769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
2141 lines
74 KiB
Plaintext
2141 lines
74 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * fleet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Bole <bole@dajmi5.com>, 2017
|
|
# Tina Milas <tina@uvid.hr>, 2017
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Ivica Dimjašević <ivica.dimjasevic@storm.hr>, 2017
|
|
# Vladimir Olujić <olujic.vladimir@storm.hr>, 2017
|
|
# Đurđica Žarković <durdica.zarkovic@storm.hr>, 2017
|
|
# Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:54+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Karolina Tonković <karolina.tonkovic@storm.hr>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Croatian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/hr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: hr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s %s has been added to the fleet!"
|
|
msgstr "%s %s je dodan floti vozila!"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_cost.py:274
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s contract(s) will expire soon and should be renewed and/or closed!"
|
|
msgstr "%s ugovor(i) treba(ju) biti obnovljeni ili zatvoreni!"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "<span>g/km</span>"
|
|
msgstr "<span>g/km</span>"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "<span>kW</span>"
|
|
msgstr "<span>kW</span>"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
|
|
msgid "A/C Compressor Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena kompresora klime"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
|
|
msgid "A/C Condenser Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena isparivača klime"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
|
|
msgid "A/C Diagnosis"
|
|
msgstr "Dijagnostika klime"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
|
|
msgid "A/C Evaporator Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena isparivača na klimi"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
|
|
msgid "A/C Recharge"
|
|
msgstr "Punjenje klime"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree
|
|
msgid "Activation Cost"
|
|
msgstr "Troškovi aktivacije"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktivan"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Additional Details"
|
|
msgstr "Dodatni podaci"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Additional Properties"
|
|
msgstr "Dodatna svojstva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
|
|
msgid "Air Filter Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena filtera zraka"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "All vehicles"
|
|
msgstr "Sva vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
|
|
msgid "Alternator Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena alternatora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Iznos"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arhivirano"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
|
|
msgid "Assistance"
|
|
msgstr "Pomoć"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automatski"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_auto_generated
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_auto_generated
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_auto_generated
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_auto_generated
|
|
msgid "Automatically Generated"
|
|
msgstr "Automatski generirano"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
|
|
msgid "Ball Joint Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena kuglastog zgloba"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
|
|
msgid "Battery Inspection"
|
|
msgstr "Pregled akumulatora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
|
|
msgid "Battery Replacement"
|
|
msgstr "Zamjnea akumulatora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
|
|
msgid "Brake Caliper Replacement"
|
|
msgstr "Zamjnea kočionih čeljusti"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
|
|
msgid "Brake Inspection"
|
|
msgstr "Pregled kočnica"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
|
|
msgid "Brake Pad(s) Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena kočionih pločica"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
|
|
msgid "Brand of the vehicle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
|
|
msgid "Break"
|
|
msgstr "Prelom"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_co2
|
|
msgid "CO2 Emissions"
|
|
msgstr "Emisija CO2"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_co2
|
|
msgid "CO2 emissions of the vehicle"
|
|
msgstr "CO2 emisija vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
|
|
msgid "Calculation Benefit In Kind"
|
|
msgstr "Obračun primitka u naravi"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
|
|
msgid "Car Wash"
|
|
msgstr "Pranje vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_car_value
|
|
msgid "Catalog Value (VAT Incl.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
|
|
msgid "Catalytic Converter Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena katalizatora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_category
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Kategorija"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type
|
|
msgid "Category of the cost"
|
|
msgstr "Grupa troškova"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
|
|
msgid "Charging System Diagnosis"
|
|
msgstr "Dijagnostika sustava napajanja"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn
|
|
msgid "Chassis Number"
|
|
msgstr "Broj šasije"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state
|
|
msgid "Choose whether the contract is still valid or not"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_service_type_category
|
|
msgid ""
|
|
"Choose whether the service refer to contracts, vehicle services or both"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_tag_action
|
|
msgid "Click to add a new tag."
|
|
msgstr "Kliknite za dodavanje nove oznake."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
msgid "Click to create a new contract."
