flectra/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

1095 lines
43 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * l10n_in_hr_payroll
#
# Translators:
# ANDRES FELIPE NEGRETE GOMEZ <psi@nubark.com>, 2016
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2016
# Mateo Tibaquirá <nestormateo@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 09:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-18 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>\n"
"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
"language/es_CO/)\n"
"Language: es_CO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_nbr
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree
msgid "# Payment Lines"
msgstr "# Líneas de Pago"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree
msgid "# Payslip Lines"
msgstr "# Líneas de Nómina"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_nbr
msgid "# Payslip lines"
msgstr "# Líneas de nómina"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "<span>Dear Sir/Madam,</span>"
msgstr "<span>Estimado/a Señor/Señora,</span>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "<strong> Allowances with Basic:</strong>"
msgstr "<strong> Pensiones Básicas:</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "<strong> Deductions:</strong>"
msgstr "<strong> Deducciones:</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "<strong><span>The Manager,</span></strong>"
msgstr "<strong><span>El Director,</span></strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "<strong><span>To,</span></strong>"
msgstr "<strong><span>Para,</span></strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Address</strong>"
msgstr "<strong>Dirección</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
msgstr "<strong>Firma autorizada</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Bank Account</strong>"
msgstr "<strong>Cuenta Bancaria</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "<strong>Bank</strong>"
msgstr "<strong>Banco</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Date From</strong>"
msgstr "<strong>Fecha Hasta:</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Date To</strong>"
msgstr "<strong>Fecha Hasta:</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "<strong>Department</strong>"
msgstr "<strong>Departamento</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Designation</strong>"
msgstr "<strong>Designación</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "<strong>E-mail Address</strong>"
msgstr "<strong>Dirección E-mail</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Email</strong>"
msgstr "<strong>Correo</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "<strong>Employee Code</strong>"
msgstr "<strong>Código del Empleado</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "<strong>Employee Name</strong>"
msgstr "<strong>Nombre del Empleado</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Identification No</strong>"
msgstr "<strong>Identificación N°</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Name</strong>"
msgstr "<strong>Nombre</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "<strong>Phone No.</strong>"
msgstr "<strong>Teléfono</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "<strong>Reference</strong>"
msgstr "<strong>Referencia</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "<strong>Total :</strong>"
msgstr "<strong>Total :</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "A/C no."
msgstr "Número A/C"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date
msgid "Advice Date is used to search Payslips"
msgstr "La Fecha de Notificación se usa para buscar Nóminas"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_advice_line_form
msgid "Advice Lines"
msgstr "Líneas de Notificación"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree
msgid "Advices Analysis"
msgstr "Análisis de Notificaciones"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
msgid "Advices which are paid using NEFT transfer"
msgstr "Notificaciones pagadas usando transferencia NEFT"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit
msgid "Allowance"
msgstr "Prima "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds
msgid "Amount for Tax Deduction at Source"
msgstr "Importe de la Deducción de Impuestos en el Origen "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "April"
msgstr "Abril"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "Authorized Signature"
msgstr "Firma Autorizada"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_bank_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bank_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "Bank Account No."
msgstr "Cuenta Bancaria N°"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_advice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_advice_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_tree
msgid "Bank Advice"
msgstr "Notificación Bancaria"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line
msgid "Bank Advice Lines"
msgstr "Líneas de Notificación Bancaria"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_batch_id
msgid "Batch"
msgstr "Por Lotes"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_bysal
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_bysal
msgid "By Salary"
msgstr "Por Salario"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "By salary"
msgstr "Por salario"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_debit_credit
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "C/D"
msgstr "C/D"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
msgid "Cancel Advice"
msgstr "Cancelar Aviso"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado(a)"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_category_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_category_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay
msgid "Check this box if you provide allowance for driver"
msgstr "Marque esta casilla si le da prestaciones al conductor"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance
msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee"
msgstr ""
"Marque esta casilla si su compañía ofrece subsidio de caridad al empleado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_neft
msgid "Check this box if your company use online transfer for salary"
msgstr ""
"Marque esta casilla si su compañía usa transferencia en línea para el pago "
"de nóminas"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_chaque_nos
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_cheque_nos
msgid "Cheque Numbers"
msgstr "Números de Cheque"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Code"
msgstr "Código"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "Compañías"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_company_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Company"
msgstr "Compañía"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
msgid "Compute Advice"
msgstr "Calcular Notificación"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
msgid "Confirm Advices"
msgstr "Confirmar Notificaciones"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
msgid "Confirm Sheet"
msgstr "Hoja de Confirmación"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0 selection:payment.advice.report,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmada"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_contract
msgid "Contract"
msgstr "Contrato"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_form_inherit
msgid "Create Advice"
msgstr "Crear Notificación"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Creado por"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Creado el"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_date
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_from
msgid "Date From"
msgstr "Fecha Desde"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_date_to
msgid "Date To"
msgstr "Fecha Hasta"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_day
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_day
msgid "Day"
msgstr "Día"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_res_company_dearness_allowance
msgid "Dearness Allowance"
msgstr "Subsidio de Caridad"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_contract_form_in_inherit
msgid "Deduction"
msgstr "Deducción"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance
msgid "Deduction towards company provided medical insurance"
msgstr "Deducción respecto al seguro médico provisto por la compañía"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_note
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Details by Salary Rule Category"
msgstr "Detalles por Categoría de Regla Salarial"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre Público"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
#: selection:payslip.report,state:0
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:hr.payroll.advice,state:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
#: selection:payment.advice.report,state:0 selection:payslip.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Borrador"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
msgid "Draft Advices"
msgstr "Notificaciones en Borrador"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_driver_salay
msgid "Driver Salary"
msgstr "Salario del Conductor"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_employee_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Employee"
msgstr "Empleado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_employee_bank_no
msgid "Employee Bank Account"
msgstr "Cuenta Bancaria del Empleado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
msgid "Employee Pay Head Breakup"
msgstr "Desglose del Salario de Empleado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ids
msgid "Employee Salary"
msgstr "Salario del Empleado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_employee_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_employee_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
msgid "Employees"
msgstr "Empleados"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_end_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_to
msgid "End Date"
msgstr "Fecha Final"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Filtros Extendidos..."
