769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
961 lines
28 KiB
Plaintext
961 lines
28 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Jorunn D. Newth <jdn@eyenetworks.no>, 2017
|
|
# Viktor Basso <viktor@voit.no>, 2017
|
|
# Jan Pedro Tumusok <jpt@eyenetworks.no>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jan Pedro Tumusok <jpt@eyenetworks.no>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Norwegian Bokmål (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nb/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nb\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: code:addons/hr/models/hr.py:75
|
|
#, python-format
|
|
msgid "%s (copy)"
|
|
msgstr "%s (kopi)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
msgid ""
|
|
"<span class=\"o_unfollow\">Unfollow</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_following\">Following</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<span class=\"o_unfollow\">Avfølg</span>\n"
|
|
" <span class=\"o_following\">Følger</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|
msgstr "<span>Rapportering</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
|
msgid "<span>To Approve</span>"
|
|
msgstr "<span>Til godkjenning</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
|
msgid "<span>To Do</span>"
|
|
msgstr "<span>Må gjøres</span>"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_active
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Aktiv"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Arkivert"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_bank_account_id
|
|
msgid "Bank Account Number"
|
|
msgstr "Bankkontonummer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Birth"
|
|
msgstr "Fødsel"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_ceo
|
|
msgid "Chief Executive Officer"
|
|
msgstr "Administrerende direktør"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_cto
|
|
msgid "Chief Technical Officer"
|
|
msgstr "Teknologidirektør"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_child_ids
|
|
msgid "Child Departments"
|
|
msgstr "Underavdelinger"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Citizenship & Other Information"
|
|
msgstr "Statsborgerskap og annen informasjon"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
|
msgid "Click to add a new employee."
|
|
msgstr "Klikk for å legge til en ny ansatt."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
|
msgid "Click to create a department."
|
|
msgstr "Klikk for å opprette en ny avdeling."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
|
msgid "Click to define a new job position."
|
|
msgstr "Klikk for å definere en ny stilling"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_coach_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
msgid "Coach"
|
|
msgstr "Coach"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_color
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Fargeindeks"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_tree
|
|
msgid "Companies"
|
|
msgstr "Firmaer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_company_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_company_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Firma"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings_resource_calendar_id
|
|
msgid "Company Working Hours"
|
|
msgstr "Arbeidstid"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_complete_name
|
|
msgid "Complete Name"
|
|
msgstr "Fullstendig navn"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasjon"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_consultant
|
|
msgid "Consultant"
|
|
msgstr "Konsulent"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Kontakt"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Contact Information"
|
|
msgstr "Kontaktinformasjon"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Opprettet av"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_create_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Opprettet"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_employee
|
|
msgid "Current Number of Employees"
|
|
msgstr "Nåværende antall ansatte"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_birthday
|
|
msgid "Date of Birth"
|
|
msgstr "Fødselsdato"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_department_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Avdeling"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_name
|
|
msgid "Department Name"
|
|
msgstr "Avdelingsnavn"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
|
msgid "Departments"
|
|
msgstr "Avdelinger"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_display_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Visningsnavn"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Skilt"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias
|
|
msgid "Email Aliases"
|
|
msgstr "Epostaliaser"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Ansatt"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category
|
|
msgid "Employee Category"
|
|
msgstr "Ansattkategori"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_name
|
|
msgid "Employee Tag"
|
|
msgstr "Ansatt-tag"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_form
|
|
msgid "Employee Tags"
|
|
msgstr "Ansatt-tagger"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_bank_account_id
|
|
msgid "Employee bank salary account"
|
|
msgstr "Ansattes lønnskonto"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Employee's Name"
|
|
msgstr "Ansattes navn"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.act_employee_from_department
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_employee_ids
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_employee_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_partner_tree2
|
|
msgid "Employees"
|
|
msgstr "Ansatte"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
|
msgid "Employees Structure"
|
|
msgstr "Ansattstruktur"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_category_list
|
|
msgid "Employees Tags"
|
|
msgstr "Ansatt-tagger"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_address_home_id
|
|
msgid ""
|
|
"Enter here the private address of the employee, not the one linked to your "
|
|
"company."
