769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
831 lines
34 KiB
Plaintext
831 lines
34 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * stock_account
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jaroslav Bosansky <jaro.bosansky@ekoenergo.sk>, 2016
|
|
# Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>, 2015
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:06+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-29 21:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pavol Krnáč <pavol.krnac@ekoenergo.sk>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/sk/)\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|
msgid "# of Products"
|
|
msgstr "# Produktov"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|
msgid "Account Stock Properties"
|
|
msgstr "Vlastnosti účtu skladu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_config_settings_inherit
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Účtovníctvo"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_location_form_inherit
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Účtovná informácia"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:62
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Active ID is not set in Context."
|
|
msgstr "Aktívne ID nie je vsadené do Kontextu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolí konfigurovať oceňovanie zásob na produktoch a produktových "
|
|
"kategóriach."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Priemerná cena"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_can_be_expensed
|
|
msgid "Can be expensed"
|
|
msgstr "Môže byť zaúčtované do nákladov"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:278
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find a stock input account for the product %s. You must define one on "
|
|
"the product category, or on the location, before processing this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:280
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot find a stock output account for the product %s. You must define one "
|
|
"on the product category, or on the location, before processing this "
|
|
"operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|
msgid "Change Price"
|
|
msgstr "Zmeniť cenu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|
msgid "Change Standard Price"
|
|
msgstr "Zmeniť štandarnú cenu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Choose a date in the past to get the inventory at that date."
|
|
msgstr "Zvoľte dátum v minulosti pre získanie zásob v daný dátum."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the accounting date at which you want to value the stock moves "
|
|
"created by the inventory instead of the default one (the inventory end date)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvoľte účtovný dátum v ktorom chcete oceňovať skladové pohyby vytvorené "
|
|
"inventúrou namiesto predvolenej (dátum konca inventúry)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Choose your date"
|
|
msgstr "Zvoľte svoj dátum"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_uos_coeff
|
|
msgid ""
|
|
"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale uos = uom * "
|
|
"coeff"
|
|
msgstr ""
|
|
"Koeficient na konvertovanie predvolenej Mernej jednotky na Predajnu jednotku "
|
|
"redajná jednotka = merná jednotka * koef"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_company_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Spoločnost"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
|
|
msgid "Compute from average price"
|
|
msgstr "Vyrátať z priemernej ceny"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:351
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration error. Please configure the price difference account on the "
|
|
"product or its category to process this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Náklady"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
|
msgid "Costing Method"
|
|
msgstr "Metóda kalkulácie"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_counterpart_account_id
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Counter-Part Account"
|
|
msgstr "Účet výstupov skladu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Vytvoril"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Vytvorené"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Zobraziť meno"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_inventory_accounting_date
|
|
msgid "Force Accounting Date"
|
|
msgstr "Vynútiť účtovný dátum"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Zoskupiť podľa"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
|
msgid ""
|
|
"If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
|
|
"stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
|
|
"* quantity available).\n"
|
|
"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
|
|
"stock input account will be debited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak sa zvýši nákupná cena, bude účtu variácie skladu pripísaný na dlh a na "
|
|
"účet výstupu skladu bude pripísaná hodnota = (rozdiel množstva * množstvo k "
|
|
"dispozícii).\n"
|
|
"Ak sa zníži nákupná cena, bude účtu variácie skladu pripísaná hodnota a na "
|
|
"účet vstupu skladu bude pripísaný dlh."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
|
msgid ""
|
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
|
"product price as specified by the 'Costing Method'. The inventory variation "
|
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je trvalé oceňovanie povolené pre produkt, systém automaticky vytvorí "
|
|
"položky účtovnej knihy zodpovedajúce skladovým pohybom, s cenou produktu ako "
|
|
"stanovuje \"Metóda kalkulácie\". Účet variácie zásob nastavený na kategóriu "
|
|
"výrobkov bude predstavovať aktuálnu hodnotu zásob, a skladové vstupy a "
|
|
"výstupy účtu budú držať ako protipoložka pohybov pre prichádzajúce a "
|
|
"odchádzajúce produkty."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
|
msgid ""
|
|
"If perpetual valuation is enabled for a product, the system will "
|
|
"automatically create journal entries corresponding to stock moves, with "
|
|
"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
|
|
"account set on the product category will represent the current inventory "
|
|
"value, and the stock input and stock output account will hold the "
|
|
"counterpart moves for incoming and outgoing products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ak je trvalé oceňovanie povolené pre produkt, systém automaticky vytvorí "
|
|
