flectra/addons/sale_timesheet/i18n/nl.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

519 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * sale_timesheet
#
# Translators:
# Cas Vissers <casvissers@brahoo.nl>, 2017
# Yenthe Van Ginneken <yenthespam@gmail.com>, 2017
# Erwin van der Ploeg <erwin@odooexperts.nl>, 2017
# Eric Geens <ericgeens@yahoo.com>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017\n"
"Language-Team: Dutch (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_invoice.py:32
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:26
#, python-format
msgid ""
"\n"
" <p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to record timesheets.\n"
" </p><p>\n"
" You can register and track your workings hours by project every\n"
" day. Every time spent on a project will become a cost and can be re-invoiced to\n"
" customers if required.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" <p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Klik voor het maken van urenstaten.\n"
" </p><p>\n"
"U kunt uw tijd registreren en per dag volgen per project.\n"
"                    Alle tijd die aan een project wordt besteed, wordt een kostenpost en kan, indien nodig, worden gefactureerd aan\n"
"                     klanten. </p>\n"
" "
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "<b>Total</b>"
msgstr "<b>Totaal</b>"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.project_project_view_kanban_inherit_sale_timesheet
msgid "<span class=\"o_label\">Overview</span>"
msgstr "<span class=\"o_label\">Overzicht</span>"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Kostenplaatsregel"
#. module: sale_timesheet
#: selection:account.analytic.line,timesheet_invoice_type:0
msgid "Billable Fixed"
msgstr "Factureerbaar vast"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Billable Hours"
msgstr "Factureerbare uren"
#. module: sale_timesheet
#: selection:account.analytic.line,timesheet_invoice_type:0
msgid "Billable Time"
msgstr "Factureerbare tijd"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line_timesheet_invoice_type
msgid "Billable Type"
msgstr "Factureerbare soort"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Billable fixed"
msgstr "Factureerbaar vast"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Billable time"
msgstr "Factureerbare tijd"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.filters,name:sale_timesheet.timesheet_filter_billing
msgid "Billing Rate"
msgstr "Facturatietarief"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_billing_report
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_billing_analysis
msgid "By Billing Rate"
msgstr "Op facturatietarief"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Cost"
msgstr "Kostprijs"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_report_cost_revenue
#: model:ir.ui.menu,name:sale_timesheet.menu_timesheet_report_cost_revenue
msgid "Costs and Revenues"
msgstr "Kosten en Opbrengsten"
#. module: sale_timesheet
#: selection:product.template,service_tracking:0
msgid "Create a new project but no task"
msgstr "Maak een nieuw project maar geen taak"
#. module: sale_timesheet
#: selection:product.template,service_tracking:0
msgid "Create a task in a new project"
msgstr "Maak een taak in een nieuw project"
#. module: sale_timesheet
#: selection:product.template,service_tracking:0
msgid "Create a task in an existing project"
msgstr "Maak een taak in een bestaand project"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_currency_id
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. module: sale_timesheet
#: selection:product.template,service_tracking:0
msgid "Don't create task"
msgstr "Geen taak aanmaken"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Werknemer"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Fixed"
msgstr "Vast"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Fixed Price Projects"
msgstr "Vaste prijs projecten"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_search_view_sale_timesheet
msgid "Fixed price services"
msgstr "Vaste prijs diensten"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Hours"
msgstr "Uren"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_account_invoice
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line_timesheet_invoice_id
msgid "Invoice"
msgstr "Factuur"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_service_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template_service_policy
msgid "Invoice based on"
msgstr "Factuur gebaseerd op"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_account_analytic_line_timesheet_invoice_id
msgid "Invoice created from the timesheet"
msgstr "Factuur aangemaakt van urenstaat"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Invoiced"
msgstr "Gefactureerd"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line_is_service
msgid "Is a Service"
msgstr "Is een dienst"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_search_view_sale_timesheet
msgid "Milestone services"
msgstr "Milestone diensten"
#. module: sale_timesheet
#: selection:product.template,service_policy:0
msgid "Milestones (manually set quantities on order)"
msgstr "Mijlpalen (handmatig ingestelde hoeveelheden op order)"
#. module: sale_timesheet
#: selection:account.analytic.line,timesheet_invoice_type:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "No task found"
msgstr "Geen taak gevonden"
#. module: sale_timesheet
#: selection:account.analytic.line,timesheet_invoice_type:0
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Non Billable"
msgstr "Niet factureerbaar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_search
msgid "Non Billable Hours"
msgstr "Niet factureerbare uren"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Non billable"
msgstr "Niet factureerbaar"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_invoice_timesheet_count
msgid "Number of timesheets"
msgstr "Aantal urenstaten"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_service_tracking
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template_service_tracking
msgid ""
"On Sales order confirmation, this product can generate a project and/or "
"task. From those, you can track the service you are selling."
msgstr ""
"Bij het bevestiging van een verkooporder kan dit product een project en/of "
"een taak genereren. Van hieruit kunt u de service volgen die u verkoopt."