|
|
msgstr "Kliknite za kreiranje novog ugovora."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action
|
|
msgid "Click to create a new cost."
|
|
msgstr "Kliknite za stvaranje novog troška."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
|
|
msgid "Click to create a new fuel log."
|
|
msgstr "Kliknite za kreiranje nove evidencije potrošnje goriva."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
|
|
msgid "Click to create a new make."
|
|
msgstr "Kliknite za kreiranje nove marke."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
|
msgid "Click to create a new model."
|
|
msgstr "Kliknite za kreiranje novog modela."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
|
msgid "Click to create a new odometer log."
|
|
msgstr "Kliknite za kreiranje nove evidencije kilometraže."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
|
msgid "Click to create a new service entry."
|
|
msgstr "Kliknite za kreiranje novog unosa usluge."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_contract_types_action
|
|
msgid "Click to create a new type of contract."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
|
msgid "Click to create a new type of service."
|
|
msgstr "Kliknite za kreiranje novog tipa usluge."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
|
msgid "Click to create a new vehicle."
|
|
msgstr "Kliknite za kreiranje novog vozila."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
|
msgid "Click to create a vehicle status."
|
|
msgstr "Kliknite za kreiranje statusa vozila."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Close Contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Zatvoren"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_color
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Boja"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Indeks boje"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_color
|
|
msgid "Color of the vehicle"
|
|
msgstr "Boja vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
|
|
msgid "Compact"
|
|
msgstr "Kompaktno"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Tvrtka"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Postava"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Ugovor"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_graph
|
|
msgid "Contract Costs Per Month"
|
|
msgstr "Mjesečni troškovi ugovora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date
|
|
msgid "Contract Expiration Date"
|
|
msgstr "Datum isteka ugovora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_ins_ref
|
|
msgid "Contract Reference"
|
|
msgstr "Referenca ugovora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date
|
|
msgid "Contract Start Date"
|
|
msgstr "Početni datum ugovora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_contract_types_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_contract_types_menu
|
|
msgid "Contract Types"
|
|
msgstr "Vrsta ugovora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_contract_id
|
|
msgid "Contract attached to this cost"
|
|
msgstr "Kontakt pridružen ovom trošku"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Contract details"
|
|
msgstr "Pojedinosti ugovora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
|
|
msgid "Contract information on a vehicle"
|
|
msgstr "Pojedinosti ugovora za vozilo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_tree
|
|
msgid "Contract logs"
|
|
msgstr "Evidencija ugovora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_kanban
|
|
msgid "Contract(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id
|
|
msgid "Contractor"
|
|
msgstr "Ugovaratelj"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contracts
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Contracts"
|
|
msgstr "Ugovori"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
|
|
msgid "Convertible"
|
|
msgstr "Kabriolet"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_id
|
|
msgid "Cost"
|
|
msgstr "Trošak"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_description
|
|
msgid "Cost Description"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form
|
|
msgid "Cost Details"
|
|
msgstr "Pojedinosti troška"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Cost Subtype"
|
|
msgstr "Podvrsta troška"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Cost Type"
|
|
msgstr "Vrsta troška"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
|
|
msgid "Cost related to a vehicle"
|
|
msgstr "Trošak vezan uz vozilo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract"
|
|
msgstr "Trošak koji je plaćen samo jednom pri kreiranju ugovora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id
|
|
msgid "Cost type purchased with this cost"
|
|
msgstr "Tip troška dobiven ovim troškom"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_count
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Costs"
|
|
msgstr "Troškovi"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
|
msgid "Costs Analysis"
|
|
msgstr "Analiza troškova"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_graph
|
|
msgid "Costs Per Month"
|
|
msgstr "Mjesečni troškovi"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated
|
|
msgid ""
|
|
"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
|
|
"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
|
|
msgstr ""
|
|
"Trošak koji se plaća u redovnm intervalima, zavisno od frekvencije troška. "
|
|
"Ukoliko je frekvencija troška postavljena na jedinstveno, trošak se vodi od "
|
|
"početnog datuma."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new contract automatically with all the same informations except "
|
|
"for the date that will start at the end of current contract"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stvori novi ugovor sa svim istim vrijednostima izuzev datuma početka, za "
|
|
"kojeg se uzima datum završetka tekućeg ugovora."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Kreirao"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Kreirano"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_id
