769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
1722 lines
54 KiB
Plaintext
1722 lines
54 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * purchase
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo 9.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-08-18 14:07+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-06-22 09:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Martin Trigaux\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (Belgium) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-9/"
|
|
"language/nl_BE/)\n"
|
|
"Language: nl_BE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase
|
|
#: model:mail.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"<p>Dear\n"
|
|
"% if object.partner_id.is_company and object.child_ids:\n"
|
|
" ${object.partner_id.child_ids[0].name}\n"
|
|
"% else :\n"
|
|
" ${object.partner_id.name}\n"
|
|
"% endif\n"
|
|
",</p><p>\n"
|
|
"Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for quotation' or "
|
|
"'purchase order confirmation'} <strong>${object.name}</strong>\n"
|
|
"% if object.partner_ref:\n"
|
|
" with reference: ${object.partner_ref}\n"
|
|
"% endif\n"
|
|
"% if object.origin:\n"
|
|
" (RFQ origin: ${object.origin})\n"
|
|
"% endif\n"
|
|
"amounting <strong>${object.amount_total} ${object.currency_id.name}</"
|
|
"strong>\n"
|
|
"from ${object.company_id.name}.\n"
|
|
"</p>\n"
|
|
"\n"
|
|
"<p>If you have any question, do not hesitate to contact us.</p>\n"
|
|
"<p>Best regards,</p>\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"Creates the dropship Route and add more complex tests\n"
|
|
"-This installs the module stock_dropshipping."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/stock.py:81
|
|
#, python-format
|
|
msgid " Buy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_count
|
|
msgid "# Purchases"
|
|
msgstr "# Aankopen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_supplier_invoice_count
|
|
msgid "# Vendor Bills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_count
|
|
msgid "# of Invoices"
|
|
msgstr "# Facturen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_nbr_lines
|
|
msgid "# of Lines"
|
|
msgstr "# lijnen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_purchase_order_count
|
|
msgid "# of Purchase Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase
|
|
#: model:mail.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
|
msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
|
msgstr "${object.company_id.name} Order (Ref. ${object.name or 'nvt' })"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "<strong>Date Req.</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|
msgid "<strong>Description</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|
msgid "<strong>Expected Date</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "<strong>Net Price</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "<strong>Order Date:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "<strong>Our Order Reference:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|
msgid "<strong>Qty</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|
msgid "<strong>Shipping address:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Verzendadres:</strong>"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "<strong>Taxes</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "<strong>Total Without Taxes</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Totaal zonder BTW</strong>"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Totaal</strong>"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "<strong>Your Order Reference</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_purchase_id
|
|
msgid "Add Purchase Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding
|
|
msgid "Advance bidding process"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition
|
|
msgid "Advanced Calls for Tenders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
|
|
msgid "Advanced call for tender (choose products from different RFQ)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
|
|
msgid "Allow suppliers to deliver directly to your customers"
|
|
msgstr "Sta leveranciers toe om direct te leveren aan uw klanten"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0
|
|
msgid "Allow using and importing vendor pricelists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
|
msgid ""
|
|
"Allow using call for tenders to get quotes from multiple suppliers (advanced)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method
|
|
msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom
|
|
msgid ""
|
|
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hiermee kunt u verschillende meeteenheden kiezen en instellen voor producten."