|
|
msgstr "Den ansattes private adresse, ikke firmaadressen."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: code:addons/hr/models/hr.py:303
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive departments."
|
|
msgstr "Feil! Du kan ikke opprette rekursive avdelinger."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: code:addons/hr/models/hr.py:184
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Error! You cannot create recursive hierarchy of Employee(s)."
|
|
msgstr "Feil! Du kan ikke opprette et rekursivt hierarki av ansatte."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_recruitment
|
|
msgid "Expected New Employees"
|
|
msgstr "Forventede nye ansatte"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_expected_employees
|
|
msgid ""
|
|
"Expected number of employees for this job position after new recruitment."
|
|
msgstr "Forventet antall ansatte i denne stillingen etter rekruttering."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_developer
|
|
msgid "Experienced Developer"
|
|
msgstr "Erfaren utvikler"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Kvinne"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
msgid "Follow"
|
|
msgstr "Følg"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
msgid "Followers"
|
|
msgstr "Følgere"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_gender
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Kjønn"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Grupper etter"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
|
msgid "HR Department"
|
|
msgstr "HR-avdeling"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "HR Settings"
|
|
msgstr "HR-innstillinger"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee
|
|
msgid "Hired Employees"
|
|
msgstr "Ansatte"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
|
msgid "Human Resources"
|
|
msgstr "Human Resources"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_hrm
|
|
msgid "Human Resources Manager"
|
|
msgstr "Human Resources-leder"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_identification_id
|
|
msgid "Identification No"
|
|
msgstr "Identifikasjonsnummer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource "
|
|
"record without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan skjule ressursen uten å slette den ved å ta bort avmerking av "
|
|
"\"Aktiv\"."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "In Position"
|
|
msgstr "I stilling"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "In Recruitment"
|
|
msgstr "I rekruttering"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Job"
|
|
msgstr "Stilling"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_description
|
|
msgid "Job Description"
|
|
msgstr "Stillingsbeskrivelse"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_job_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_name
|
|
msgid "Job Position"
|
|
msgstr "Stilling"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
|
msgid "Job Positions"
|
|
msgstr "Stillinger"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
|
msgid ""
|
|
"Job Positions are used to define jobs and their requirements.\n"
|
|
" You can keep track of the number of employees you have per job\n"
|
|
" position and follow the evolution according to what you planned\n"
|
|
" for the future."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_jobs_ids
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Jobs"
|
|
msgstr "Stillinger"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category___last_update
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Sist oppdatert "
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_uid
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Sist oppdatert av"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_write_date
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Sist oppdatert"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
|
msgid "Launch Recruitment"
|
|
msgstr "Start rekruttering"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Mann"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_manager_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_parent_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Leder"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_marital
|
|
msgid "Marital Status"
|
|
msgstr "Sivilstatus"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_marketing
|
|
msgid "Marketing and Community Manager"
|
|
msgstr "Markeds- og kommunikasjonssjef"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Married (or similar)"
|
|
msgstr "Gift (eller i partnerskap)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_medium
|
|
msgid "Medium-sized photo"
|
|
msgstr "Mellomstort bilde"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_medium
|
|
msgid ""
|
|
"Medium-sized photo of the employee. It is automatically resized as a "
|
|
"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views "
|
|
"or some kanban views."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mellomstort bilde av den ansatte. Bildet blir automatisk justert til 128x128"
|
|
" px, og bevarer størrelsesforholdet. Bruk dette feltet i skjema-visning "
|
|
"eller noen kanban-visninger."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_member_ids
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Medlemmer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Meldinger"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_name
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_country_id
|
|
msgid "Nationality (Country)"
|
|
msgstr "Nasjonalitet (land)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
msgid "Not Recruiting"
|
|
msgstr "Rekrutterer ikke"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_note
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notat"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_notes
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Notater"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_employee
|
|
msgid "Number of employees currently occupying this job position."