|
|
msgid "Current state of the vehicle"
|
|
msgstr "Trenutno stanje vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Dnevno"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_date
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_date
|
|
msgid "Date when the cost has been executed"
|
|
msgstr "Datum stvaranja troška"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_start_date
|
|
msgid "Date when the coverage of the contract begins"
|
|
msgstr "Datum od kad vrijedi pokriće ugovorom"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_expiration_date
|
|
msgid ""
|
|
"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after"
|
|
" begin date)"
|
|
msgstr "Datum kad ističe ugovor (zadano: 1 godina nakon datuma početka)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date
|
|
msgid "Date when the vehicle has been immatriculated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
|
|
msgid "Depreciation and Interests"
|
|
msgstr "Deprecijacija i kamate"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
|
msgid "Diesel"
|
|
msgstr "Diesel"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Naziv za prikaz"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
|
|
msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena motora od vrata ili prozora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_doors
|
|
msgid "Doors Number"
|
|
msgstr "Broj vrata"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_driver_id
|
|
msgid "Driver"
|
|
msgstr "Vozač"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_driver_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_driver_id
|
|
msgid "Driver of the vehicle"
|
|
msgstr "Vozač ovog vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:216
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Vozač : od '%s' do '%s'"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
msgid ""
|
|
"Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
|
|
" (reparation, insurances, periodic maintenance)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
|
msgid "Each service can used in contracts, as a standalone service or both."
|
|
msgstr ""
|
|
"Svaka usluga može biti korištena u ugovorima kao samostalna usluga ili "
|
|
"oboje."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Effective Costs"
|
|
msgstr "Efektivni troškovi"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
|
msgid "Electric"
|
|
msgstr "Električni"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
|
|
msgid "Emissions"
|
|
msgstr "Emisije plinova"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
|
|
msgid "Employee Car"
|
|
msgstr "Vozilo od zaposlenika"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_cost.py:44
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
|
|
msgstr "Brisanje vrijednosti kilometraže nije dozvoljeno."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
|
|
msgid "Engine Belt Inspection"
|
|
msgstr "Provjera remena"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
|
|
msgid "Engine Coolant Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena antifriza"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Engine Options"
|
|
msgstr "Opcije motora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
|
|
msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena remena na motoru"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
|
|
msgid "Entry into service tax"
|
|
msgstr "Unos u porez na uslugu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
|
|
msgid "Exhaust Manifold Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena brtve ispuha"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
msgid "Expired"
|
|
msgstr "Isteklo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
msgid "Expiring Soon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
|
|
msgid "Fleet"
|
|
msgstr "Prevoz"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.server,name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator_ir_actions_server
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator
|
|
#: model:ir.cron,name:fleet.ir_cron_contract_costs_generator
|
|
msgid "Fleet: Generate contracts costs based on costs frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_type
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_type
|
|
msgid "For internal purpose only"
|
|
msgstr "Samo za internu upotrebu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency
|
|
msgid "Frequency of the recuring cost"
|
|
msgstr "Učestalost ponavljajućeg troška"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Fuel"
|
|
msgstr "Gorivo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_graph
|
|
msgid "Fuel Costs Per Month"
|
|
msgstr "Mjesečni troškovi goriva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
|
|
msgid "Fuel Injector Replacement"
|
|
msgstr "Zamjnea injektora goriva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_logs_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree
|
|
msgid "Fuel Logs"
|
|
msgstr "Dnevnik potrošnje goriva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
|
|
msgid "Fuel Pump Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena pumpe goriva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type
|
|
msgid "Fuel Type"
|
|
msgstr "Vrsta goriva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_fuel_type
|
|
msgid "Fuel Used by the vehicle"
|
|
msgstr "Gorivo koje se koristi u vozilu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
|
|
msgid "Fuel log for vehicles"
|
|
msgstr "Evidencija potrošnje za vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
|
msgid "Gasoline"
|
|
msgstr "Benzin"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "General Properties"
|
|
msgstr "Osnovna svojstva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_generated_cost_ids
|
|
msgid "Generated Costs"
|
|
msgstr "Generirani troškovi"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Generated Recurring Costs"