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid ""
|
|
"An administrator can set up default Terms and conditions in your Company "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_account_analytic_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_account_analytic_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Analytische rekening"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
|
msgid "Analytic Accounting for Purchases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Toepassen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_approve
|
|
msgid "Approval Date"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Approve Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_procurement_ids
|
|
msgid "Associated Procurements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
|
|
msgid ""
|
|
"Associated Purchase Order. Filled in automatically when a PO is chosen on "
|
|
"the vendor bill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time
|
|
msgid "Average Delivery Time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_average
|
|
msgid "Average Price"
|
|
msgstr "Gemiddelde prijs"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_invoiced
|
|
msgid "Billed Qty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:717 code:addons/purchase/stock.py:75
|
|
#: model:stock.location.route,name:purchase.route_warehouse0_buy
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Buy"
|
|
msgstr "Kopen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_pull_id
|
|
msgid "Buy rule"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_calendar
|
|
msgid "Calendar View"
|
|
msgstr "Kalenderweergave"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition
|
|
msgid "Calls for Tenders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_module_purchase_requisition
|
|
msgid ""
|
|
"Calls for tenders are used when you want to generate requests for quotations "
|
|
"to several vendors for a given set of products.\n"
|
|
"You can configure per product if you directly do a Request for Quotation to "
|
|
"one vendor or if you want a Call for Tenders to compare offers from several "
|
|
"vendors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_ok
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_ok
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.product_template_search_view_purchase
|
|
msgid "Can be Purchased"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:733
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Can not cancel a procurement related to a purchase order. Please cancel the "
|
|
"purchase order first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/stock.py:78
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Can't find any generic Buy route."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annuleren"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "Geannuleerd"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:612
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|
msgid "Click here to record a vendor bill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
|
msgid "Click to create a draft invoice."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
|
msgid ""
|
|
"Click to create a quotation that will be converted into a purchase order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
|
msgid "Click to create a request for quotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
|
msgid "Click to define a new product."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
|
|
msgid "Click to record a vendor bill related to this purchase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_1
|
|
msgid "Click to scrap products."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_commercial_partner_id
|
|
msgid "Commercial Entity"
|
|
msgstr "Commerciële entiteit"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Bedrijven"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_company_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:254
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Compose Email"
|
|
msgstr "E-mail opstellen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
|
|
msgid "Configure Purchases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Confirm Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:res.company,po_double_validation:0
|
|
msgid "Confirm purchase orders in one step"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_control
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_purchase_method
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_purchase_method
|
|
msgid "Control Purchase Bills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_costing_method
|
|
msgid "Costing Methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Gemaakt door"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Gemaakt op"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_approve
|
|
msgid "Date Approved"
|
|
msgstr "Datum goedk."
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_report_date_order
|
|
msgid "Date on which this document has been created"
|
|
msgstr "Datum waarop het document is gemaakt."
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay_pass
|
|
msgid "Days to Deliver"
|
|
msgstr "Dagen tot levering"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_delay
|
|
msgid "Days to Validate"
|
|
msgstr "Dagen tot goedkeuring"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
|
|
msgid "Deliver To"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Deliveries & Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_date_order
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_line_date_order
|
|
msgid ""
|
|
"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into "
|
|
"a purchase order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_name
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Omschrijving"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
|
|
msgid "Destination Location Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Schermnaam"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Gereed"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
|
|
msgid "Double validation amount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
msgid "Draft PO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.report,state:0
|
|
msgid "Draft RFQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
|
|
msgid "Drop Ship Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_module_stock_dropshipping
|
|
msgid "Dropshipping"
|
|
msgstr "Dropship"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message
|
|
msgid "Email composition wizard"
|
|
msgstr "Assistent voor het maken van e-mails"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_survey_mail_compose_message