#. module: sale_timesheet
#: selection:product.template,service_policy:0
msgid "Ordered quantities"
msgstr "Bestelde hoeveelheden"
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:45
#, python-format
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_product_template
msgid "Product Template"
msgstr "Productsjabloon"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_fixed
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_milestone
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.product_template_action_time_based
msgid "Products"
msgstr "Producten"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Profitability"
msgstr "Winstgevend"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_project
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_project_id
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template_project_id
msgid "Project"
msgstr "Project"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_project_project_id
msgid "Project associated to this sale"
msgstr "Project gekoppeld aan deze verkoop. "
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
msgid "Project(s) Overview"
msgstr "Project(en) overzicht"
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:107
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_project_ids
#, python-format
msgid "Projects"
msgstr "Projecten"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_project_ids
msgid "Projects used in this sales order."
msgstr "Project gebruikt op deze verkooporder."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order
msgid "Quotation"
msgstr "Offerte"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Rates"
msgstr "Tarieven"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_analytic_line_timesheet_revenue
msgid "Revenue"
msgstr "Opbrengst"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_project_project_sale_line_id
msgid ""
"Sale order line from which the project has been created. Used for "
"tracability."
msgstr ""
"Verkooporderlijn van waaruit het project is aangemaakt. Gebruikt voor "
"traceerbaarheid."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
msgid "Sales Order"
msgstr "Verkooporder"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_task_sale_line_id
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_sale_service_inherit_form2
msgid "Sales Order Item"
msgstr "Verkooporder item"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_sale_order_line
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_project_project_sale_line_id
msgid "Sales Order Line"
msgstr "Verkooporderregel"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line_is_service
msgid ""
"Sales Order item should generate a task and/or a project, depending on the "
"product settings."
msgstr ""
"En verkooporderregel dient een taak en/of een project aan te maken, "
"afhankelijk van de productinstellingen."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_product_project_id
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_product_template_project_id
msgid ""
"Select a non billable project on which tasks can be created. This setting "
"must be set for each company."
msgstr ""
"Selecteer een niet factureerbaar project waarop taken kunnen worden "
"aangemaakt. Deze instelling dient te worden gemaakt voor ieder bedrijf."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_product_service_tracking
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_product_template_service_tracking
msgid "Service Tracking"
msgstr "Dienstopvolging"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Setup your fixed price services"
msgstr "Stel uw vaste prijzen diensten in"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Setup your milestone services"
msgstr "Stel uw milestone diensten in"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.res_config_settings_view_form
msgid "Setup your time-based services"
msgstr "Stel uw nacalculatie diensten in"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model,name:sale_timesheet.model_project_task
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_line_task_id
msgid "Task"
msgstr "Taak"
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:234
#, python-format
msgid ""
"Task Created (%s): <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-id=%d>%s</a>"
msgstr ""
"Taak aangemaakt (%s): <a href=# data-oe-model=project.task data-oe-"
"id=%d>%s</a>"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,help:sale_timesheet.field_sale_order_line_task_id
msgid "Task generated by the sales order item"
msgstr "Taak gegenereerd door het verkooporder item"
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/main.py:109
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/main.py:141
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_count
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
#, python-format
msgid "Tasks"
msgstr "Taken"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_tasks_ids
msgid "Tasks associated to this sale"
msgstr "Taken die bij deze verkoop horen"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "There is no timesheet for now."
msgstr "Er zijn momenteel geen urenstaten."
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/sale_order.py:237
#, python-format
msgid ""
"This task has been created from: <a href=# data-oe-model=sale.order data-oe-"
"id=%d>%s</a> (%s)"
msgstr ""
"Deze taak is aangemaakt door: <a href=# data-oe-model=sale.order data-oe-"
"id=%d>%s</a> (%s)"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Time and material"
msgstr "Tijd en materiaal"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "Time by people"
msgstr "Tijd per persoon"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.product_template_search_view_sale_timesheet
msgid "Time-based services"
msgstr "Tijd gebaseerde diensten"
#. module: sale_timesheet
#. openerp-web
#: code:addons/sale_timesheet/static/src/js/timesheet_plan.js:143
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.action_timesheet_from_invoice
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_from_plan
#: model:ir.actions.act_window,name:sale_timesheet.timesheet_action_plan_pivot
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_view_pivot_revenue
#, python-format
msgid "Timesheet"
msgstr "Urenstaat"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_hr_employee_timesheet_cost
msgid "Timesheet Cost"
msgstr "Kostprijs urenstaat"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_count
msgid "Timesheet activities"
msgstr "Urenstaat activiteiten"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_sale_order_timesheet_ids
msgid "Timesheet activities associated to this sale"
msgstr "Urenstaat activiteiten gerelateerd met deze verkoop"
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/main.py:101
#: code:addons/sale_timesheet/controllers/main.py:130
#: code:addons/sale_timesheet/models/account_invoice.py:26
#: model:ir.model.fields,field_description:sale_timesheet.field_account_invoice_timesheet_ids
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.account_invoice_view_form_inherit_sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.view_order_form_inherit_sale_timesheet
#, python-format
msgid "Timesheets"
msgstr "Urenstaten"
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:20
#, python-format
msgid "Timesheets of %s"
msgstr "Urenstaten van %s"
#. module: sale_timesheet
#: selection:product.template,service_policy:0
msgid "Timesheets on tasks"
msgstr "Urenstaten op taken"
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.timesheet_plan
msgid "To invoice"
msgstr "Naar factuur"
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/account.py:32
#, python-format
msgid ""
"You can not modify already invoiced timesheets (linked to a Sales order "
"items invoiced on Time and material)."
msgstr ""
"U kan reeds gefactureerde facturen niet wijzigen (gelinkt aan een "
"verkooporder zijn gefactureerde items op tijd en materiaal)."
#. module: sale_timesheet
#: code:addons/sale_timesheet/models/project.py:74
#, python-format
msgid ""
"You cannot delete a task related to a Sales Order. You can only archive this"
" task."
msgstr ""
"U kan geen taak verwijderen gerelateerd aan een verkooporder. U kan deze "
"taak alleen archiveren."
#. module: sale_timesheet
#: model:ir.ui.view,arch_db:sale_timesheet.hr_timesheet_employee_extd_form
msgid "per hour"
msgstr "per uur"