"položky účtovnej knihy zodpovedajúce skladovým pohybom, s cenou produktu ako "
|
|
"stanovuje \"Metóda kalkulácie\". Účet variácie zásob nastavený na kategóriu "
|
|
"výrobkov bude predstavovať aktuálnu hodnotu zásob, a skladové vstupy a "
|
|
"výstupy účtu budú držať ako protipoložka pohybov pre prichádzajúce a "
|
|
"odchádzajúce produkty."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
|
msgid "Include landed costs in product costing computation"
|
|
msgstr "Zahrnúť dodaciu cenu vo výpočte nákladov produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
|
msgid ""
|
|
"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split "
|
|
"them onto the different products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nainštalovať modul ktorý umožňuje ovplyvnenie dodacích cien na výberoch, a "
|
|
"rozdliť ich medzi rôzne produkty."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
|
|
msgid "Inventory"
|
|
msgstr "Inventár"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
|
|
msgid "Inventory Locations"
|
|
msgstr "Umiestnenia inventára"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_group_stock_inventory_valuation
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_category_property_form
|
|
msgid "Inventory Valuation"
|
|
msgstr "Oceňovanie inventára"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_inventory_value
|
|
msgid "Inventory Value"
|
|
msgstr "Hodnota inventára"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_choose_date
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Inventory at Date"
|
|
msgstr "Zásoby k dátumu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktúra"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_invoice_line
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Položky faktúry"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_config_settings_module_stock_landed_costs
|
|
msgid "Landed Costs"
|
|
msgstr "Dodacie náklady"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Posledná modifikácia"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Naposledy upravoval"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_wizard_valuation_history_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Naposledy upravované"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_location_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Umiestnenie"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation
|
|
msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods"
|
|
msgstr "Spravovanie Ohodnocovania zásob a Metód kalkulácie"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Move"
|
|
msgstr "Presunúť"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/product.py:125
|
|
#: code:addons/stock_account/product.py:187
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No difference between standard price and new price!"
|
|
msgstr "Žiadny rozdiel medzi štandardnou cenou a novou cenou!"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
|
|
msgid "No landed costs"
|
|
msgstr "Žiadne dodacie náklady"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_date
|
|
msgid "Operation Date"
|
|
msgstr "Dátum operácie"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
|
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
|
msgid "Periodic (manual)"
|
|
msgstr "Pravidelne (manuálne)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
|
msgid "Periodic inventory valuation (recommended)"
|
|
msgstr "Pravidelné ohodnocovanie zásob (odporúčané)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:product.category,property_valuation:0
|
|
#: selection:product.template,property_valuation:0
|
|
msgid "Perpetual (automated)"
|
|
msgstr "Ustavičné (automatizované)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
|
|
msgid "Perpetual inventory valuation (stock move generates accounting entries)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ustavičné ohodnocovanie zásob (skladové pohyby generujú účtovné vstupy)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_change_standard_price_new_price
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cena"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_product
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Produkt"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_alert_time
|
|
msgid "Product Alert Time"
|
|
msgstr "Čas upozornenia produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_categ_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Kategória produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_life_time
|
|
msgid "Product Life Time"
|
|
msgstr "Životnosť produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_quantity
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr "Množstvo produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_removal_time
|
|
msgid "Product Removal Time"
|
|
msgstr "Čas odobratia produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_product_template_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "šablona produktu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_use_time
|
|
msgid "Product Use Time"
|
|
msgstr "Čas použitia výrobku"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
|
|
msgid "Quants"
|
|
msgstr "Kvanty"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|
msgid "Real Price"
|
|
msgstr "Skutočná cena"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Retrieve the Inventory Value"
|
|
msgstr "Opäť získať Hodnotu zásob"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Retrieve the curent stock valuation."
|
|
msgstr "Opäť získať súčasné hodnotenie skladu."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_serial_number
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
msgid "Serial Number"
|
|
msgstr "Sériové číslo"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.product_variant_easy_edit_view_inherit
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_template_property_form
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set standard price"
|
|
msgstr "Štandardná cena"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_source
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Výraz"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_uos_id
|
|
msgid ""
|
|
"Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of "
|
|
"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu zadajte mernú jednotku, ak sa fakturácia vykonáva v mernej jednotke inej "
|
|
"ako inventár. Ponechajte prázdne pre použitie predvolenej mernej jednotky."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_can_be_expensed
|
|
msgid "Specify whether the product can be selected in an HR expense."