|
|
msgstr "Generirani ponavljajući troškovi"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupiraj po"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Has Alert(s)"
|
|
msgstr "Ima alarm"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_overdue
|
|
msgid "Has Contracts Overdue"
|
|
msgstr "Ima neizvršene ugovore"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_due_soon
|
|
msgid "Has Contracts to renew"
|
|
msgstr "Ima ugovor za obnoviti"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
|
|
msgid "Head Gasket(s) Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena brtve glave"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
|
|
msgid "Heater Blower Motor Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena ventilatora za grijanje"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
|
|
msgid "Heater Control Valve Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena termostata grijanja"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
|
|
msgid "Heater Core Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena grijača"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
|
|
msgid "Heater Hose Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena crijeva grijača"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can add refuelling entries for all vehicles. You can\n"
|
|
" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
|
|
" field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
|
|
" You can also show odometer value for a particular vehicle using\n"
|
|
" the search field."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower
|
|
msgid "Horsepower"
|
|
msgstr "Konjska snaga"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_horsepower_tax
|
|
msgid "Horsepower Taxation"
|
|
msgstr "Porez na snagu vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
|
|
msgid "Hybrid"
|
|
msgstr "Hibridno"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id_3068
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id_3057
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id_2903
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
|
|
msgid "Ignition Coil Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena svjećica"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_acquisition_date
|
|
msgid "Immatriculation Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
msgid "In Progress"
|
|
msgstr "U tijeku"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Included Services"
|
|
msgstr "Uključene usluge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
|
|
msgid "Incoming"
|
|
msgstr "Ulazna"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Indicative Cost"
|
|
msgstr "Indikativni trošak"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Indicative Costs"
|
|
msgstr "Indikativni troškovi"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
|
|
msgid "Indicative Costs Analysis"
|
|
msgstr "Analiza indikativnih troškova"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_sum_cost
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Indicative Costs Total"
|
|
msgstr "Ukupni indikativni troškovi"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
|
|
msgid "Information on a vehicle"
|
|
msgstr "Informacije o vozilu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
|
|
msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
|
|
msgstr "Zamjnea brtve na usisnoj grani"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Invoice Date"
|
|
msgstr "Datum računa"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_inv_ref
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_inv_ref
|
|
msgid "Invoice Reference"
|
|
msgstr "Vezna oznaka računa"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
|
|
msgid "Junior"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
|
msgid "Kilometers"
|
|
msgstr "Kilometri"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_kanban
|
|
msgid "Km"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Zadnja promjena"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer
|
|
msgid "Last Odometer"
|
|
msgstr "Zadnje stanje kilometara"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Promijenio"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Vrijeme promjene"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
|
|
msgid "Leasing"
|
|
msgstr "Lizing"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate
|
|
msgid "License Plate"
|
|
msgstr "Registracija"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:223
|
|
#, python-format
|
|
msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Registarska oznaka: od '%s' do '%s'"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_license_plate
|
|
msgid "License plate number of the vehicle (i = plate number for a car)"
|
|
msgstr "Registarska oznaka vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_liter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_kanban
|
|
msgid "Liter"
|
|
msgstr "Litra"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_location
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokacija"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_location
|
|
msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
|
|
msgstr "Lokacija vozila (garaža, ...)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium
|
|
msgid "Logo (medium)"
|
|
msgstr "Logo (srednji)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_image_small
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small
|
|
msgid "Logo (small)"
|
|
msgstr "Logo (mali)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
|
msgid "Make"
|
|
msgstr "Marka"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_id
|
|
msgid "Make of the vehicle"
|
|
msgstr "Marka vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
msgid ""
|
|
"Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
|
|
" their related services, costs. Odoo will automatically warn\n"
|
|
" you when some contracts have to be renewed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