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Email composition wizard for Survey"
|
|
msgstr "Assistent voor het maken van e-mails"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_account_invoice_purchase_id
|
|
msgid ""
|
|
"Encoding help. When selected, the associated purchase order lines are added "
|
|
"to the vendor bill. Several PO can be selected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Extended Filters"
|
|
msgstr "Uitgebreide filters"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_fiscal_position_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_fiscal_position_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Fiscal Position"
|
|
msgstr "Fiscale positie"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:res.company,po_double_validation:0
|
|
msgid "Get 2 levels of approvals to confirm a purchase order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_3
|
|
msgid "Get all the shipments related to this order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_weight
|
|
msgid "Gross Weight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Groeperen op"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|
msgid "Hide cancelled lines"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:web.tip,description:purchase.purchase_tip_2
|
|
msgid ""
|
|
"If a product has been broken or damaged during the transport, you can scrap "
|
|
"it with this button."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:186
|
|
#, python-format
|
|
msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_advance_purchase_requisition
|
|
msgid ""
|
|
"In the process of a public tendering, you can compare the tender lines and "
|
|
"choose for each requested product which quantity you will buy from each bid."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
|
|
msgid "Incoming Products"
|
|
msgstr "Inkomende producten"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Incoming Shipments"
|
|
msgstr "Binnenkomende leveringen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
|
|
msgid "Incoterm"
|
|
msgstr "Incoterm"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_incoterm_id
|
|
msgid ""
|
|
"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
|
|
"used in international transactions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Factuur"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line
|
|
msgid "Invoice Line"
|
|
msgstr "Factuurlijn"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_invoice_lines
|
|
msgid "Invoice Lines"
|
|
msgstr "Factuurlijnen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
|
|
msgid "Invoice Received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_status
|
|
msgid "Invoice Status"
|
|
msgstr "Factuurstatus"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
msgid "Invoiced"
|
|
msgstr "Gefactureerd"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_invoice_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Facturen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Invoices and Incoming Shipments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Laatst Aangepast op"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_double_validation
|
|
msgid "Levels of Approvals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
|
|
msgid "Location & Warehouse"
|
|
msgstr "Locatie & Magazijn"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Lock Bills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.order,state:0
|
|
msgid "Locked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_manage_vendor_price
|
|
msgid "Manage Vendor Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,group_manage_vendor_price:0
|
|
msgid "Manage vendor price on the product form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
|
msgid "Manual Invoices"
|
|
msgstr "Manuele facturen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_lead
|
|
msgid ""
|
|
"Margin of error for vendor lead times. When the system generates Purchase "
|
|
"Orders for procuring products, they will be scheduled that many days earlier "
|
|
"to cope with unexpected vendor delays."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation_amount
|
|
msgid "Minimum amount for which a double validation is required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases
|
|
msgid "Monthly Purchases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
|
msgid ""
|
|
"Most propositions of purchase orders are created automatically\n"
|
|
" by Odoo based on inventory needs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
msgid "New Mail"
|
|
msgstr "Nieuwe mail"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0
|
|
msgid "No variants on products"
|
|
msgstr "Geen productvarianten"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:893
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"No vendor associated to product %s. Please set one to fix this procurement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
msgid "Not Invoiced"
|
|
msgstr "Niet gefactureerd"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
|
|
msgid "Not purchased"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Opmerkingen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:product.template,purchase_method:0
|
|
msgid "On ordered quantities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_purchase_method
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_purchase_method
|
|
msgid ""
|
|
"On ordered quantities: Invoice this product based on ordered quantities.\n"
|
|
"On received quantities: Invoice this product based on received quantity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:product.template,purchase_method:0
|
|
msgid "On received quantities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_date_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
msgid "Order Date"
|
|
msgstr "Besteldatum"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_order_line
|
|
msgid "Order Lines"
|
|
msgstr "Orderlijnen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Order Month"
|
|
msgstr "Ordermaand"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|
msgid "Order Reference"
|
|
msgstr "Orderreferentie"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_state
|
|
msgid "Order Status"
|
|
msgstr "Orderstatus"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Order of Day"
|
|
msgstr "Order van de dag"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Orders"
|
|
msgstr "Bestellingen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail
|
|
msgid "Outgoing Mails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done
|
|
msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Relatie"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_country_id
|
|
msgid "Partner Country"
|
|