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "For"
msgstr "Para"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "From"
msgstr "Desde"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar Por"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro
msgid ""
"HRA is an allowance given by the employer to the employee for taking care of "
"his rental or accommodation expenses for metro city it is 50% and for non "
"metro 40%. \n"
"HRA computed as percentage(%)"
msgstr ""
"HRA es una asignación propuesta por el empleador al empleado para el cuidado "
"de sus gastos de alquiler o de alojamiento de la ciudad principales es del "
"50% y para no principales 40%.\n"
"HRA se calcula como un porcentaje (%)"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_house_rent_allowance_metro_nonmetro
msgid "House Rent Allowance (%)"
msgstr "Prima de alquiler de la casa (%)"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail
msgid "Hr Salary Employee By Category Report"
msgstr "Informe de Salario del Empleado por Categoría"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month
msgid "Hr Salary Employee By Month Report"
msgstr "Informe de Salario del Empleado por Mes"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails_id
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ifsc
msgid "IFSC"
msgstr "IFSC"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_ifsc_code
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_ifsc_code
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "IFSC Code"
msgstr "Código IFSC"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice
msgid ""
"If this box is checked which means that Payment Advice exists for current "
"batch"
msgstr ""
"Si esta casilla está marcada, significa que existe una Notificación de Pago "
"para el proceso por lotes actual"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Enero"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Julio"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Junio"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificación el"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Última Actualización por"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_line_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Actualizado el"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
msgid "Letter Details"
msgstr "Detalles de la Carta"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payslip_run_available_advice
msgid "Made Payment Advice?"
msgstr "¿Realizar Notificación de Pago?"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_paid
msgid "Made Payment Order ? "
msgstr "¿Orden de Pago generada? "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_medical_insurance
msgid "Medical Insurance"
msgstr "Seguro Médico"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_month
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_month
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
msgid "Month of Payment Advices"
msgstr "Mes de las Notificaciones de Pago"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Month of Payslip"
msgstr "Mes de la Nómina"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
msgid "NEFT"
msgstr "NEFT"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_neft
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_neft
msgid "NEFT Transaction"
msgstr "Transacción NEFT"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_name
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_name
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "Name Of Employee"
msgstr "Nombre del Empleado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_number
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_number
msgid "Number"
msgstr "Número"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
msgid "Other Information"
msgstr "Otra información"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Paid"
msgstr "Pagada"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
msgid "Pay Head Employee Breakup"
msgstr "Desglose del Salario de Empleado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip
msgid "Pay Slip"
msgstr "Nómina"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Pay Slip Details"
msgstr "Detalles de la Nómina"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payslip_details_report
msgid "PaySlip Details"
msgstr "Detalles de la Nómina"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report
msgid "Payment Advice Analysis"
msgstr "Análisis de la Notificación de Pago"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "Payment Advice from"
msgstr "Notificación de Pago de"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice
msgid "Payment Advices"
msgstr "Notificaciones de Pago"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
msgid "Payment Advices which are in confirm state"
msgstr "Notificaciones de Pago que están en estado confirmado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
msgid "Payment Advices which are in draft state"
msgstr "Notificaciones de pago que se encuentran en estado borrador"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
msgid "Payment Lines"
msgstr "Líneas de Pago"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:166
#, python-format
msgid ""
"Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice."
msgstr ""
"La notificación de pago para %s ya existe. Pulse 'Establecer a borrador' "
"para crear una nueva notificación."