|
|
msgid "Management Fee"
|
|
msgstr "Naknada za upravljanje"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Voditelj"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr "Ručno"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium
|
|
msgid "Medium-sized image"
|
|
msgstr "Slika srednje veličine"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_medium
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_medium
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_medium
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
|
|
"kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Srednja slika marke vozila. Veličina je automatski promijenjena na 128x128px"
|
|
" sa zadržanim proporcijama. Koristite ovo polje u obliku pogleda ili nekom "
|
|
"kanban pogledu."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
|
|
msgid "Miles"
|
|
msgstr "Milja"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_brand_view_tree
|
|
msgid "Model Make"
|
|
msgstr "Model marke"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_year
|
|
msgid "Model Year"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
|
|
msgid "Model make of Vehicle"
|
|
msgstr "Model marke vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_name
|
|
msgid "Model name"
|
|
msgstr "Model"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
|
|
msgid "Model of a vehicle"
|
|
msgstr "Model vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_id
|
|
msgid "Model of the vehicle"
|
|
msgstr "Model vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:212
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Model: from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Model: od '%s' do '%s'"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_tree
|
|
msgid "Models"
|
|
msgstr "Modeli"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Mjesec"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mjesečno"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_service_type_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Naziv"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_name
|
|
msgid "Name of contract to renew soon"
|
|
msgstr "Naziv ugovora za skoro obnavljanje"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:211
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:215
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:219
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:222
|
|
#, python-format
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ništa"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_notes
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_notes
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Bilješke"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_doors
|
|
msgid "Number of doors of the vehicle"
|
|
msgstr "Broj vrata vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_seats
|
|
msgid "Number of seats of the vehicle"
|
|
msgstr "Broj sjedala u vozilu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_count
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Odometer"
|
|
msgstr "Kilometarsat"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Odometer Details"
|
|
msgstr "Podaci sa kilimetarsata"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_tree
|
|
msgid "Odometer Logs"
|
|
msgstr "Dnevnici kilometraže"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit
|
|
msgid "Odometer Unit"
|
|
msgstr "Jedinica mjerača prijeđenih kilometara"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_value
|
|
msgid "Odometer Value"
|
|
msgstr "Stanje kilometraže"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_graph
|
|
msgid "Odometer Values Per Vehicle"
|
|
msgstr "Stanje kilometraže po vozilu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer
|
|
msgid "Odometer at creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Odometer details"
|
|
msgstr "Podaci o kilometraži"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
|
|
msgid "Odometer log for a vehicle"
|
|
msgstr "Dnevnik kilometraže za vozilo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer
|
|
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of the contract creation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer
|
|
msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
|
|
msgstr "Stanje kilometarsata u trenutku ovog upisa"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo helps you keeping track of all the services done\n"
|
|
" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
|
|
" repair, fixed maintenance, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_action
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo helps you managing the costs for your different\n"
|
|
" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
|
|
" contracts (fixed or recurring) and fuel logs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo Vam pomaže upravljati troškovima Vaših\n"
|
|
"vozila. Troškovi se kreiraju automatski iz usluga,\n"
|
|
"ugovora (fiksnih ili ponavljajućih) i evidencije potrošnje goriva."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo helps you managing the costs for your different vehicles\n"
|
|
" Costs are generally created from services and contract and appears here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoo Vam pomaže upravljati troškovima Vaših vozila\n"
|
|
"Troškovi se obično kreiraju iz usluga i ugovora i pojavljuju se ovdje."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo will warn you when services or contract have to be\n"
|
|
" renewed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
|
|
msgid "Oil Change"
|
|
msgstr "Zamjena ulja"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
|
|
msgid "Oil Pump Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena uljne pumpe"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
|
|
msgid "Omnium"
|
|
msgstr "Omnium"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: sql_constraint:fleet.vehicle:0