|
|
msgstr "Špecifikujte či produkt môže byť zvolený ako HR výdaj."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: selection:product.category,property_cost_method:0
|
|
#: selection:product.template,property_cost_method:0
|
|
msgid "Standard Price"
|
|
msgstr "Štandardná cena"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/product.py:138
|
|
#: code:addons/stock_account/product.py:145
|
|
#: code:addons/stock_account/product.py:199
|
|
#: code:addons/stock_account/product.py:205
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Standard Price changed"
|
|
msgstr "Štandardná cena zmenená"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_cost_method
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_cost_method
|
|
msgid ""
|
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
|
|
"period (usually once a year).\n"
|
|
" Average Price: The cost price is recomputed at each "
|
|
"incoming shipment and used for the product valuation.\n"
|
|
" Real Price: The cost price displayed is the price of the "
|
|
"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štandardná cena: Výrobná cena je manuálne aktualizované na konci určitého "
|
|
"obdobia (obvykle raz ročne).\n"
|
|
"Priemerná cena: Výrobná cena je prepočítaná pri každej prichádzajúcej "
|
|
"zásielke a použitá pre ocenenie výrobku.\n"
|
|
"Skutočná cena: Zobrazená výrobná cena je cenaposledného odchádzajúceho "
|
|
"produktu (bude sa používať napríklad v prípade straty zásob)."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_cost_method
|
|
msgid ""
|
|
"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
|
|
"period (usually once a year).\n"
|
|
"Average Price: The cost price is recomputed at each incoming shipment and "
|
|
"used for the product valuation.\n"
|
|
"Real Price: The cost price displayed is the price of the last outgoing "
|
|
"product (will be used in case of inventory loss for example)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Štandardná cena: Výrobná cena je manuálne aktualizované na konci určitého "
|
|
"obdobia (obvykle raz ročne).\n"
|
|
"Priemerná cena: Výrobná cena je prepočítaná pri každej prichádzajúcej "
|
|
"zásielke a použitá pre ocenenie výrobku.\n"
|
|
"Skutočná cena: Zobrazená výrobná cena je cenaposledného odchádzajúceho "
|
|
"produktu (bude sa používať napríklad v prípade straty zásob)."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
|
msgid "Stock Input Account"
|
|
msgstr "Účet vstupov skladu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:464
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock Journal"
|
|
msgstr "Skladová účtovná kniha"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_move_id
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Pohyb na sklade"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
|
msgid "Stock Output Account"
|
|
msgstr "Účet výstupov skladu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
|
msgid "Stock Valuation Account"
|
|
msgstr "Účet hodnotenia skladu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
|
msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
|
|
msgstr "Účet hodnotenia skladu (Prichádzajúce)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
|
msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
|
|
msgstr "Účet hodnotenia skladu (Odchádzajúce)"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:31
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Stock Value At Date"
|
|
msgstr "Hodnota skladu k dátumu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_account_chart_template
|
|
msgid "Templates for Account Chart"
|
|
msgstr "Šablóny pre Účtovný graf"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:306
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"The found valuation amount for product %s is zero. Which means there is "
|
|
"probably a configuration error. Check the costing method and the standard "
|
|
"price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_stock_history_report_tree
|
|
msgid "Total Value"
|
|
msgstr "Celková hodnota"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_uos_coeff
|
|
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
|
|
msgstr "Merfná jednotka -> Predajná jednotka Koef"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_uos_id
|
|
msgid "Unit of Sale"
|
|
msgstr "Predajná jednotka"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_in_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
|
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
|
"being moved from an internal location into this location, instead of the "
|
|
"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
|
"internal locations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pouźívané pre oceňovanie zásob v reálnom čase. Keď je nastavený na "
|
|
"virtuálnu lokáciu (neinterný typ), tento účet bude použitý na držanie "
|
|
"hodnoty produktu presúvaného z internej lokácie do tejto lokácie, namiesto "
|
|
"všeobecného Účtu skladových výstupov nastavenom pre tento produkt. Toto nemá "
|
|
"žiadny efekt na interné lokácie."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_stock_location_valuation_out_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
|
|
"internal type), this account will be used to hold the value of products "
|
|
"being moved out of this location and into an internal location, instead of "
|
|
"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
|
|
"internal locations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pouźívané pre oceňovanie zásob v reálnom čase. Keď je nastavený na "
|
|
"virtuálnu lokáciu (neinterný typ), tento účet bude použitý na držanie "
|
|
"hodnoty produktu presúvaného z internej lokácie do tejto lokácie, namiesto "
|
|
"všeobecného Účtu skladových výstupov nastavenom pre tento produkt. Toto nemá "
|
|
"žiadny efekt na interné lokácie."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_stock_history_price_unit_on_quant
|
|
msgid "Value"
|
|
msgstr "Hodnota"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_alert_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an "
|
|
"alert should be notified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď je vydané nové sériové číslo, toto je počet dní pred oznámením "
|
|
"upozornenia."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_life_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods may become dangerous and must not be consumed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď je vydané nové sériové číslo, toto je počet dní pred tým než s tovar "
|
|
