769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
330 lines
11 KiB
Plaintext
330 lines
11 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
||
# This file contains the translation of the following modules:
|
||
# * sale_stock
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:08+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2016-05-19 11:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Aleksandar Vangelovski <aleksandarv@hbee.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/language/"
|
||
"mk/)\n"
|
||
"Language: mk\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_invoice_document_inherit_sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.report_saleorder_document_inherit_sale_stock
|
||
msgid "<strong>Incoterms:</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||
msgid "Allow adding shipping costs"
|
||
msgstr "Овозможи додавање на трошоци за испорака"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Allow setting manufacturing order properties per order line (advanced)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties
|
||
msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
|
||
msgstr "Овозможува означување на нарачката со својствата."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
|
||
msgid "Choose specific routes on sales order lines (advanced)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
|
||
msgid "Companies"
|
||
msgstr "Компании"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_default_picking_policy
|
||
msgid "Default Shipping Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver all products at once"
|
||
msgstr "Достави ги сите производи одеднаш"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.order,picking_policy:0
|
||
msgid "Deliver each product when available"
|
||
msgstr "Испорачај го производот кога ќе биде достапен"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Delivery"
|
||
msgstr "Испорака"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_delivery_count
|
||
msgid "Delivery Orders"
|
||
msgstr "Испратници"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||
msgid "Don't use manufacturing properties (recommended as its easier)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines
|
||
msgid "Enable Route on Sales Order Line"
|
||
msgstr "Овозможи рута на ставки од налог за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_product_product_expense_policy
|
||
msgid "Expense Invoice Policy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_product_product_expense_policy
|
||
msgid ""
|
||
"If you invoice at cost, the expense will be invoiced on the sale order at "
|
||
"the cost of the analytic line;if you invoice at sales price, the price of "
|
||
"the product will be used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_incoterm
|
||
msgid "Incoterms"
|
||
msgstr "Incoterms"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_account_invoice_incoterms_id
|
||
msgid ""
|
||
"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
|
||
"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
|
||
"art transportation practices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_sale_order_incoterm
|
||
msgid ""
|
||
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
||
"used in international transactions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Интернационалните Економски Термини претставуваат низа от предефинирани "
|
||
"комерцијални термини што се користат при интернационални трансакции."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route
|
||
msgid "Inventory Routes"
|
||
msgstr "Рути на залиха"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Фактура"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_account_invoice_line
|
||
msgid "Invoice Line"
|
||
msgstr "Ставка од фактура"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,help:sale_stock.field_res_company_security_lead
|
||
msgid ""
|
||
"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled "
|
||
"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised "
|
||
"date, to cope with unexpected delays in the supply chain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Маргина на грешки за датумите ветени на клиентите. Производите ќе бидат "
|
||
"закажани за набавка и испорака толку денови порано од ветениот датум, за да "
|
||
"се земат во предвид неочекувани одложувања во синџирот на испорака."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,group_route_so_lines:0
|
||
msgid "No order specific routes like MTO or drop shipping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,module_delivery:0
|
||
msgid "No shipping costs on sales orders"
|
||
msgstr "Нема трошоци на испорака од налозите на продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:156
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Not enough inventory!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/res_config.py:42
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Only administrators can change the settings"
|
||
msgstr "Само администратори можат да ги променат подесувањата"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_route_so_lines
|
||
msgid "Order Routing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:167
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Ordered quantity decreased!"
|
||
msgstr "Нарачаните количини се намалени!"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_packaging
|
||
msgid "Packaging"
|
||
msgstr "Пакување"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_ids
|
||
msgid "Picking associated to this sale"
|
||
msgstr "Требување поврзано на оваа продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_procurement_order
|
||
msgid "Procurement"
|
||
msgstr "Набавка"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Product"
|
||
msgstr "Урнек на производ"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_product_tmpl_id
|
||
msgid "Product Template"
|
||
msgstr "Урнек на производ"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_group_mrp_properties
|
||
msgid "Properties on SO Lines"
|
||
msgstr "Својства на ставки од налози за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_line_route_id
|
||
msgid "Route"
|
||
msgstr "Рута"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_picking_sale_id
|
||
msgid "Sale Order"
|
||
msgstr "Налог за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Sale Order Lines"
|
||
msgstr "Ставки од налог за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
|
||
msgid "Sales Order"
|
||
msgstr "Налог за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
|
||
msgid "Sales Order Line"
|
||
msgstr "Ставка од налог за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
|
||
msgid "Sales Orders Statistics"
|
||
msgstr "Статистики на налози за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_res_company_security_lead
|
||
msgid "Sales Safety Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_stock_location_route_sale_selectable
|
||
msgid "Selectable on Sales Order Line"
|
||
msgstr "Се избира на ставки од налог за продажба"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||
msgid "Ship all products at once, without back orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: selection:sale.config.settings,default_picking_policy:0
|
||
msgid "Ship products when some are available, and allow back orders"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_config_settings_module_delivery
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_sales_config_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Shipping"
|
||
msgstr "Испорака"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_stock.view_order_form_inherit_sale_stock
|
||
msgid "Shipping Information"
|
||
msgstr "Информации за испорака"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_picking_policy
|
||
msgid "Shipping Policy"
|
||
msgstr "Политика за испорака"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
|
||
msgid "Stock Move"
|
||
msgstr "Движење на залиха"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:213
|
||
#, python-format
|
||
msgid "This product is packaged by %s %s. You should sell %s %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Трансфер"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_order_warehouse_id
|
||
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_stock.field_sale_report_warehouse_id
|
||
msgid "Warehouse"
|
||
msgstr "Магацин"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:212
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "Внимание"
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:168
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are decreasing the ordered quantity! Do not forget to manually update "
|
||
"the delivery order if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вие го намалувате бројот на нарачана количина! Не заборавајте рачно да го "
|
||
"ажурирате налогот на испорака доколку е тоа потребно."
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:157
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available!\n"
|
||
"The stock on hand is %.2f %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. module: sale_stock
|
||
#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
|
||
msgid "sale.config.settings"
|
||
msgstr "sale.config.settings"
|