769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
486 lines
14 KiB
Plaintext
486 lines
14 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * sales_team
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017
|
|
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
|
|
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
|
|
# Stephan Van Dyck <stephan.vandyck@vanroey.be>, 2017
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: nl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "<span>New</span>"
|
|
msgstr "<span>Nieuw</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "<span>Reporting</span>"
|
|
msgstr "<span>Rapportering</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "<span>View</span>"
|
|
msgstr "<span>Bekijk</span>"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_active
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Actief"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.mail_activity_type_action_config_sales
|
|
msgid "Activity Types"
|
|
msgstr "Soorten activiteiten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.crm_team_1
|
|
msgid "America"
|
|
msgstr "Amerika"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Gearchiveerd"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
|
|
msgid "Bar"
|
|
msgstr "Bar"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:269
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Big Pretty Button :)"
|
|
msgstr "Grote mooie knop :)"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_user_id
|
|
msgid "Channel Leader"
|
|
msgstr "Kanaalleider"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_member_ids
|
|
msgid "Channel Members"
|
|
msgstr "Kanaalleden"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_team_type
|
|
msgid "Channel Type"
|
|
msgstr "Kanaalsoort"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
|
msgid "Click here to define a new sales channel."
|
|
msgstr "Klik hier om een nieuw verkoopkanaal te definiëren."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_color
|
|
msgid "Color Index"
|
|
msgstr "Kleur index"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_company_id
|
|
msgid "Company"
|
|
msgstr "Bedrijf"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sale_config
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuratie"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contact"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Inhoud"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_uid
|
|
msgid "Created by"
|
|
msgstr "Aangemaakt door"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_create_date
|
|
msgid "Created on"
|
|
msgstr "Aangemaakt op"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_currency_id
|
|
msgid "Currency"
|
|
msgstr "Valuta"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Dashboard"
|
|
msgstr "Dashboard"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_button_name
|
|
msgid "Dashboard Button"
|
|
msgstr "Dashboard knop"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_data
|
|
msgid "Dashboard Graph Data"
|
|
msgstr "Dashboard grafiek data"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Dag"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_display_name
|
|
msgid "Display Name"
|
|
msgstr "Schermnaam"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.team_sales_department
|
|
msgid "Europe"
|
|
msgstr "Europa"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_favorite_user_ids
|
|
msgid "Favorite Members"
|
|
msgstr "Favoriete leden"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_is_favorite
|
|
msgid ""
|
|
"Favorite teams to display them in the dashboard and access them easily."
|
|
msgstr ""
|
|
"Favoriete teams om ze te tonen in het dashboard en gemakkelijk toegang tot "
|
|
"deze te krijgen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
|
|
"of this team."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volg dit verkoopkanaal om automatisch de afspraken verbonden aan gebruikers "
|
|
"van dit kanaal de volgen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "Diagram"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Group By..."
|
|
msgstr "Groepeer op..."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
|
|
msgid "Group by"
|
|
msgstr "Groepeer op"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_group
|
|
msgid "How this channel's dashboard graph will group the results."
|
|
msgstr "Hoe dit kanaal zijn dashboard grafieken het resultaat groeperen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_id
|
|
msgid "ID"
|
|
msgstr "ID"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_partner_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_team_id
|
|
msgid ""
|
|
"If set, this sales channel will be used for sales and assignations related "
|
|
"to this partner"
|
|
msgstr ""
|
|
"Indien ingesteld, wordt een verkoopkannaal gebruikt voor de verkoop en "
|
|
"toewijzingen aan deze relatie"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_active
|
|
msgid ""
|
|
"If the active field is set to false, it will allow you to hide the sales "
|
|
"channel without removing it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Als het actief veld is ingesteld als onwaar, kunt u het verkoopkanaal "
|
|
"verbergen zonder het te verwijderen."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
|
msgid "Invoices"
|
|
msgstr "Facturen"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team___last_update
|
|
msgid "Last Modified on"
|
|
msgstr "Laatst gewijzigd op"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
|
msgid "Last Month"
|
|
msgstr " Vorige maand"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_uid
|
|
msgid "Last Updated by"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt door"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_write_date
|
|
msgid "Last Updated on"
|
|
msgstr "Laatst bijgewerkt op"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
|
msgid "Last Week"
|
|
msgstr "Vorige week"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_period:0
|
|
msgid "Last Year"
|
|
msgstr "Vorige jaar"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_type:0
|
|
msgid "Line"
|
|
msgstr "Regel"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Manager"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Maand"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "My Favorites"
|
|
msgstr "Mijn favorieten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:255
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Not Defined"
|
|
msgstr "Niet gedefinieerd"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0
|
|
msgid "Pipeline"
|
|
msgstr "Pijplijn"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,team_type:0
|
|
msgid "Point of Sale"
|
|
msgstr "Kassa"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
|
msgid "Reply-To"
|
|
msgstr "Antwoord aan"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_model:0 selection:crm.team,team_type:0
|
|
msgid "Sales"
|
|
msgstr "Verkoop"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_name
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_partner_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_res_users_team_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_tree
|
|
msgid "Sales Channel"
|
|
msgstr "Verkoopkanaal"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_res_users_sale_team_id
|
|
msgid ""
|
|
"Sales Channel the user is member of. Used to compute the members of a sales "
|
|
"channel through the inverse one2many"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verkoopkanaal waarvan de gebruiker lid is. Gebruikt om de leden te berekenen"
|
|
" van een verkoopkanaal via het one2many veld"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.sales_team_config_action
|
|
msgid "Sales Channels"
|
|
msgstr "Verkoopkanalen"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|
msgid "Salesperson"
|
|
msgstr "Verkoper"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Salesteam name..."