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_res_company_da
msgid "Payroll"
msgstr "Nómina"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payslip_report
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_department_view_kanban
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_tree
msgid "Payslip Analysis"
msgstr "Análisis de las Nóminas"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip_run
msgid "Payslip Batches"
msgstr "Lotes de Nóminas"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit
msgid "Payslip Batches ready to be Adviced"
msgstr "Paquete de Nóminas listo para ser Notificado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Payslip Line"
msgstr "Línea de Nómina"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list
msgid "Payslips"
msgstr "Nóminas"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Payslips which are in done state"
msgstr "Nóminas en estado \"Realizada\""
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Payslips which are in draft state"
msgstr "Nóminas en estado borrador"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Payslips which are paid"
msgstr "Nómina pagadas"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:89
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:184
#, python-format
msgid "Please define bank account for the %s employee"
msgstr "Por favor defina una cuenta bancaria para el empleado %s"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
msgid "Print"
msgstr "Imprimir"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice
msgid "Print Advice"
msgstr "Imprimir Notificación"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_number
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payslip.report,state:0
msgid "Rejected"
msgstr "Rechazado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_l10n_in_hr_payroll_report
msgid "Reports"
msgstr "Informes"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "SI No."
msgstr "No. SI "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Salary Rule Category"
msgstr "Categoría de Regla de Salario"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
msgid "Search Payment advice"
msgstr "Buscar notificación de Pago"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_bank_id
msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid"
msgstr "Seleccione el banco desde el que va a ser pagado el salario "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_bank_advice_form
msgid "Set to Draft"
msgstr "Cambiar a Borrador"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_salary_employee_month_start_date
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_yearly_salary_detail_date_from
msgid "Start Date"
msgstr "Fecha de Inicio"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_payroll_advice_state
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_state
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_state
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_hr_payroll_advice_filter
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_search
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_struct_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payslip_search
msgid "Structure"
msgstr "Estructura"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_supplementary_allowance
msgid "Supplementary Allowance"
msgstr "Prestación Complementaria"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_tds
msgid "TDS"
msgstr "TDS"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all
msgid "This report performs analysis on Payment Advices"
msgstr "Este informe realiza un análisis en las notificaciones de pago "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all
msgid "This report performs analysis on Payslip"
msgstr "Este informe realiza un análisis de las Nóminas "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_yearly_salary_detail
msgid ""
"This wizard will print report which display a pay head employee breakup for "
"a specified dates."
msgstr ""
"Este asistente imprimirá un informe que muestra el desglose del salario del "
"empleado para unas fechas específicas."
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_salary_employee_month
msgid ""
"This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head "
"for a specified dates."
msgstr ""
"Este asistente imprimirá un informe que muestra el neto de los empleados "
"para una fechas específicas. "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
msgid "To"
msgstr "A"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.hr_payslip_run_search_inherit
msgid "To Advice"
msgstr "A Notificar"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_total
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.view_payment_advice_tree
msgid "Total Salary"
msgstr "Salario Total"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,help:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_voluntary_provident_fund
msgid ""
"VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of "
"12% that has been mandated by the government and VPF computed as "
"percentage(%)"
msgstr ""
"VPF es una opción segura en la que puede contribuir más del límite máximo "
"PF del 12% como obligación por el gobierno y el VPF calculado como "
"porcentaje (%) "
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_hr_contract_voluntary_provident_fund
msgid "Voluntary Provident Fund (%)"
msgstr "Fondo de previsión voluntario (%)"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payment_advice_report_year
#: model:ir.model.fields,field_description:l10n_in_hr_payroll.field_payslip_report_year
msgid "Year"
msgstr "Año"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
msgid "Yearly Salary Details"
msgstr "Detalles del Salario Anual"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_yearly_salary_detail
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail
msgid "Yearly Salary by Employee"
msgstr "Salario Anual por Empleado"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_salary_employee_month
#: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_bymonth
#: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month
msgid "Yearly Salary by Head"
msgstr "Salario Anual por Cabeza"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:115
#, python-format
msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines."
msgstr "No puede confirmar una notificación de Pago que no tiene líneas."
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "Yours Sincerely"
msgstr "Atentamente"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "form period"
msgstr "periodo formal"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth
msgid "of"
msgstr "de"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_hrsalarybymonth
msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth"
msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_hrsalarybymonth"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_hryearlysalary
msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary"
msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_hryearlysalary"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_payrolladvice
msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice"
msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_report_l10n_in_hr_payroll_report_payslipdetails
msgid "report.l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails"
msgstr "report.l10n_in_hr_payroll.report_payslipdetails"
#. module: l10n_in_hr_payroll
#: model:ir.ui.view,arch_db:l10n_in_hr_payroll.report_payrolladvice
msgid "to"
msgstr "a"