769eafb483
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73
)
137 lines
5.0 KiB
Plaintext
137 lines
5.0 KiB
Plaintext
# Translation of Odoo Server.
|
|
# This file contains the translation of the following modules:
|
|
# * hr_payroll_account
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
|
|
# Gustavo Valverde <g.valverde02@gmail.com>, 2017
|
|
# Luis M. Ontalba <luis.martinez@tecnativa.com>, 2017
|
|
# Esteban Echeverry <tebanep@nubark.com>, 2017
|
|
# RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2017
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:53+0000\n"
|
|
"Last-Translator: RGB Consulting <odoo@rgbconsulting.com>, 2017\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_contract_form_inherit
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:hr_payroll_account.hr_salary_rule_form_inherit
|
|
msgid "Accounting"
|
|
msgstr "Contabilidad"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_move_id
|
|
msgid "Accounting Entry"
|
|
msgstr "Asiento contable"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:113
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:128
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Adjustment Entry"
|
|
msgstr "Asiento de ajuste"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_analytic_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_analytic_account_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_analytic_account_id
|
|
msgid "Analytic Account"
|
|
msgstr "Cuenta Analítica"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_credit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_credit
|
|
msgid "Credit Account"
|
|
msgstr "Cuenta acreedora"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_date
|
|
msgid "Date Account"
|
|
msgstr "Fecha de la Cuenta"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_debit
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_debit
|
|
msgid "Debit Account"
|
|
msgstr "Cuenta deudora"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_contract
|
|
msgid "Employee Contract"
|
|
msgstr "Contrato de empleado"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_employees
|
|
msgid "Generate payslips for all selected employees"
|
|
msgstr "Generar las nóminas para todos los empleados seleccionados"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,help:hr_payroll_account.field_hr_payslip_date
|
|
msgid "Keep empty to use the period of the validation(Payslip) date."
|
|
msgstr ""
|
|
"Deje en blanco para usar el período de la fecha de validación de la nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip
|
|
msgid "Pay Slip"
|
|
msgstr "Nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_line
|
|
msgid "Payslip Line"
|
|
msgstr "Línea de nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_payslip_run
|
|
msgid "Payslip Run"
|
|
msgstr "Liquidación de la nómina"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:64
|
|
#, python-format
|
|
msgid "Payslip of %s"
|
|
msgstr "Nómina de %s"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_contract_journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_journal_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_run_journal_id
|
|
msgid "Salary Journal"
|
|
msgstr "Diario de salarios"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_payslip_line_account_tax_id
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:hr_payroll_account.field_hr_salary_rule_account_tax_id
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Impuesto"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:111
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Credit Account!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡La cuenta acreedora del diario de gastos \"%s\" no se ha configurado "
|
|
"correctamente!"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: code:addons/hr_payroll_account/models/hr_payroll_account.py:126
|
|
#, python-format
|
|
msgid "The Expense Journal \"%s\" has not properly configured the Debit Account!"
|
|
msgstr ""
|
|
"¡La cuenta deudora del diario de gastos \"%s\" no se ha configurado "
|
|
"correctamente!"
|
|
|
|
#. module: hr_payroll_account
|
|
#: model:ir.model,name:hr_payroll_account.model_hr_salary_rule
|
|
msgid "hr.salary.rule"
|
|
msgstr "Regla salarial"
|