|
|
msgid "Only one car can be assigned to the same employee!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opcije"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Ostalo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
|
|
msgid "Other Maintenance"
|
|
msgstr "Ostalo održavanje"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
|
|
msgid "Oxygen Sensor Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena lambda sonde"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Nadređeni"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_parent_id
|
|
msgid "Parent cost to this current cost"
|
|
msgstr "Nadređeni trošak ovome trenutnom"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_purchaser_id
|
|
msgid "Person to which the contract is signed for"
|
|
msgstr "Osoba na koju glasi ugovor"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_power
|
|
msgid "Power"
|
|
msgstr "Eksponent"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
|
|
msgid "Power Steering Hose Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena serva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
|
|
msgid "Power Steering Pump Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena serva volana"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_power
|
|
msgid "Power in kW of the vehicle"
|
|
msgstr "Snaga vozila u kW"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "Cijena"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_price_per_liter
|
|
msgid "Price Per Liter"
|
|
msgstr "Cijena po litri"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
|
|
msgid "Purchased"
|
|
msgstr "Kupljen"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_purchaser_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_purchaser_id
|
|
msgid "Purchaser"
|
|
msgstr "Kupac"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
|
|
msgid "Radiator Repair"
|
|
msgstr "Popravak hladnjaka"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_generated
|
|
msgid "Recurring Cost Amount"
|
|
msgstr "Iznos ponavljajućeg troška"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_frequency
|
|
msgid "Recurring Cost Frequency"
|
|
msgstr "Učestalost ponavljajućih troškova"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
|
|
msgid "Refueling"
|
|
msgstr "Točenje goriva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
msgid "Refueling Details"
|
|
msgstr "Podaci o točenju goriva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle_cost.py:200
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Renew Contract"
|
|
msgstr "Obnovi ugovor"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
|
|
msgid "Rent (Excluding VAT)"
|
|
msgstr "Najam vozila (bez poreza)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
|
|
msgid "Repair and maintenance"
|
|
msgstr "Popravak i održavanje"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
|
|
msgid "Repairing"
|
|
msgstr "Popravljanje"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
|
|
msgid "Replacement Vehicle"
|
|
msgstr "Zamjensko vozilo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Izvještavanje"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_residual_value
|
|
msgid "Residual Value"
|
|
msgstr "Residual Value"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
|
|
msgid "Residual value (Excluding VAT)"
|
|
msgstr "Ostatak vrijednosti (bez poreza)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
|
|
msgid "Residual value in %"
|
|
msgstr "Ostatak vrijednosti u %"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
|
|
msgid "Resurface Rotors"
|
|
msgstr "Reparacija rotora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
|
|
msgid "Rotate Tires"
|
|
msgstr "Rotacija guma (zamjnea sezonskih)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
|
|
msgid "Rotor Replacement"
|
|
msgstr "Zamjnea rotora"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_seats
|
|
msgid "Seats Number"
|
|
msgstr "Broj sjedala"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
|
|
msgid "Sedan"
|
|
msgstr "Sedan"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
|
|
msgid "Senior"
|
|
msgstr "Stariji"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Sekvenca"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.service.type,category:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Service"
|
|
msgstr "Usluga"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr "Tip usluge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_service_types_view_tree
|
|
msgid "Service Types"
|
|
msgstr "Tipovi servisa"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_service_count
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Usluge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_graph
|
|
msgid "Services Costs Per Month"
|
|
msgstr "Mjesečni troškovi održavanja"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Services Details"
|
|
msgstr "Detalji usluge"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
|
|
msgid "Services Logs"
|
|
msgstr "Evidencija servisa"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
|
|
msgid "Services for vehicles"
|
|
msgstr "Servisi za vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Set Contract In Progress"
|
|
msgstr "Ugovor u tijeku"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small
|
|
msgid "Small-sized image"
|
|
msgstr "Slika male veličine"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image_small
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image_small
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image_small
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|
" required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mala slika marke vozila. Automatski je promijenjena veličina na 64x64px sa "
|
|
"zadržanim proporcijama. Koristite ovo polje gdje god je potrebna mala slika."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
|
|
msgid "Snow tires"
|
|
msgstr "Zimske gume"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
