769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
466 lines
16 KiB
Plaintext
466 lines
16 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_timesheet
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Bertrand LATOUR <divoir@gmail.com>, 2017
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Fabien Pinckaers <fp@openerp.com>, 2017
|
|
# Sébastien Le Ray <sebastien-github@orniz.org>, 2017
|
|
# Jérémy Donas <LeDistordu@users.noreply.github.com>, 2017
|
|
# Maxime Chambreuil <mchambreuil@ursainfosystems.com>, 2017
|
|
# Miguel Vidali <mvidali129@gmail.com>, 2017
|
|
# Eloïse Stilmant <est@odoo.com>, 2017
|
|
# Olivier Lenoir <olivier.lenoir@free.fr>, 2017
|
|
# Melanie Bernard <mbe@odoo.com>, 2017
|
|
# Leo Schmitt <inactive+lschmitt@transifex.com>, 2017
|
|
# Xavier Belmere <Info@cartmeleon.com>, 2017
|
|
# Benedicte HANET <hanetb@gmail.com>, 2017
|
|
# yterrettaz <yael.terrettaz@live.com>, 2017
|
|
# Frédéric LIETART <stuff@tifred.fr>, 2017
|
|
# David Halgand <david.halgand@gmail.com>, 2017
|
|
# Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-16 08:08+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Adriana Ierfino <adriana.ierfino@savoirfairelinux.com>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|
msgid "<span class=\"o_label\">Timesheets</span>"
|
|
msgstr "<span class=\"o_label\">Feuilles de temps</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
|
|
msgid "<span class=\"o_stat_text\">Timesheets</span>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "<span>Timesheet Entries</span>"
|
|
msgstr "<span>Entrées de la feuille de temps</span>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_kanban_account_analytic_line
|
|
msgid "<strong>Duration: </strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "<strong>Total</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Total</strong>"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
msgid "Activities"
|
|
msgstr "Activités"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_all
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_all
|
|
msgid "All Timesheets"
|
|
msgstr "Toutes les feuilles de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_project_allow_timesheets
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|
msgid "Allow timesheets"
|
|
msgstr "Permettre les feuilles de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_form
|
|
msgid "Analytic Entry"
|
|
msgstr "Ecriture analytique"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_account_analytic_line
|
|
msgid "Analytic Line"
|
|
msgstr "Ligne analytique"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Apple App Store"
|
|
msgstr "App Store d'Apple"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_delay
|
|
msgid "Avg. Plan.-Eff."
|
|
msgstr "Moy. Planif-Effect"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_project_timesheet_synchro
|
|
msgid "Awesome Timesheet"
|
|
msgstr "Awesome Timesheet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Billing"
|
|
msgstr "Facturation"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_activity_analysis
|
|
msgid "By Employee"
|
|
msgstr "Par employé"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_project
|
|
msgid "By Project"
|
|
msgstr "Par projet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_report_timesheet_by_task
|
|
msgid "By Task"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: constraint:project.task:0
|
|
msgid "Circular references are not permitted between tasks and sub-tasks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
msgid "Click to record activities."
|
|
msgstr "Cliquez pour enregistrer des activités."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Computed as difference between planned hours by the project manager and the "
|
|
"total hours of the task."
|
|
msgstr ""
|
|
"Calcul correspondant à la différence entre le temps estimé par le "
|
|
"Responsable Projet et le temps réel pour fermer la tâche"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
|
|
msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time."
|
|
msgstr "Calculé comme : Temps passé + Temps restant."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
|
|
msgid "Computed as: Time Spent + Sub-tasks Hours."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
|
|
msgid "Computed using the sum of the task work done."