msgstr "Land relatie"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Partner's Country"
|
|
msgstr "Relatie zijn land"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_payment_term_id
|
|
msgid "Payment Term"
|
|
msgstr "Betalingstermijn"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
|
|
msgid "Price Difference Account"
|
|
msgstr "Prijsverschillenrekening"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier
|
|
msgid "Price Per Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist
|
|
msgid "Pricelists"
|
|
msgstr "Prijslijsten"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Print RFQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
|
|
msgid "Procurement"
|
|
msgstr "Bevoorrading"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_group_id
|
|
msgid "Procurement Group"
|
|
msgstr "Verwervingsgroep"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule
|
|
msgid "Procurement Rule"
|
|
msgstr "Verwerving regel"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "Product"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
msgstr "Productcategorieën"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_category
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_category_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "Productcategorie"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_unit_quantity
|
|
msgid "Product Quantity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_tmpl_id
|
|
msgid "Product Template"
|
|
msgstr "Productsjabloon"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_uom
|
|
msgid "Product Unit of Measure"
|
|
msgstr "Maateenheid product"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant
|
|
msgid "Product Variants"
|
|
msgstr "Product varianten"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "Producten"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_standard
|
|
msgid "Products Value"
|
|
msgstr "Productwaarde"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,group_product_variant:0
|
|
msgid ""
|
|
"Products can have several attributes, defining variants (Example: size, "
|
|
"color,...)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Producten kunnen meerdere attributen hebben die als varianten worden "
|
|
"gedefinieerd (Voorbeelden zijn: maat, kleur,...)"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0
|
|
msgid "Products have only one unit of measure (easier)"
|
|
msgstr "Producten hebben slechts één maateenheid (eenvoudiger)"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_company_po_double_validation
|
|
msgid "Provide a double validation mechanism for purchases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
|
msgid "Purchase"
|
|
msgstr "Aankoop"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
|
msgid "Purchase Analysis"
|
|
msgstr "Aankoopanalyse"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all
|
|
msgid ""
|
|
"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company "
|
|
"purchase history and performance. From this menu you can track your "
|
|
"negotiation performance, the delivery performance of your vendors, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_company_po_lead
|
|
msgid "Purchase Lead Time"
|
|
msgstr "Aankoopdoorlooptijd"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_pivot
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_configuration
|
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
|
|
msgid "Purchase Order"
|
|
msgstr "Aankooporder"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "Purchase Order Confirmation #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Purchase Order Fiscal Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_account_invoice_line_purchase_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_procurement_order_purchase_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_move_purchase_line_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
|
msgid "Purchase Order Line"
|
|
msgstr "Aankooporderlijn"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
|
|
msgid "Purchase Order Lines"
|
|
msgstr "Aankooporderlijnen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_picking_purchase_id
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Purchase Orders"
|
|
msgstr "Aankooporders"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_graph
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_pivot
|
|
msgid "Purchase Orders Statistics"
|
|
msgstr "Aankooporderstatistieken"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:614
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Purchase order line deleted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
msgid "Purchase orders that include lines not invoiced."
|
|
msgstr "Aankooporders met nog niet gefactureerde lijnen."
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0
|
|
msgid ""
|
|
"Purchase propositions trigger draft purchase orders to a single supplier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
|
|
msgid "Purchase to resupply this warehouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_negociation
|
|
msgid "Purchase-Standard Price"
|
|
msgstr "Standaardaankooppprijs"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_buttons
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from
|
|
msgid "Purchases"
|
|
msgstr "Aankopen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report
|
|
msgid "Purchases Orders"
|
|
msgstr "Aankooporders"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_dest_address_id
|
|
msgid ""
|
|
"Put an address if you want to deliver directly from the vendor to the "
|
|
"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_product_qty
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Hoeveelheid"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Quotations"
|
|
msgstr "Offertes"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
|
|
msgid "RFQ Approved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
|
msgid "RFQ Confirmed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done
|
|
msgid "RFQ Done"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|
msgid "RFQ Sent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:mail.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase
|
|
msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|
msgid "RFQs and Purchases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Re-Print RFQ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Re-Send RFQ by Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Receive Products"
|
|
msgstr "Producten ontvangen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_qty_received
|
|
msgid "Received Qty"
|
|
msgstr "Ontvangen aantal"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_picking
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_picking_ids
