769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
1542 lines
60 KiB
Plaintext
1542 lines
60 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_payroll
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Dorin Hongu <dhongu@gmail.com>, 2017
|
|
# Cozmin Candea <office@terrabit.ro>, 2017
|
|
# Sergiu Baltariu <s_baltariu@yahoo.com>, 2017
|
|
# Laurentiu Archip <lauarchipstefan@gmail.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-30 13:11+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Laurentiu Archip <lauarchipstefan@gmail.com>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Romanian (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: ro\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:41
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (copie)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_state
|
|
msgid ""
|
|
"* When the payslip is created the status is 'Draft'\n"
|
|
" \n"
|
|
"* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'.\n"
|
|
" \n"
|
|
"* When user cancel payslip the status is 'Rejected'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Address</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Adresa</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Authorized signature</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Bank Account</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Cont bancar</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Date From:</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Din data:</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Date From</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Date To:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Date To</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Designation</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Email</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Email</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Identification No</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Name</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Nume</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "<strong>Reference</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Register Name:</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
|
msgid ""
|
|
"A contribution register is a third party involved in the salary\n"
|
|
" payment of the employees. It can be the social security, the\n"
|
|
" estate or anyone that collect or inject money on payslips."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Contabilitate"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Accounting Information"
|
|
msgstr "Informații Contabile"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Activ(a)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Add an internal note..."
|
|
msgstr "Adăugați o notă internă..."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contract_advantage_template_view_form
|
|
msgid "Advantage Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules
|
|
msgid "All Children Rules"
|
|
msgstr "Toate regulile subordonate"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Always True"
|
|
msgstr "Intotdeauna adevarat"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_amount
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Amount"
|
|
msgstr "Valoare"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_select
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
msgid "Amount Type"
|
|
msgstr "Tip suma"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Annually"
|
|
msgstr "Anual"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_appears_on_payslip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_appears_on_payslip
|
|
msgid "Appears on Payslip"
|
|
msgstr "Apare pe Fluturasul de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_python
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_python
|
|
msgid ""
|
|
"Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify "
|
|
"condition like basic > 1000."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aplicati aceasta regula pentru calcul daca conditia este adevarata. Puteti "
|
|
"specifica conditia ca baza > 1000."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings_module_l10n_be_hr_payroll
|
|
msgid "Belgium Payroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Bi-monthly"
|
|
msgstr "Bilunar"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Bi-weekly"
|
|
msgstr "Bi-saptamanal"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
|
msgid "Calculations"
|
|
msgstr "Calcule"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Anulează"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Cancel Payslip"
|
|
msgstr "Anulati Foaia de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:98
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Cannot cancel a payslip that is done."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id_7804
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr "Categorie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Child Rules"
|
|
msgstr "Reguli secundare"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_child_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_child_ids
|
|
msgid "Child Salary Rule"
|
|
msgstr "Regula salariala subordonata"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_children_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_children_ids
|
|
msgid "Children"
|
|
msgstr "Subordonati"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Children Definition"
|
|
msgstr "Definitie conturi subordonate"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Choose a Payroll Localization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
|
msgid "Click to add a new contribution register."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.run,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Închide"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_code
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Cod"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payroll_structure_view_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_view_kanban
|
|
msgid "Code:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Companii"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Companie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Company Contribution"
|
|
msgstr "Contributie companie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Computation"
|
|
msgstr "Calcul"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Compute Sheet"
|
|
msgstr "Calculati bilantul"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_select
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_select
|
|
msgid "Condition Based on"
|
|
msgstr "Conditie bazata pe"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Conditions"
|
|
msgstr "Condiții"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configurare"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmă"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id
|
|
msgid "Contract"
|
|
msgstr "Contract"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.hr_contract_advantage_template_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_contract_advantage_template_menu_action
|
|
msgid "Contract Advantage Templates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form
|
|
msgid "Contribution"
|
|
msgstr "Contributie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_register_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_register_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
msgid "Contribution Register"
|
|
msgstr "Registru contributii"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Contribution Register's Payslip Lines"
|
|
msgstr "Linii Fluturasi de salariu dupa Registrul contributiei"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_tree
|
|
msgid "Contribution Registers"
|
|
msgstr "Registre contributie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Creat de"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Creat în"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note