"môže stať nebezpečným a nesmie byť konzumovaný."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_removal_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods should be removed from the stock."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď je vydané nové sériové číslo, toto je počet dní pred tým než by mal byť "
|
|
"tovar odstránený zo skladu."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_use_time
|
|
msgid ""
|
|
"When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the "
|
|
"goods starts deteriorating, without being dangerous yet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Keď je vydané nové sériové číslo, toto je počet dní pred tým než sa tovar "
|
|
"začne zhoršuje, bez toho aby už bol nebezpečný."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_input_categ_id
|
|
msgid ""
|
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|
"specific valuation account set on the source location. This is the default "
|
|
"value for all products in this category. It can also directly be set on each "
|
|
"product"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri oceňovaní zásob v reálnom čase, bude náprotivok položky účtovnej knihy "
|
|
"pre všetky prichádzajúce skladové pohyby zverejnený v tomto účte, ak "
|
|
"neexistuje osobitný oceňovací účet nastavený v zdrojovej lokácii. Toto je "
|
|
"predvolená hodnota pre všetky produkty v tejto kategórii. Môže byť tiež "
|
|
"priamo nastavená na každý produkt"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_input
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_input
|
|
msgid ""
|
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|
"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|
"specific valuation account set on the source location. When not set on the "
|
|
"product, the one from the product category is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri oceňovaní zásob v reálnom čase, bude náprotivok položky účtovnej knihy "
|
|
"pre všetky prichádzajúce skladové pohyby zverejnený v tomto účte, ak "
|
|
"neexistuje osobitný oceňovací účet nastavený v zdrojovej lokácii. Toto je "
|
|
"predvolená hodnota pre všetky produkty v tejto kategórii. Pokiaľ nie je "
|
|
"nastavená na produkte, použije sa jeden z produktovej kategórie."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_account_output_categ_id
|
|
msgid ""
|
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|
"specific valuation account set on the destination location. This is the "
|
|
"default value for all products in this category. It can also directly be set "
|
|
"on each product"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri oceňovaní zásob v reálnom čase, bude náprotivok položky účtovnej knihy "
|
|
"pre všetky prichádzajúce skladové pohyby zverejnený v tomto účte, ak "
|
|
"neexistuje osobitný oceňovací účet nastavený v zdrojovej lokácii. Toto je "
|
|
"predvolená hodnota pre všetky produkty v tejto kategórii. Môže byť tiež "
|
|
"priamo nastavená na každý produkt"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_product_property_stock_account_output
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_template_property_stock_account_output
|
|
msgid ""
|
|
"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
|
|
"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
|
|
"specific valuation account set on the destination location. When not set on "
|
|
"the product, the one from the product category is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri oceňovaní zásob v reálnom čase, bude náprotivok položky účtovnej knihy "
|
|
"pre všetky prichádzajúce skladové pohyby zverejnený v tomto účte, ak "
|
|
"neexistuje osobitný oceňovací účet nastavený v zdrojovej lokácii. Toto je "
|
|
"predvolená hodnota pre všetky produkty v tejto kategórii. Pokiaľ nie je "
|
|
"nastavená na produkte, použije sa jeden z produktovej kategórie."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_journal
|
|
msgid ""
|
|
"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
|
|
"which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri oceňovaní zásob v reálnom čase, toto je Účtovná kniha do ktorej budu "
|
|
"vložené vstupy automaticky keď budú spracované skladové pohyby."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:stock_account.field_product_category_property_stock_valuation_account_id
|
|
msgid ""
|
|
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
|
|
"will hold the current value of the products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pri oceňovaní zásob v reálnom čase, toto je Účtovná kniha do ktorej budu "
|
|
"vložené vstupy automaticky keď budú spracované skladové pohyby."
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history
|
|
msgid "Wizard that opens the stock valuation history table"
|
|
msgstr "Sprievodca ktorý otvára tabuľku históriu hodnotenia skladu"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:276
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have any stock journal defined on your product category, check if "
|
|
"you have installed a chart of accounts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemáte definovanú žiadnu účtovnú knihu pre vaśu kategóriu produktu, "
|
|
"skontrolujte či máte nainštalovanú tabuľku účtov"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: code:addons/stock_account/stock_account.py:282
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"You don't have any stock valuation account defined on your product category. "
|
|
"You must define one before processing this operation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nemáte definovanú žiadnu účtovnú knihu pre vaśu kategóriu produktu, "
|
|
"skontrolujte či máte nainštalovanú tabuľku účtov"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:stock_account.view_change_standard_price
|
|
msgid "_Apply"
|
|
msgstr "_Aplikovať"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_config_settings
|
|
msgid "stock.config.settings"
|
|
msgstr "stock.config.settings"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_history
|
|
msgid "stock.history"
|
|
msgstr "stock.history"
|
|
|
|
#. module: stock_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_cost_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_product_valuation
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_cost_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:stock_account.field_product_template_valuation
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "neznámy"
|
|
|
|
#~ msgid "Asset Type"
|
|
#~ msgstr "Typ aktíva"
|
|
|
|
#~ msgid "Deferred Revenue Type"
|
|
#~ msgstr "Typ odložených príjmov"
|