|
|
msgstr "Antall ansatte som har denne stillingen i dag."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_hired_employee
|
|
msgid ""
|
|
"Number of hired employees for this job position during recruitment phase."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_no_of_recruitment
|
|
msgid "Number of new employees you expect to recruit."
|
|
msgstr "Antall nye ansatte du forventer å rekruttere."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department
|
|
msgid ""
|
|
"Odoo's department structure is used to manage all documents\n"
|
|
" related to employees by departments: expenses, timesheets,\n"
|
|
" leaves, recruitments, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Odoos avdelingsstruktur brukes til å administrere alle dokumenter\n"
|
|
" som vedrører ansatte etter avdeling: Utlegg, timelister, fravær,\n"
|
|
" rekruttering, osv."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:res.groups,name:hr.group_hr_user
|
|
msgid "Officer"
|
|
msgstr "Offiser"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,gender:0
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Annet"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Other Information ..."
|
|
msgstr "Annen informasjon ..."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_department_parent_id
|
|
msgid "Parent Department"
|
|
msgstr "Underavdeling av"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_passport_id
|
|
msgid "Passport No"
|
|
msgstr "Passnummer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr "Foto"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Stilling"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_home_id
|
|
msgid "Private Address"
|
|
msgstr "Privatadresse"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Private Information"
|
|
msgstr "Privat informasjon"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
|
msgid "Recruitment"
|
|
msgstr "Rekruttering"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.job,state:0
|
|
msgid "Recruitment in Progress"
|
|
msgstr "Rekruttering igangsatt"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Related User"
|
|
msgstr "Tilknyttet bruker"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_users_employee_ids
|
|
msgid "Related employees"
|
|
msgstr "Tilknyttede ansatte"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_user_id
|
|
msgid "Related user name for the resource to manage its access."
|
|
msgstr "Tilknyttet brukernavn for ressursen for å administrere tilgang."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Rapportering"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_requirements
|
|
msgid "Requirements"
|
|
msgstr "Krav"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_sinid
|
|
msgid "SIN No"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_ssnid
|
|
msgid "SSN No"
|
|
msgstr "Personnummer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Set default calendar used to compute time allocation for leaves, timesheets,"
|
|
" ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_job_state
|
|
msgid ""
|
|
"Set whether the recruitment process is open or closed for this job position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spesifiser om rekrutteringsprosessen for denne stillingen er åpen eller "
|
|
"lukket."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_config_settings_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_configuration
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_department_view_kanban
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_res_config_settings_module_hr_org_chart
|
|
msgid "Show Organizational Chart"
|
|
msgstr "Vis organisasjonskart"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show organizational chart on employee form"
|
|
msgstr "Vis organisasjonskart på ansattskjema"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Show organizational chart on employee form."
|
|
msgstr "Vis organisasjonskart på ansattskjema"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Enslig"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_image_small
|
|
msgid "Small-sized photo"
|
|
msgstr "Lite bilde"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image_small
|
|
msgid ""
|
|
"Small-sized photo of the employee. It is automatically resized as a 64x64px "
|
|
"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is"
|
|
" required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lite bilde av den ansatte. Bildestørrelsen blir automatisk justert til 64x64"
|
|
" px og størrelsesforholdet bevares. Bruk dette feltet hvor som helst hvor et"
|
|
" lite bilde er påkrevd."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_sinid
|
|
msgid "Social Insurance Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_ssnid
|
|
msgid "Social Security Number"
|
|
msgstr "Personnummer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_state
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
|
msgid "Stop Recruitment"
|
|
msgstr "Stopp rekruttering"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_action_subordinate_hierachy
|
|
msgid "Subordinate Hierarchy"
|
|
msgstr "Hierarki av underordnede"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_child_ids
|
|
msgid "Subordinates"
|
|
msgstr "Underordnede"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: sql_constraint:hr.employee.category:0
|
|
msgid "Tag name already exists !"
|
|
msgstr "Tagnavnet eksisterer allerede!"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_category_ids
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tagger"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_is_address_home_a_company
|
|
msgid "The employee adress has a company linked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: sql_constraint:hr.job:0
|
|
msgid "The name of the job position must be unique per department in company!"