|
|
msgid "Credit Note"
|
|
msgstr "Nota de credit"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_date_from
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_date_start
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_date_from
|
|
msgid "Date From"
|
|
msgstr "Data de la"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_date_to
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_date_end
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_date_to
|
|
msgid "Date To"
|
|
msgstr "Data până la"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_default_value
|
|
msgid "Default value for this advantage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_schedule_pay
|
|
msgid "Defines the frequency of the wage payment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_struct_id
|
|
msgid ""
|
|
"Defines the rules that have to be applied to this payslip, accordingly to "
|
|
"the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't "
|
|
"mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on "
|
|
"the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period"
|
|
msgstr ""
|
|
"Defineste regulile care trebuie sa fie aplicate pentru acest fluturas de "
|
|
"salariu, in functie de contractul ales. Daca lasati necompletat campul "
|
|
"contract, acest camp nu mai este obligatoriu si astfel regulile aplicate vor"
|
|
" fi toate regulile configurate in structura tuturor contractelor angajatului"
|
|
" valabile pentru perioada aleasa"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_note
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_note
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_contribution_register_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Descriere"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Details By Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Detalii dupa Categoria Regulii Salariale"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_details_by_salary_rule_category
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Details by Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Detalii dupa Categoria Regulii salariale"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Nume afișat"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Efectuat"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Done Payslip Batches"
|
|
msgstr "Loturi Fluturas de salariu realizate"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Done Slip"
|
|
msgstr "Fluturas de salariu efectuat"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0 selection:hr.payslip.run,state:0
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Draft"
|
|
msgstr "Ciornă"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Draft Payslip Batches"
|
|
msgstr "Loturi Ciorna Fluturasi de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Draft Slip"
|
|
msgstr "Fluturas de salariu ciorna"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_employee_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Angajat"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Contract angajat"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view
|
|
msgid "Employee Function"
|
|
msgstr "Funcția angajatului"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree
|
|
msgid "Employee Payslips"
|
|
msgstr "Fluturasi de salariu angajat"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract_advantage_template
|
|
msgid "Employee's Advantage on Contract"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_employee_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Angajați"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:36
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error ! You cannot create a recursive Salary Structure."
|
|
msgstr "Eroare! Nu puteți crea o Structură de Salarii recursivă"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_register_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_register_id
|
|
msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees."
|
|
msgstr "Partea terta implicata in plata salariului angajatilor."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_fix
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_fix
|
|
msgid "Fixed Amount"
|
|
msgstr "Valoare fixă"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage
|
|
msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%"
|
|
msgstr "De exemplu, introduceti 50.0 pentru a aplica un procent de 50%"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/report/report_contribution_register.py:34
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Form content is missing, this report cannot be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings_module_l10n_fr_hr_payroll
|
|
msgid "French Payroll"
|
|
msgstr "Stat de plata francez"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generati"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
msgid "Generate Payslips"
|
|
msgstr "Generati Fluturasi de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|
msgstr "Generati fluturasii de salariu pentru toti angajatii selectati"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupează după"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_run_credit_note
|
|
msgid ""
|
|
"If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund "
|
|
"payslips."
|
|
msgstr ""
|
|
"Daca este bifat, indica faptul ca toti fluturasii de salariu generati de "
|
|
"aici sunt restituiri."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_active
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the salary "
|
|
"rule without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Daca campul activ este setat pe fals, va va permite sa ascundeti regula "
|
|
"salariala fara a o sterge."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_res_config_settings_module_l10n_in_hr_payroll
|
|
msgid "Indian Payroll"
|
|
msgstr "Stat de plata indian"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_credit_note
|
|
msgid "Indicates this payslip has a refund of another"
|
|
msgstr "Indica faptul ca acest fluturas de salariu reprezinta o restituire"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Input Data"
|
|
msgstr "Introducere Date"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_input_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_input_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr "Input-uri"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_note
|
|
msgid "Internal Note"
|
|
msgstr "Nota interna"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_view_kanban
|
|
msgid "Is a Blocking Reason?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity
|
|
msgid ""
|
|
"It is used in computation for percentage and fixed amount. For e.g. A rule "
|
|
"for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its "
|
|
"quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_amount
|
|
msgid ""
|
|
"It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of"
|
|
" basic salary for per product can defined in expression like result = "
|
|
"inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este utilizat la calcul. De ex. O regula pentru vanzari care are 1% comision"
|
|
" din salariul de baza per produs poate fi definita in expresie ca rezultat ="
|
|
" introduceri.SALEURO.suma * contract.salariu*0.01"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_contributionregister___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_report_hr_payroll_report_payslipdetails___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Ultima modificare la"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Ultima actualizare făcută de"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_employees_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_payslip_lines_contribution_register_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Ultima actualizare pe"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id
|
|
msgid ""
|
|
"Linking a salary category to its parent is used only for the reporting "
|
|
"purpose."
