Се користи за вреднување на залихата во реално време. Кога е поставено на "
|
||
"виртуелна локација (не внатрешен тип), оваа сметка ќе се користи за "
|
||
"зачувување на вредноста на производите што се преместуваат од внатрешна "
|
||
"локација на оваа локација, наместо во стандардната Сметка за Излез на Залиха "
|
||
"поставена на производот. Ова нема влијание за внатрешните локации."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
||
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
||
"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
|
||
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
||
"internal locations."
|
||
msgstr ""
|
||
"Се користи за вреднување на стоката во реално време. Кога е поставено на "
|
||
"виртуелна локација (не внатрешен тип), оваа сметка ќе се користи за "
|
||
"зачувување на вредноста на производите што се преместуваат од таа локација "
|
||
"на внатрешна локација, наместо во стандардната Сметка за Излез на Залиха "
|
||
"поставена на производот. Ова нема влијание за внатрешните локации."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant
|
||
msgid "Value"
|
||
msgstr "Вредност"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_alert_time
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
||
"alert should be notified."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред алармот да "
|
||
"треба да даде известување."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_life_time
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кога е издаден нов сериски број, ова е бројот на денови пред стоките да "
|
||
"станат опасни и да не смеат да се консумираат."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_removal_time
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods should be removed from the stock."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред стоките да "
|
||
"бидат отстранети од залиха."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_use_time
|
||
msgid ""
|
||
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
||
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Кога се издава нов сериски број, ова е бројот на денови пред состојбата на "
|
||
"стоките да почне да се влошува, без да бидат опасни."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
"specific valuation account set on the source location. This is the default "
|
||
"value for all products in this category. It can also directly be set on each "
|
||
"product"
|
||
msgstr ""
|
||
"При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите "
|
||
"од дневникот за движењето на влезната залиха ќе се запишуваат во таа сметка, "
|
||
"освен ако нема одредена сметка за вреднување на изворната локација. Оваа е "
|
||
"стандардната вредност за сите производи во оваа категорија. Може директно да "
|
||
"се внесе за секој производ."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
||
"product, the one from the product category is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите "
|
||
"од дневникот за движењето на влезната залиха ќе се запишуваат во таа сметка, "
|
||
"освен ако нема одредена сметка за вреднување на изворната локација. Кога не "
|
||
"е назначена на производот, се користи таа од категоријата на производот."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
"specific valuation account set on the destination location. This is the "
|
||
"default value for all products in this category. It can also directly be set "
|
||
"on each product"
|
||
msgstr ""
|
||
"При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите "
|
||
"од дневникот за движењето на излезната залиха ќе се запишуваат во таа "
|
||
"сметка, освен ако нема одредена сметка за вреднување на целната локација. "
|
||
"Оваа е стандардната вредност за сите производи во оваа категорија. Може "
|
||
"директно да се внесе за секој производ."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
||
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
||
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
||
"the product, the one from the product category is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"При вршење на вреднување на залихата во реално време, копиите на елементите "
|
||
"од записникот за движењето на излезната залиха ќе се запишуваат во таа "
|
||
"сметка, освен ако нема одредена сметка за вреднување на целната локација. "
|
||
"Кога не е назначена на производот, се користи таа од категоријата на "
|
||
"производот."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
||
msgid ""
|
||
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
|
||
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
|
||
msgstr ""
|
||
"При вреднување на залихата во реално време, оваа е записничката сметка во "
|
||
"која записите автоматски се внесуваат со процесирањето."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
||
msgid ""
|
||
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
|
||
"will hold the current value of the products."
|
||
msgstr ""
|
||
"Со вклучување на вреднувањето на производите во реално време, оваа сметка ќе "
|
||
"ја содржи моменталната вредност на производите."
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history
|
||
msgid "Wizard that opens the stock valuation history table"
|
||
msgstr "Волшебник кој ја отвара табелата на историја на валуација на залиха"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:276
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
|
||
"you have installed a chart of accounts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:282
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You don't have any stock valuation account defined on your product category. "
|
||
"You must define one before processing this operation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
||
msgid "_Apply"
|
||
msgstr "_Примени"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings
|
||
msgid "stock.config.settings"
|
||
msgstr "stock.config.settings"
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_history
|
||
msgid "stock.history"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: stock_account
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_cost_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_valuation
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_cost_method
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "непознато"
|
||
|
||
#~ msgid "Asset Type"
|
||
#~ msgstr "Тип на средства"
|
||
|
||
#~ msgid "Deferred Revenue Type"
|
||
#~ msgstr "Тип на одложен приход"
|