|
|
msgid "Spark Plug Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena svjećica"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
|
|
msgid "Starter Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena startera"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_state_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_state_view_tree
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stanje"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
|
|
msgid "State name already exists"
|
|
msgstr "Naziv stanja već postoji"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: code:addons/fleet/models/fleet_vehicle.py:220
|
|
#, python-format
|
|
msgid "State: from '%s' to '%s'"
|
|
msgstr "Stanje: od '%s' do '%s'"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_state
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
|
|
msgid "Summer tires"
|
|
msgstr "Ljetne gume"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: sql_constraint:fleet.vehicle.tag:0
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr "Naziv oznake već postoji !"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_tag_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Oznake"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
|
|
msgid "Tax roll"
|
|
msgstr "Porezni razrez"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr "Odredbe i uvjeti"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_action
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_costs_reporting_non_effective_action
|
|
msgid ""
|
|
"Thanks to the different filters, Odoo can only print the effective\n"
|
|
" costs, sort them by type and by vehicle."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahvaljujući različitim filterima, Odoo može ispisati samo stvarne\n"
|
|
"troškove, sortirati ih po tipu i vozilu."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
|
|
msgid "Thermostat Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena termostata"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_image
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_brand_image
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_image
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovo polje sadrži sliku koju koristimo kao logo Marke vozila, ograničeno na "
|
|
"1024x1024 piksela"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
|
|
msgid "Tie Rod End Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena svjećica"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
|
|
msgid "Tire Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena guma"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
|
|
msgid "Tire Service"
|
|
msgstr "Zamjena guma"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_tree
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Ukupno"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_amount
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Ukupni iznos"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
|
|
msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
|
|
msgstr "Ukupni troškovi (bez PDV)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_contract_renewal_total
|
|
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
|
|
msgstr "Ukupno ugovori sa dospjelim ili premašenim valutama plaćanja"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
|
|
msgid "Touring Assistance"
|
|
msgstr "Putni pomoćnik"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_transmission
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Prijenos"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
|
|
msgid "Transmission Filter Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena filtera na prijenosu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
|
|
msgid "Transmission Fluid Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena ulja u mjenjaču"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
|
|
msgid "Transmission Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena mjenjača"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_transmission
|
|
msgid "Transmission Used by the vehicle"
|
|
msgstr "Vrsta prijenosa u vozilu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_cost_subtype_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_cost_subtype_id
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Vrsta"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
|
|
msgid "Type of services available on a vehicle"
|
|
msgstr "Vrste servisa dostupnih za vozilo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_vin_sn
|
|
msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
|
|
msgstr "Broj šasije/motora (VIN/SN number)"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2892
|
|
msgid "Unit"
|
|
msgstr "Jedinica"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_unit_2892
|
|
msgid "Unit of the odometer "
|
|
msgstr "Jedinice na brojaču kilometara "
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_state_sequence
|
|
msgid "Used to order the note stages"
|
|
msgstr "Koristi se za poredak faza bilješki"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:res.groups,name:fleet.fleet_group_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Korisnik"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_car_value
|
|
msgid "Value of the bought vehicle"
|
|
msgstr "Vrijednost kupljenog vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_odometer_vehicle_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_tree
|
|
msgid "Vehicle"
|
|
msgstr "Vozilo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_tree
|
|
msgid "Vehicle Costs"
|
|
msgstr "Troškovi vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Vehicle Costs by Month"
|
|
msgstr "Troškovi vozila po mjesecu"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
msgid "Vehicle Details"
|
|
msgstr "Detalji vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
|
|
msgid "Vehicle Model"
|
|
msgstr "Model vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