|
|
msgstr ""
|
|
"Conectarea unei categorii salariale la principal este utilizata doar in "
|
|
"scopul raportarii."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_lower_bound
|
|
msgid "Lower Bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_lower_bound
|
|
msgid "Lower bound authorized by the employer for this advantage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_paid
|
|
msgid "Made Payment Order ? "
|
|
msgstr "Faceți Ordinul de plată? "
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_max
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_max
|
|
msgid "Maximum Range"
|
|
msgstr "Limita maxima"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_min
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_min
|
|
msgid "Minimum Range"
|
|
msgstr "Limita minima"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Lunar"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_name
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nume"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:197
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Normal Working Days paid at 100%"
|
|
msgstr "Zile lucratoare obisnuite platite 100%"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_days
|
|
msgid "Number of Days"
|
|
msgstr "Număr de zile"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_number_of_hours
|
|
msgid "Number of Hours"
|
|
msgstr "Numar de Ore"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:res.groups,name:hr_payroll.group_hr_payroll_user
|
|
msgid "Officer"
|
|
msgstr "Director"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Other Inputs"
|
|
msgstr "Alte Intrari"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_parent_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_category_parent_id
|
|
msgid "Parent"
|
|
msgstr "Părinte"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_parent_rule_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_parent_rule_id
|
|
msgid "Parent Salary Rule"
|
|
msgstr "Regula salariala principala"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_partner_id
|
|
msgid "Partner"
|
|
msgstr "Partener"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_payslip_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_slip_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_payslip_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
msgstr "Fluturas de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "PaySlip Batch"
|
|
msgstr "Fluturas de salariu Lot"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.payslip_details_report
|
|
msgid "PaySlip Details"
|
|
msgstr "Detalii Fluturas de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines"
|
|
msgstr "Linii fluturas de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines By Conribution Register"
|
|
msgstr "Linii Fluturas de salariu dupa Registrul Contributiei"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "PaySlip Lines by Contribution Register"
|
|
msgstr "Linii fluturas de salariu dupa Contributia inregistrata"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers"
|
|
msgstr "Linii Fluturas de salariu dupa Registrele de contributie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "PaySlip Name"
|
|
msgstr "Numele Fluturasului de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.open_payroll_modules
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_root
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payroll"
|
|
msgstr "Stat de plata"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payroll Entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payroll Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter
|
|
msgid "Payroll Structures"
|
|
msgstr "Structuri Stat de plata"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Payroll rules that apply to your country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_payroll.action_report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Payslip"
|
|
msgstr "Fluturas de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:84
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'."