|
|
msgid "Receptions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referentie"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_product_uom
|
|
msgid "Reference Unit of Measure"
|
|
msgstr "Referentiemeeteenheid"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_origin
|
|
msgid ""
|
|
"Reference of the document that generated this purchase order request (e.g. a "
|
|
"sale order or an internal procurement request)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_partner_ref
|
|
msgid ""
|
|
"Reference of the sales order or bid sent by the vendor. It's used to do the "
|
|
"matching when you receive the products as this reference is usually written "
|
|
"on the delivery order sent by your vendor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|
msgid "Request for Quotation"
|
|
msgstr "Bestelaanvraag"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "Request for Quotation #"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq
|
|
msgid "Requests for Quotation"
|
|
msgstr "Bestelaanvragen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_move_ids
|
|
msgid "Reservation"
|
|
msgstr "Reservering"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_user_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Verantwoordelijke"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_date_planned
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_date_planned
|
|
msgid "Scheduled Date"
|
|
msgstr "Geplande datum"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
msgid "Search Purchase Order"
|
|
msgstr "Zoeken in aankooporders"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Send PO by Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Send RFQ by Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
|
msgid "Set a fixed cost price on each product"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid ""
|
|
"Set a purchase order as done if you don't want to receive vendor bills "
|
|
"anymore for this purchase order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Terugzetten naar Voorlopig"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_general_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_form
|
|
msgid "Shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0
|
|
msgid "Simple call for tender (only choose from one RFQ)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,group_uom:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some products may be sold/puchased in different units of measure (advanced)"
|
|
msgstr "Producten hebben slechts één maateenheid (eenvoudiger)"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_origin
|
|
msgid "Source Document"
|
|
msgstr "Brondocument"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_state
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move
|
|
msgid "Stock Move"
|
|
msgstr "Voorraadbeweging"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_form2
|
|
msgid "Stock Moves"
|
|
msgstr "Voorraadbewegingen"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_subtotal
|
|
msgid "Subtotal"
|
|
msgstr "Subtotaal"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
|
|
msgid "Supplier Currency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase
|
|
msgid "Supplier Pricelist"
|
|
msgstr "Aankoopprijslijst"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0
|
|
msgid "Suppliers always deliver to your warehouse(s)"
|
|
msgstr "Leveranciers leveren altijd aan uw magazijn(en)"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_tax
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Btw"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_tax
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_taxes_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
msgid "Taxes"
|
|
msgstr "Btw"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_default_location_dest_id_usage
|
|
msgid "Technical field used to display the Drop Ship Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_notes
|
|
msgid "Terms and Conditions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
|
msgid ""
|
|
"The product form contains detailed information to improve the\n"
|
|
" purchase process: prices, procurement logistics, accounting "
|
|
"data,\n"
|
|
" available vendors, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq
|
|
msgid ""
|
|
"The quotation contains the history of the discussion/negotiation\n"
|
|
" you had with your vendor. Once confirmed, a request for\n"
|
|
" quotation is converted into a purchase order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|
msgid ""
|
|
"The request for quotation is the first step of the purchases flow. Once\n"
|
|
" converted into a purchase order, you will be able to "
|
|
"control the receipt\n"
|
|
" of the products and the vendor bill."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_category_property_account_creditor_price_difference_categ
|
|
msgid ""
|
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
|
"and accounting cost."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_product_property_account_creditor_price_difference
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_product_template_property_account_creditor_price_difference
|
|
msgid ""
|
|
"This account will be used to value price difference between purchase price "
|
|
"and cost price."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deze rekening wordt gebruikt om de prijsverschillen tussen aankoop- en "
|
|
"kostprijs te boeken."
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_res_partner_property_purchase_currency_id
|
|
msgid ""
|
|
"This currency will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
|
"the current partner"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
|
msgid "This vendor has no purchase order. Click to create a new RfQ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_order_picking_type_id
|
|
msgid "This will determine picking type of incoming shipment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
#: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0
|
|
msgid "To Approve"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_total
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_total
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Totaal"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_price_total
|
|
msgid "Total Price"
|
|
msgstr "Totale prijs"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|
msgid "Total Untaxed amount"
|
|
msgstr "Totaalbedrag excl. btw"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|
msgid "Total amount"
|
|
msgstr "Totaalbedrag"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Verplaatsing"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:300
