769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
949 lines
31 KiB
Plaintext
949 lines
31 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * lunch
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# 高木正勝 <masakatsu.takagi@pro-spire.co.jp>, 2017
|
|
# Yoshi Tashiro <tashiro@roomsfor.hk>, 2017
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Manami Hashi <manami@roomsfor.hk>, 2017
|
|
# NOKA Shigekazu <shigekazu.noka@gmail.com>, 2017
|
|
# Takahiro MURAKAMI <murakami@date-yakkyoku.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Takahiro MURAKAMI <murakami@date-yakkyoku.com>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Japanese (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ja\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
|
|
msgid ""
|
|
"- Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> to announce that the order is ordered <br>\n"
|
|
" - Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> to announce that the order is received <br>\n"
|
|
" - Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> red X to announce that the order isn't available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
|
|
msgid ""
|
|
"- Click on the <span class=\"fa fa-phone text-success\"></span> to announce that the order is ordered <br>\n"
|
|
" - Click on the <span class=\"fa fa-check text-success\"></span> to announce that the order is received <br>\n"
|
|
" - Click on the <span class=\"fa fa-times-circle text-danger\"></span> to announce that the order isn't available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Balance</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_stat_text\">残高</span>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>合計</strong>"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
|
|
msgid ""
|
|
"A cashmove can either be an expense or a payment.<br>\n"
|
|
" An expense is automatically created at the order receipt.<br>\n"
|
|
" A payment represents the employee reimbursement to the company."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
|
|
msgid "A product is defined by its name, category, price and vendor."
|
|
msgstr "名前・カテゴリ・価格・販売業者によって、商品は定義されます。"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "有効"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:15
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "追加"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:294
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "警告"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_alert_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_alerts
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_alert_menu
|
|
msgid "Alerts"
|
|
msgstr "アラート"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
|
msgid ""
|
|
"Alerts are used to warn employee from possible issues concerning the lunch orders.\n"
|
|
" To create a lunch alert you have to define its recurrence, the time interval during which the alert should be executed and the message to display."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_amount
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "金額"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_end_hour
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "かつ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "アーカイブ済"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_balance_visible
|
|
msgid "Balance Visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_start_hour
|
|
msgid "Between"
|
|
msgstr "間"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_alert_kanban
|
|
msgid "Between:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "従業員別"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "By Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
msgid "By User"
|
|
msgstr "ユーザ別"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "By Vendor"
|
|
msgstr "仕入先ごと"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_description
|
|
msgid "Can be an order or a payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_cashmove_amount
|
|
msgid ""
|
|
"Can be positive (payment) or negative (order or payment if user wants to get"
|
|
" his money back)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "取消"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "Cancelled"
|
|
msgstr "取消済"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_cashmove
|
|
msgid "Cash Move"
|
|
msgstr "現金移動"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_cash_move_balance
|
|
msgid "Cash Move Balance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "カテゴリ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
|
msgid "Click to create a lunch alert."
|
|
msgstr "クリックして 「ランチ通知」 を作成"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
|
|
msgid "Click to create a lunch category."
|
|
msgstr "クリックして 「ランチ分類」 を作成"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
|
|
msgid "Click to create a new payment."
|
|
msgstr "クリックして 「新規支払」 を作成"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid "Click to create a payment."
|
|
msgstr "クリックして 「支払」 を作成"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_action
|
|
msgid "Click to create a product for lunch."
|
|
msgstr "クリックして 「ランチメニュー」 を作成"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "会社"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "設定"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_control_accounts
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_control_accounts
|
|
msgid "Control Accounts"
|
|
msgstr "アカウント制御"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
|
|
msgid "Control Vendors"
|
|
msgstr "仕入先登録"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "作成者"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "作成日"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_currency_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "通貨"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_date
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "日付"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_specific_day
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "日"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_description
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_description
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "説明"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "表示"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "表示名"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:7
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area"
|
|
msgstr "赤い表示エリアにある警告内容に注意してください!"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_payment
|
|
msgid "Employee Payments"
|
|
msgstr "従業員の支払い"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget
|
|
msgid "Enable this option to set a maximal budget for your lucky order."