|
|
msgstr ""
|
|
"'Data de la' de pe fluturașul de salariu trebuie sa fie înainte de 'Data "
|
|
"până la'."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_payslip_run_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Payslip Batches"
|
|
msgstr "Fluturas loturi"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_payslip_count
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Payslip Computation Details"
|
|
msgstr "Detalii Calcul Fluturas de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input
|
|
msgid "Payslip Input"
|
|
msgstr "Introducere Fluturas de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_line_ids
|
|
msgid "Payslip Inputs"
|
|
msgstr "Introducere Fluturas de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form
|
|
msgid "Payslip Line"
|
|
msgstr "Linie fluturas de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
msgid "Payslip Lines"
|
|
msgstr "Linii Fluturas de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Payslip Lines by Contribution Register"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_name
|
|
msgid "Payslip Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_run
|
|
msgid "Payslip Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_line_ids
|
|
msgid "Payslip Worked Days"
|
|
msgstr "Fluturas de salariu pentru Zilele lucrate"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee_payslip_count
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_employee_slip_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_slip_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_tree
|
|
msgid "Payslips"
|
|
msgstr "Fluturasi de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_tree
|
|
msgid "Payslips Batches"
|
|
msgstr "Loturi Fluturasi de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid "Payslips by Employees"
|
|
msgstr "Fluturasi de salariu dupa Angajati"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage
|
|
msgid "Percentage (%)"
|
|
msgstr "Procentaj (%)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage_base
|
|
msgid "Percentage based on"
|
|
msgstr "Procent bazat pe"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Perioadă"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Post payroll slips in accounting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Tipăriți"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,amount_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,amount_select:0
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_python_compute
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_python_compute
|
|
msgid "Python Code"
|
|
msgstr "Cod Python"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_python
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_python
|
|
msgid "Python Condition"
|
|
msgstr "Conditie Python"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Python Expression"
|
|
msgstr "Expresie Pyhton"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_quantity
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_quantity
|
|
msgid "Quantity"
|
|
msgstr "Cantitate"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
msgid "Quantity/Rate"
|
|
msgstr "Cantitate/Rata"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Quantity/rate"
|
|
msgstr "Cantitate/Rata"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Quarterly"
|
|
msgstr "Trimestrial"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip.line,condition_select:0
|
|
#: selection:hr.salary.rule,condition_select:0
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Limita"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range
|
|
msgid "Range Based on"
|
|
msgstr "Limita bazata pe"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_rate
|
|
msgid "Rate (%)"
|
|
msgstr "Rata (%)"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_code
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_number
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referință"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Refund"
|
|
msgstr "Storare"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:104
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Refund: "
|
|
msgstr "Rambursare "
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contribution_register_register_line_ids
|
|
msgid "Register Line"
|
|
msgstr "Inregistrare linie"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
msgid "Rejected"
|
|
msgstr "Respins"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_salary_rule_id
|
|
msgid "Rule"
|
|
msgstr "Regulă"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form
|
|
msgid "Salary Categories"
|
|
msgstr "Categorii Salariale"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Salary Computation"
|
|
msgstr "Calcul Salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree_view
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_salary_rule_category_filter
|
|
msgid "Salary Rule Categories"
|
|
msgstr "Categorii Regula salariala"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view
|
|
msgid "Salary Rule Categories Hierarchy"
|
|
msgstr "Ierarhie Categorii Regula Salariala"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
msgid "Salary Rule Category"
|
|
msgstr "Regula Categorie salariala"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_rule_input_input_id
|
|
msgid "Salary Rule Input"
|
|
msgstr "Introducere Regula Salariala"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payroll_structure_rule_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_list
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_salary_rule_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
msgid "Salary Rules"
|
|
msgstr "Reguli salariale"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:396
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:446
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Salary Slip of %s for %s"
|
|
msgstr "Fluturas de salariu %s pentru %s"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_struct_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree
|
|
msgid "Salary Structure"
|
|
msgstr "Structura salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view
|
|
msgid "Salary Structures"
|
|
msgstr "Structuri salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_schedule_pay
|
|
msgid "Scheduled Pay"
|
|
msgstr "Plată programată"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_filter
|
|
msgid "Search Payslip Batches"
|
|
msgstr "Cautati Loturi Fluturasi de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter
|
|
msgid "Search Payslip Lines"
|
|
msgstr "Cautari Liniile Fluturasului de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "Search Payslips"
|
|
msgstr "Cautati Fluturasii de salariu"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_rule_filter
|
|
msgid "Search Salary Rule"
|
|
msgstr "Cautati Regula salariala"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Semi-annually"
|
|
msgstr "Semi-anual"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_input_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence
|
|
msgid "Sequence"
|
|
msgstr "Secvență"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.hr_payslip_run_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Set to Draft"
|
|
msgstr "Setează ca ciornă"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payroll_configuration
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_global_settings
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Setări"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_filter
|
|
msgid "States"
|
|
msgstr "Stari"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_run_state
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_state
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stare"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_struct_id
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Structura"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_code
|
|
msgid ""
|
|
"The code of salary rules can be used as reference in computation of other "
|
|
"rules. In that case, it is case sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
"Codul regulilor salariale poate fi folosit ca referinta la calculul altor "
|
|
"reguli. In acest caz, este sensibil la majuscule."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_code
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_rule_input_code
|
|
msgid "The code that can be used in the salary rules"
|
|
msgstr "Codul care poate fi utilizat in regulile salariale"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_select
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_select
|
|
msgid "The computation method for the rule amount."