|
|
msgstr "Naam verkoopteam..."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Salesteams Search"
|
|
msgstr "Zoek verkoopteams"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Schaal"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_view_kanban
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Instellingen"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_is_favorite
|
|
msgid "Show on dashboard"
|
|
msgstr "Weergeven op dashboard"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_salesteams_search
|
|
msgid "Team Leader"
|
|
msgstr "Teamleider"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:sales_team.crm_team_view_form
|
|
msgid "Team Members"
|
|
msgstr "Teamleden"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_color
|
|
msgid "The color of the channel"
|
|
msgstr "De kleur van het kanaal"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_reply_to
|
|
msgid ""
|
|
"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
|
|
"cases in this sales channel"
|
|
msgstr ""
|
|
"Het e-mail adres wat in het 'antwoord-aan' veld wordt gezet van alle e-mails"
|
|
" die door Odoo worden verstuurt over werkzaamheden van het kanaal"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_model
|
|
msgid "The graph this channel will display in the Dashboard.\n"
|
|
msgstr "De grafiek die dit kanaal toont in het dashboard.\n"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_period
|
|
msgid "The time period this channel's dashboard graph will consider."
|
|
msgstr ""
|
|
"De tijdsperiode waar dit kanaal zijn grafieken dashboard rekening mee houdt."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
|
|
msgid "The type of graph this channel will display in the dashboard."
|
|
msgstr "Het type grafiek dat dit kanaal zal tonen in het dashboard."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,help:sales_team.field_crm_team_team_type
|
|
msgid ""
|
|
"The type of this channel, it will define the resources this channel uses."
|
|
msgstr ""
|
|
"De soort van dit kanaal, het definieert de resources die dit kanaal "
|
|
"gebruikt."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:sales_team.field_crm_team_dashboard_graph_type
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Soort"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:146
|
|
#: code:addons/sales_team/models/crm_team.py:173
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Undefined graph model for Sales Channel: %s"
|
|
msgstr "ongedefinieerd grafiek model voor verkoopkanaal: %s"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_team_salesteams_act
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.sales_team_config_action
|
|
msgid ""
|
|
"Use sales channels to organize your sales departments. \n"
|
|
" Each channel will work with a separate pipeline."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gebruik verkoopkanalen om uw verkoopafdelingen te organiseren.\n"
|
|
"Elk kanaal werkt met een apart kanaal."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|
msgid "User: All Documents"
|
|
msgstr "Gebruiker: Alle documenten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,name:sales_team.group_sale_salesman
|
|
msgid "User: Own Documents Only"
|
|
msgstr "Gebruiker: Alleen eigen documenten"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Gebruikers"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:crm.team,name:sales_team.salesteam_website_sales
|
|
#: selection:crm.team,team_type:0
|
|
msgid "Website"
|
|
msgstr "Website"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: selection:crm.team,dashboard_graph_group:0
|
|
msgid "Week"
|
|
msgstr "Week"
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman_all_leads
|
|
msgid ""
|
|
"the user will have access to all records of everyone in the sales "
|
|
"application."
|
|
msgstr ""
|
|
"de gebruiker heeft toegang tot alle regels van iedereen in de "
|
|
"verkoopapplicatie."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_salesman
|
|
msgid "the user will have access to his own data in the sales application."
|
|
msgstr ""
|
|
"de gebruiker zal toegang hebben tot zijn eigen gegevens in de verkoop "
|
|
"applicatie."
|
|
|
|
#. module: sales_team
|
|
#: model:res.groups,comment:sales_team.group_sale_manager
|
|
msgid ""
|
|
"the user will have an access to the sales configuration as well as statistic"
|
|
" reports."
|
|
msgstr ""
|
|
"De gebruiker krijgt toegang tot de verkoop instellingen en de statistische "
|
|
"rapportages"
|