|
|
msgstr "このオプションで予算の最大を設定することが出来ます。"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
|
|
msgid "Every Day"
|
|
msgstr "毎日"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
|
|
msgid "Every Week"
|
|
msgstr "毎週"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_alert_action
|
|
msgid ""
|
|
"Example: <br>\n"
|
|
" - Recurency: Everyday<br>\n"
|
|
" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm<br>\n"
|
|
" - Message: \"You must order before 10h30 am\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Feeling Lucky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_friday
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "金曜"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "グループ化"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category
|
|
msgid ""
|
|
"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to "
|
|
"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_product_category_action
|
|
msgid "Here you can access all categories for the lunch products."
|
|
msgstr "これで全てのランチメニューカテゴリを閲覧できるようになりました!"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see the employees' payment. A payment is a cash move from the "
|
|
"employee to the company."
|
|
msgstr "従業員の支払状況を確認します。「支払」 とは従業員から会社への現金移動をさします。"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
|
|
msgid "Here you can see today's orders grouped by vendors."
|
|
msgstr "仕入先ごとの今日の注文内容を確認できます。"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_cashmove_action_account
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can see your cash moves.<br>A cash moves can be either an expense or a payment.\n"
|
|
" An expense is automatically created when an order is received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "I'm feeling lucky"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_line_lucky
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "I'm feeling lucky today !"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_is_max_budget
|
|
msgid "I'm not feeling rich"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_id_1786
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_state
|
|
msgid "Is an order or a payment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "最終更新日"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "最終更新者"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_category_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "最終更新日"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "リスト"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch
|
|
msgid "Lunch"
|
|
msgstr "ランチ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert
|
|
msgid "Lunch Alert"
|
|
msgstr "ランチアラート"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:265
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lunch Cashmove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:66
|
|
#: model:ir.actions.report,name:lunch.action_report_lunch_order
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Lunch Order"
|
|
msgstr "ランチオーダ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.action_server_lunch_archive_product
|
|
msgid "Lunch: Archive/Restore products"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_cancel
|
|
msgid "Lunch: Cancel meals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_order
|
|
msgid "Lunch: Order meals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.server,name:lunch.lunch_order_line_action_confirm
|
|
msgid "Lunch: Receive meals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "マネジャー"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_max_budget
|
|
msgid "Max Budget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_message
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "メッセージ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_monday
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "月曜"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
msgid "My Account grouped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title
|
|
msgid "My Lunch"
|
|
msgstr "ランチメニュー"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "My Orders"
|
|
msgstr "自分のオーダ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
msgid "Name/Date"
|
|
msgstr "名前 / 日付"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "新規"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_action_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_form
|
|
msgid "New Order"
|
|
msgstr "新規注文"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/wizard/lucky_order.py:39
|
|
#, python-format
|
|
msgid "No product is matching your request. Now you will starve to death."
|
|
msgstr ""
|
|
"あなたの希望にあうメニューはありません。\n"
|
|
"贅沢言ってると餓死しちゃいますよ!"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Not Received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "ノート"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:225
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only your lunch manager cancels the orders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:194
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only your lunch manager processes the orders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:214
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Only your lunch manager sets the orders as received."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_order_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_order_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
|
msgid "Order"
|
|
msgstr "オーダ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Order Month"
|
|
msgstr "オーダ月"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
msgid "Order lines Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "Ordered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Orders Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Orders Tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action_by_supplier
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_control_suppliers
|
|
msgid "Orders by Vendor"
|
|
msgstr "仕入先ごとの注文"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
#: selection:lunch.cashmove,state:0
|
|
msgid "Payment"
|
|
msgstr "支払"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_previous_order_ids
|
|
msgid "Previous Order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_previous_order_widget
|
|
msgid "Previous Order Widget"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_menu_tree
|
|
msgid "Previous Orders"
|
|
msgstr "過去の注文"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_price
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_price
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
msgid "Price"
|
|
msgstr "価格"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_product_kanban
|
|
msgid "Price:"
|
|
msgstr "価格:"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_product_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Product"
|
|
msgstr "プロダクト"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_category_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_category_menu
|
|
msgid "Product Categories"
|
|
msgstr "プロダクトカテゴリ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_category_id
|
|
msgid "Product Category"
|
|
msgstr "プロダクトカテゴリ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
|
|
msgid "Product Category:"
|
|
msgstr "プロダクトカテゴリ:"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_name
|
|
msgid "Product Name"
|
|
msgstr "プロダクト名"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Product Search"
|
|
msgstr "品目検索"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_product_action
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_order_line_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_product_menu
|
|
msgid "Products"
|
|
msgstr "プロダクト"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_category_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_form
|
|
msgid "Products Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_tree
|
|
msgid "Products Tree"
|
|
msgstr "品目ツリー"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "入荷"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
#: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "着信済"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_alert_type
|
|
msgid "Recurrence"
|
|
msgstr "繰返し"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_payment
|
|
msgid "Register Cash Moves"
|
|
msgstr "支払を登録"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_saturday
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "土曜"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "Schedule Date"
|
|
msgstr "通知日"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "Schedule Hour"
|
|
msgstr "通知時間"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "検索"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:5
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Select a product and put your order comments on the note."