|
|
msgstr "Metoda de calcul pentru regula sumei."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_input_contract_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_worked_days_contract_id
|
|
msgid "The contract for which applied this input"
|
|
msgstr "Contractul pentru care se aplica aceasta introducere"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_max
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_max
|
|
msgid "The maximum amount, applied for this rule."
|
|
msgstr "Suma maxima, aplicata pentru aceasta regula."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range_min
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range_min
|
|
msgid "The minimum amount, applied for this rule."
|
|
msgstr "Suma minima, aplicata pentru aceasta regula."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_condition_range
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_condition_range
|
|
msgid ""
|
|
"This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic,"
|
|
" but you can also use categories code fields in lowercase as a variable "
|
|
"names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acesta va fi folosit pentru a calcula valorile campurilor %s; in general "
|
|
"este de baza, dar puteti de asemenea sa folositi campurile categorii de "
|
|
"coduri cu litere mici ca nume al variabilei (hra, ma, lta, etc.) si "
|
|
"valiabila de baza."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the"
|
|
" dates and credit note specified on Payslips Run."
|
|
msgstr ""
|
|
"Acest asistent va genera fluturasi de salariu pentru toti angajatii "
|
|
"selectati pe baza datelor si a notelor de credit specificate in Executarea "
|
|
"Fluturasilor de salariu."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_payslip_line_total
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_contributionregister
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslip
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.report_payslipdetails
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Total Working Days"
|
|
msgstr "Total Zile lucratoare"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_upper_bound
|
|
msgid "Upper Bound"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_contract_advantage_template_upper_bound
|
|
msgid "Upper bound authorized by the employer for this advantage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_sequence
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_sequence
|
|
msgid "Use to arrange calculation sequence"
|
|
msgstr "Folositi pentru a aranja secventa calculului"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_appears_on_payslip
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_appears_on_payslip
|
|
msgid "Used to display the salary rule on payslip."
|
|
msgstr "Folosit pentru a afisa regula salariala in fluturasul de salariu."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.payslip,state:0
|
|
msgid "Waiting"
|
|
msgstr "În așteptare"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: selection:hr.contract,schedule_pay:0
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Săptămânal"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Worked Day"
|
|
msgstr "Ziua lucrata"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Worked Days"
|
|
msgstr "Zile lucrate"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll.view_hr_payslip_form
|
|
msgid "Worked Days & Inputs"
|
|
msgstr "Zile lucrate & Inregistrari"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:198
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Baza procentuala sau cantitate gresita definita pentru regula salariala %s "
|
|
"(%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:204
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Cod python gresit definit pentru regula salariala %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:227
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Conditie python gresita definita pentru regula salariala %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:191
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Cantitate gresita definita pentru regula salariala %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_salary_rule.py:221
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)."
|
|
msgstr "Conditie gresita a limitei definita pentru regula salariala %s (%s)."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You cannot delete a payslip which is not draft or cancelled!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nu puteti sterge un fluturas de salariu care nu este ciorna sau anulat!"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:24
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)."
|
|
msgstr "Trebuie sa selectati angajatii pentru a genera fluturasii de salariu."
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: code:addons/hr_payroll/models/hr_payslip.py:517
|
|
#, python-format
|
|
msgid "You must set a contract to create a payslip line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule
|
|
msgid "hr.salary.rule"
|
|
msgstr "ru.regula.salarizare"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_contributionregister
|
|
msgid "report.hr_payroll.report_contributionregister"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_report_hr_payroll_report_payslipdetails
|
|
msgid "report.hr_payroll.report_payslipdetails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_res_config_settings
|
|
msgid "res.config.settings"
|
|
msgstr "res.config.settings"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_payslip_line_amount_percentage_base
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll.field_hr_salary_rule_amount_percentage_base
|
|
msgid "result will be affected to a variable"
|
|
msgstr "rezultatul va fi afectat de o variabila"
|