|
|
msgstr "Représente le temps cumulé passé sur cette tâche"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_menu_configuration
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Date "
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_delay_hours
|
|
msgid "Delay Hours"
|
|
msgstr "Retard en heures"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_department_id
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Département"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Description"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Duration"
|
|
msgstr "Durée"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_effective
|
|
msgid "Effective Hours"
|
|
msgstr "Heures Effectives"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_employee_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Employee"
|
|
msgstr "Employé"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Google Chrome Store"
|
|
msgstr "Magasin Google Chrome"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Google Play Store"
|
|
msgstr "Google Play Store"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Group By"
|
|
msgstr "Regrouper par"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_effective_hours
|
|
msgid "Hours Spent"
|
|
msgstr "Heures passés"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_project_timesheet_holidays
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Leaves"
|
|
msgstr "Congés"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_timesheet_manager
|
|
msgid "Manager"
|
|
msgstr "Gestionnaire"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_activity_mine
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "My Timesheets"
|
|
msgstr "Mes feuilles de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_hours_planned
|
|
msgid "Planned Hours"
|
|
msgstr "Heures planifiées"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_progress
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_progress
|
|
msgid "Progress"
|
|
msgstr "En cours"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_project
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_project_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Project"
|
|
msgstr "Projet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Project -"
|
|
msgstr "Projet -"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_remaining_hours
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|
msgid "Remaining Hours"
|
|
msgstr "Heures restantes"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_kanban_inherited_progress
|
|
msgid "Remaining hours"
|
|
msgstr "Heures restantes"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports
|
|
msgid "Reporting"
|
|
msgstr "Rapport"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.portal_my_task
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Responsible"
|
|
msgstr "Responsable"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid ""
|
|
"Sell services (e.g. project, maintenance), record time spent using "
|
|
"Timesheets app and invoice them based on a fixed price (ordered quantity) or"
|
|
" on the time spent (delivered quantity)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Sell services and invoice time spent"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_action
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.hr_timesheet_config_settings_menu_action
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuration"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_tree2_inherited
|
|
msgid "Spent Hours"
|
|
msgstr "Heures consommées"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
|
|
msgid "Sub-tasks Hours"
|
|
msgstr "Heures des Sous-tâches"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_timesheet.field_project_task_children_hours
|
|
msgid ""
|
|
"Sum of the planned hours of all sub-tasks (when a sub-task is closed or its "
|
|
"spent hours exceed its planned hours, spent hours are counted instead)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Synchronize time spent with web/mobile app"
|
|
msgstr "Encodez vos feuilles de temps via l'app mobile"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_project_task
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_account_analytic_line_task_id
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Task"
|
|
msgstr "Tâche"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_report_project_task_user
|
|
msgid "Tasks by user and project"
|
|
msgstr "Tâches par utilisateur et par projet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "This Month"
|
|
msgstr "Ce mois"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "This Week"
|
|
msgstr "Cette semaine"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.report_timesheet
|
|
msgid "Time"
|
|
msgstr "Heure"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Time (Hours)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_res_config_settings_module_sale_timesheet
|
|
msgid "Time Billing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_hr_time_tracking
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_timesheets_reports_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_hr_timesheet_line_pivot
|
|
msgid "Timesheet"
|
|
msgstr "Feuille de présence"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Timesheet Activities"
|
|
msgstr "Activités de la feuille de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Timesheet Apps"
|
|
msgstr "App Awesome Timesheet"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.project_task_action_view_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.report,name:hr_timesheet.timesheet_report
|
|
msgid "Timesheet Entries"
|
|
msgstr "Entrés de la feuille de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Timesheet Month"
|
|
msgstr "Mois de la feuille de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_search
|
|
msgid "Timesheet by Month"
|
|
msgstr "Feuilles de temps par mois"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.timesheet_action_from_employee
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_timesheet_ids
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.timesheet_menu_root
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_department_view_kanban
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_employee_view_form_inherit_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.project_invoice_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.timesheet_view_calendar
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_project_kanban_inherited
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.view_task_form2_inherited
|
|
msgid "Timesheets"
|
|
msgstr "Feuilles de temps"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours
|
|
msgid "Total"
|
|
msgstr "Total"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_project_task_total_hours_spent
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_timesheet.field_report_project_task_user_total_hours
|
|
msgid "Total Hours"
|
|
msgstr "Heures totales"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.hr_timesheet_line_tree
|
|
msgid "Total time"
|
|
msgstr "Temps total"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:res.groups,name:hr_timesheet.group_hr_timesheet_user
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Utilisateur"
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_timesheet.res_config_settings_view_form
|
|
msgid "Validated leaves create timesheets automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_by_project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.act_hr_timesheet_report
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_project
|
|
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet.timesheet_action_report_by_task
|
|
msgid ""
|
|
"You can register and track your workings hours by project every\n"
|
|
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
|
|
" customers if required."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vous pouvez enregistrer et suivre vos heures de travail par projet\n"
|
|
"et par jour. Chaque temps passé sur un projet deviendra un coût dans\n"
|
|
"le compte analytique/contrat et pourra être re-facturé au client\n"
|
|
"si nécessaire."
|
|
|
|
#. module: hr_timesheet
|
|
#: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_res_config_settings
|
|
msgid "res.config.settings"
|
|
msgstr "res.config.settings"
|