|
|
msgid "Vehicle Status"
|
|
msgstr "Status vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_tag_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_tag_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_tag_view_view_form
|
|
msgid "Vehicle Tags"
|
|
msgstr "Oznake vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_cost_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vehicle_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vehicle_id
|
|
msgid "Vehicle concerned by this log"
|
|
msgstr "Vozila upisana u ovom dnevniku"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_form
|
|
msgid "Vehicle costs"
|
|
msgstr "Troškovi vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
|
|
msgid "Vehicles"
|
|
msgstr "Vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_search
|
|
msgid "Vehicles Contracts"
|
|
msgstr "Ugovori za vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_search
|
|
msgid "Vehicles Fuel Logs"
|
|
msgstr "Evidencija potrošnje goriva"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
|
|
msgid "Vehicles Odometer"
|
|
msgstr "Kilometarsat vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
|
|
msgid "Vehicles Services Logs"
|
|
msgstr "Evidencija servisa vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_indicative_view_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_cost_view_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_search
|
|
msgid "Vehicles costs"
|
|
msgstr "Troškovi vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_odometer_view_search
|
|
msgid "Vehicles odometers"
|
|
msgstr "Kilometar satovi vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_insurer_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_fuel_vendor_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_services_vendor_id
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Dobavljač"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_model_vendors
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
msgid "Vendors"
|
|
msgstr "Dobavljači"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_days_left
|
|
msgid "Warning Date"
|
|
msgstr "Datum upozorenja"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
|
|
msgid "Water Pump Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena vodene pumpe"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Tjedno"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
|
|
msgid "Wheel Alignment"
|
|
msgstr "Optika kotača"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
|
|
msgid "Wheel Bearing Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena ležaja na kotačima"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
|
|
msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
|
|
msgstr "Zamjena brisača"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "Write here all other information relative to this contract"
|
|
msgstr "Ovdje upišite sve ostale informacije vezane za ovaj ugovor"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_log_contract_notes
|
|
msgid "Write here all supplementary information relative to this contract"
|
|
msgstr "Ovdje upišite sve dodatne informacije vezane za ovaj ugovor"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_view_form
|
|
msgid "Write here any other information"
|
|
msgstr "Ovdje upišite ostale informacije"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_services_view_form
|
|
msgid "Write here any other information related to the service completed."
|
|
msgstr "Ovdje upišite ostale informacije povezane s izvršenim uslugama"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_costs_view_search
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Godina"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:fleet.field_fleet_vehicle_model_year
|
|
msgid "Year of the model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
|
|
msgid "Yearly"
|
|
msgstr "Godišnje"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_action
|
|
msgid ""
|
|
"You can customize available status to track the evolution of\n"
|
|
" each vehicle. Example: Active, Being Repaired, Sold."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_action
|
|
msgid "You can define several models (e.g. A3, A4) for each make (Audi)."
|
|
msgstr "Možete definirati više modela (npr. A3, A4) za svaku marku (Audi)."
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_action
|
|
msgid ""
|
|
"You will be able to manage your fleet by keeping track of the\n"
|
|
" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers and\n"
|
|
" fuel logs associated to each vehicle."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_log_contract_view_form
|
|
msgid "amount"
|
|
msgstr "iznos"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "e.g. Model S"
|
|
msgstr "npr. Model S"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "e.g. PAE 326"
|
|
msgstr "npr. PAE 326"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_model_view_form
|
|
msgid "e.g. Tesla"
|
|
msgstr "npr. Tesla"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
|
|
msgid "fleet.vehicle.state"
|
|
msgstr "fleet.vehicle.state"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
|
|
msgid "fleet.vehicle.tag"
|
|
msgstr "Oznake"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show all the costs for this vehicle"
|
|
msgstr "pokaži sve troškove ovog vozila"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the contract for this vehicle"
|
|
msgstr "prikaži ugovore za ovo vozilo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the fuel logs for this vehicle"
|
|
msgstr "prikaži dnevnik potrošnje goriva za ovo vozilo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the odometer logs for this vehicle"
|
|
msgstr "prikaži povijest kilometraže za ovo vozilo"
|
|
|
|
#. module: fleet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:fleet.fleet_vehicle_view_form
|
|
msgid "show the services logs for this vehicle"
|
|
msgstr "Prikaži povijest servisa za ovo vozilo"
|