|
|
msgstr "Navn på stilling må være unik per avdeling i firmaet!"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr.field_hr_employee_image
|
|
msgid ""
|
|
"This field holds the image used as photo for the employee, limited to "
|
|
"1024x1024px."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dette feltet inneholder bilde av den ansatte, og er begrenset til 1024x1024 "
|
|
"px."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_job_expected_employees
|
|
msgid "Total Forecasted Employees"
|
|
msgstr "Total prognose for ansatte"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:hr.job,name:hr.job_trainee
|
|
msgid "Trainee"
|
|
msgstr "Trainee"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_kanban_view_employees
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_filter
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_job_filter
|
|
msgid "Unread Messages"
|
|
msgstr "Uleste meldinger."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid ""
|
|
"Use here the home address of the employee.\n"
|
|
" This private address is used in the expense report reimbursement document.\n"
|
|
" It should be different from the work address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_user_id
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Bruker"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Brukere"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.hr_job_view_kanban
|
|
msgid "Vacancies :"
|
|
msgstr "Ledige stillinger:"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_visa_expire
|
|
msgid "Visa Expire Date"
|
|
msgstr "Utløpsdato for visum"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_visa_no
|
|
msgid "Visa No"
|
|
msgstr "Visumnummer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: selection:hr.employee,marital:0
|
|
msgid "Widower"
|
|
msgstr "Enke(mann)"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.act_employee_from_department
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my
|
|
msgid ""
|
|
"With just a quick glance on the Odoo employee screen, you\n"
|
|
" can easily find all the information you need for each person;\n"
|
|
" contact data, job position, availability, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_address_id
|
|
msgid "Work Address"
|
|
msgstr "Arbeidsadresse"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_email
|
|
msgid "Work Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Work Information"
|
|
msgstr "Arbeidsinformasjon"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_location
|
|
msgid "Work Location"
|
|
msgstr "Arbeidssted"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_mobile_phone
|
|
msgid "Work Mobile"
|
|
msgstr "Mobiltelefon arbeid"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Work Organization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "Work Permit"
|
|
msgstr "Arbeidstillatelse"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_permit_no
|
|
msgid "Work Permit No"
|
|
msgstr "Arbeidstillatelsenummer"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr.field_hr_employee_work_phone
|
|
msgid "Work Phone"
|
|
msgstr "Telefon arbeid"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr.action_hr_job
|
|
msgid ""
|
|
"You can attach a survey to a job position. It will be used in\n"
|
|
" the recruitment process to evaluate the applicants for this job\n"
|
|
" position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:mail.template,subject:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
|
|
msgid "Your document has not been created"
|
|
msgstr "Dokumentet ble ikke opprettet"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:mail.template,body_html:hr.mail_template_data_unknown_employee_email_address
|
|
msgid ""
|
|
"Your document has not been created because your email address is not "
|
|
"recognized. Please send emails with the email address recorded on your "
|
|
"employee information, or contact your HR manager."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_department_form
|
|
msgid "department"
|
|
msgstr "avdeling"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_employee_form
|
|
msgid "e.g. Part Time"
|
|
msgstr "for eksempel Deltid"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr.view_hr_job_form
|
|
msgid "e.g. Sales Manager"
|
|
msgstr "for eksempel Salgssjef"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_mail_alias_mixin
|
|
msgid "mail.alias.mixin"
|
|
msgstr "mail.alias.mixin"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:ir.model,name:hr.model_res_config_settings
|
|
msgid "res.config.settings"
|
|
msgstr "res.config.settings"
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_user
|
|
msgid "the user will be able to approve document created by employees."
|
|
msgstr "brukeren vil kunne godkjenne dokumenter opprettet av ansatte."
|
|
|
|
#. module: hr
|
|
#: model:res.groups,comment:hr.group_hr_manager
|
|
msgid ""
|
|
"the user will have an access to the human resources configuration as well as"
|
|
" statistic reports."
|
|
msgstr "brukeren vil ha tilgang til innstillinger og rapporter for HR."
|