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to cancel purchase order %s as some receptions have already been done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to cancel this purchase order. You must first cancel related vendor "
|
|
"bills."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_line_price_unit
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "Eenheidsprijs"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action
|
|
msgid "Unit of Measure Categories"
|
|
msgstr "Maateenheid categorieën"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_uom
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action
|
|
msgid "Units of Measure"
|
|
msgstr "Meeteenheden"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_tree
|
|
msgid "Untaxed"
|
|
msgstr "Onbelast"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_amount_untaxed
|
|
msgid "Untaxed Amount"
|
|
msgstr "Bedrag excl. btw"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.config.settings,group_costing_method:0
|
|
msgid "Use a 'Fixed', 'Real' or 'Average' price costing method"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending
|
|
msgid ""
|
|
"Use this menu to control the invoices to be received from your\n"
|
|
" vendor. When registering a new bill, set the purchase order\n"
|
|
" and Odoo will fill the bill automatically according to ordered\n"
|
|
" or received quantities."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action
|
|
msgid ""
|
|
"Use this menu to search within your purchase orders by\n"
|
|
" references, vendor, products, etc. For each purchase order,\n"
|
|
" you can track the related discussion with the vendor, "
|
|
"control\n"
|
|
" the products received and control the vendor bills."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Gebruiker"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchaseorder_document
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.report_purchasequotation_document
|
|
msgid "VAT:"
|
|
msgstr "Btw:"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_partner_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.purchase_order_line_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.view_purchase_order_search
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "Fabrikant"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_open_invoice
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
|
|
msgid "Vendor Bills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons
|
|
msgid "Vendor Bills."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_config_settings_group_manage_vendor_price
|
|
msgid "Vendor Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_order_partner_ref
|
|
msgid "Vendor Reference"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
|
msgid ""
|
|
"Vendors bills can be pre-generated based on purchase\n"
|
|
" orders or receipts. This allows you to control bills\n"
|
|
" you receive from your vendor according to the draft\n"
|
|
" document in Odoo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_volume
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: selection:purchase.order,invoice_status:0
|
|
msgid "Waiting Invoices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:purchase.field_purchase_report_picking_type_id
|
|
msgid "Warehouse"
|
|
msgstr "Magazijn"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_stock_warehouse_buy_to_resupply
|
|
msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model.fields,help:purchase.field_purchase_config_settings_group_product_variant
|
|
msgid ""
|
|
"Work with product variant allows you to define some variant of the same "
|
|
"products, an ease the product management in the ecommerce for example"
|
|
msgstr ""
|
|
"Werken met productvarianten biedt u de mogelijkheid om varianten voor "
|
|
"eenzelfde product te definiëren, en vergemakkelijkt het productbeheer voor "
|
|
"bijv. e-Commerce"
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_open_invoice
|
|
msgid ""
|
|
"You can control the invoice from your vendor according to\n"
|
|
" what you purchased (services) or received (products)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased
|
|
msgid ""
|
|
"You must define a product for everything you purchase, whether\n"
|
|
" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n"
|
|
" subcontractors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: code:addons/purchase/purchase.py:335
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must set a Vendor Location for this partner %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: purchase
|
|
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_config_settings
|
|
msgid "purchase.config.settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "Action Needed"
|
|
#~ msgstr "Vereist actie"
|
|
|
|
#~ msgid "Date of the last message posted on the record."
|
|
#~ msgstr "Datum laatste bericht voor dit record."
|
|
|
|
#~ msgid "Expected Date"
|
|
#~ msgstr "Verwachte datum"
|
|
|
|
#~ msgid "Followers"
|
|
#~ msgstr "Volgers"
|
|
|
|
#~ msgid "Followers (Channels)"
|
|
#~ msgstr "Volgers (Kanalen)"
|
|
|
|
#~ msgid "Followers (Partners)"
|
|
#~ msgstr "Volgers (Partners)"
|
|
|
|
#~ msgid "If checked new messages require your attention."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Als dit is ingeschakeld, zijn er nieuwe berichten die uw aandacht vragen."
|
|
|
|
#~ msgid "If checked, new messages require your attention."
|
|
#~ msgstr "Indien aangevinkt vragen nieuwe berichten uw aandacht."
|
|
|
|
#~ msgid "Is Follower"
|
|
#~ msgstr "Is Volger"
|
|
|
|
#~ msgid "Last Message Date"
|
|
#~ msgstr "Datum laatste bericht"
|
|
|
|
#~ msgid "Messages"
|
|
#~ msgstr "Berichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Messages and communication history"
|
|
#~ msgstr "Berichten en communicatiehistoriek"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Actions"
|
|
#~ msgstr "Aantal acties"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of messages which requires an action"
|
|
#~ msgstr "Aantal berichten die actie vereisen"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of unread messages"
|
|
#~ msgstr "Aantal ongelezen berichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Set to Done"
|
|
#~ msgstr "Zet naar voltooid"
|
|
|
|
#~ msgid "Unit of Measures"
|
|
#~ msgstr "Maateenheden"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages"
|
|
#~ msgstr "Ongelezen berichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Unread Messages Counter"
|
|
#~ msgstr "Teller ongelezen berichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Website Messages"
|
|
#~ msgstr "Websiteberichten"
|
|
|
|
#~ msgid "Website communication history"
|
|
#~ msgstr "Websitecommunicatiehistoriek"
|
|
|
|
#~ msgid "account.config.settings"
|
|
#~ msgstr "account.config.settings"
|