|
|
msgstr "商品を選択し、注釈に注文内容を書いてください。"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_form
|
|
msgid "Select your order"
|
|
msgstr "注文を選んでください"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.view_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "Select your vendor"
|
|
msgstr "仕入先を選択"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: selection:lunch.alert,alert_type:0
|
|
msgid "Specific Day"
|
|
msgstr "特定の日付"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "ステータス"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action_control_suppliers
|
|
msgid "Summary of all lunch orders, grouped by vendor and by date."
|
|
msgstr "仕入先・日付ごとの要約"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_sunday
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "日曜"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,help:lunch.field_lunch_order_company_id
|
|
msgid "The company this user is currently working for."
|
|
msgstr "ユーザが現在働いている会社"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: code:addons/lunch/models/lunch.py:129
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The date of your order is in the past."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.lunch_order_line_action
|
|
msgid ""
|
|
"There is no previous order recorded. Click on \"My Lunch\" and then create a"
|
|
" new lunch order."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:4
|
|
#, python-format
|
|
msgid "This is the first time you order a meal"
|
|
msgstr "まずは食事を注文してみましょう!"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_thursday
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "木曜"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Today"
|
|
msgstr "本日"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_order_line_menu_by_supplier
|
|
msgid "Today's Orders"
|
|
msgstr "今日の注文"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_total
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_view_tree
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "合計"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_tuesday
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "火曜"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.report_lunch_order
|
|
msgid "Unit Price"
|
|
msgstr "単価"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_cashmove_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_user_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_user_id
|
|
#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "ユーザ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_lucky_supplier_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_order_line_supplier
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_product_supplier
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_product_view_search
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr "仕入先"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_order_line_view_search
|
|
msgid "Vendor Orders by Month"
|
|
msgstr "月ごとの仕入先注文"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:lunch.field_lunch_alert_wednesday
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "水曜"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_alert_view_form
|
|
msgid "Write the message you want to display during the defined period..."
|
|
msgstr "通知時に表示したいメッセージをここに記入してください。"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_cashmove_action_account
|
|
msgid "Your Account"
|
|
msgstr "あなたのアカウント"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:lunch.lunch_cashmove_menu_form
|
|
msgid "Your Lunch Account"
|
|
msgstr "あなたのアカウント"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.lunch_order_line_action
|
|
msgid "Your Orders"
|
|
msgstr "オーダ照会"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#. openerp-web
|
|
#: code:addons/lunch/static/src/xml/lunch.xml:6
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders."
|
|
msgstr "これまでの注文内容から、あなたへのオススメ料理を紹介します。"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_form
|
|
msgid "cashmove form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_tree_2
|
|
msgid "cashmove tree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search_2
|
|
msgid "lunch cashmove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:lunch.lunch_cashmove_view_search
|
|
msgid "lunch employee payment"
|
|
msgstr "従業員の支払い"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line
|
|
msgid "lunch order line"
|
|
msgstr "ランチオーダ行"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product
|
|
msgid "lunch product"
|
|
msgstr "ランチ品目"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category
|
|
msgid "lunch product category"
|
|
msgstr "ランチプロダクトカテゴリ"
|
|
|
|
#. module: lunch
|
|
#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line_lucky
|
|
msgid "lunch.order.line.lucky"
|
|
msgstr ""
|