flectra/addons/portal/i18n/da.po
flectra-admin 769eafb483 [INIT] Inception of Flectra from Odoo
Flectra is Forked from Odoo v11 commit : (6135e82d73)
2018-01-16 11:45:59 +05:30

675 lines
26 KiB
Plaintext

# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * portal
#
# Translators:
# Morten Schou <ms@msteknik.dk>, 2017
# Martin Trigaux <mat@odoo.com>, 2017
# Jesper Carstensen <jc@danodoo.dk>, 2017
# Pernille Kristensen <pernillekristensen1994@gmail.com>, 2017
# Sanne Kristensen <sanne@vkdata.dk>, 2017
# jonas jensen <j.jensen@tcomp.dk>, 2017
# Hans Henrik Gabelgaard <hhg@gabelgaard.org>, 2017
# Per Rasmussen <perhgrasmussen@gmail.com>, 2017
# Ejner Sønniksen <ejner@vkdata.dk>, 2017
# lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2017
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.saas~18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-02 11:27+0000\n"
"Last-Translator: lhmflexerp <lhm@flexerp.dk>, 2017\n"
"Language-Team: Danish (https://www.transifex.com/odoo/teams/41243/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: portal
#: model:mail.template,body_html:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid ""
"\n"
"<p>\n"
" Dear ${object.user_id.name or ''},\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" You have been given access to ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" Your login account data is:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Username: ${object.user_id.login or ''}</li>\n"
" <li>Portal: <a href=\"${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}\">${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}</a></li>\n"
" <li>Database: ${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
" You can set or change your password via the following url:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li><a href=\"${object.user_id.signup_url}\">${object.user_id.signup_url}</a></li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
"${object.wizard_id.welcome_message or ''}"
msgstr ""
"\n"
"<p>\n"
" Kære ${object.user_id.name or ''},\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" Hermed fremsendes adgang til ${user.company_id.name}'s ${object.wizard_id.portal_id.name}.\n"
"</p>\n"
"<p>\n"
" Herunder finder du dine kontooplysninger:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li>Brugernavn: ${object.user_id.login or ''}</li>\n"
" <li>Portal: <a href=\"${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}\">${'portal_url' in ctx and ctx['portal_url'] or ''}</a></li>\n"
"\t<li>Database: ${'dbname' in ctx and ctx['dbname'] or ''}</li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
"\tDu kan indtaste eller ændre din adgangskode via følgende URL:\n"
"</p>\n"
"<ul>\n"
" <li><a href=\"${object.user_id.signup_url}\">${object.user_id.signup_url}</a></li>\n"
"</ul>\n"
"<p>\n"
"${object.wizard_id.welcome_message or ''}"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_show_sign_in
msgid "<b>Sign in</b>"
msgstr "<b>Log ind</b>"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_searchbar
msgid "<span id=\"search_label\">Search</span> <span class=\"caret\"/>"
msgstr "<span id=\"search_label\">Søg</span> <span class=\"caret\"/>"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Apply"
msgstr "Anvend"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_archive_groups
msgid "Archives"
msgstr "Arkiverede"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
msgid "Change"
msgstr "Byttepenge"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "City"
msgstr "By"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:12
#, python-format
msgid "Clear"
msgstr "Ryd"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:27
#, python-format
msgid "Click here to see your document."
msgstr "Klik her for at se dit dokument."
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Company Name"
msgstr "Virksomhedsnavn"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid ""
"Confirm\n"
" <span class=\"fa fa-long-arrow-right\"/>"
msgstr "Bekræft"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_partner_id
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Contacts"
msgstr "Adressebog"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Country"
msgstr "Land"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Country..."
msgstr "Land..."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Oprettet af"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_create_date
msgid "Created on"
msgstr "Oprettet den"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_portal_url
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_mixin_portal_url
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_project_portal_url
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_task_portal_url
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_sale_order_portal_url
msgid "Customer Portal URL"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Vis navn"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:14
#, python-format
msgid "Draw your signature"
msgstr "Tegn din signatur"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_email
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_thread
msgid "Email Thread"
msgstr "Email-tråd"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:130
#, python-format
msgid "Group %s is not a portal"
msgstr "Gruppe %s er ikke en portal"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_id
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_id
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_in_portal
msgid "In Portal"
msgstr "I portal"
#. module: portal
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:180
#, python-format
msgid "Invalid Email! Please enter a valid email address."
msgstr "Ugyldig e-mail! Indtast venligst en gyldig e-mailadresse."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_welcome_message
msgid "Invitation Message"
msgstr "Invitationsbesked"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard___last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user___last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Sidst ændret den"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Sidst opdateret af"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Sidst opdateret den"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:20
#, python-format
msgid "Leave a comment"
msgstr "Efterlad en kommentar"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_user_id
msgid "Login User"
msgstr "Brugerlogin"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.frontend_layout
msgid "Logout"
msgstr "Log ud"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_mail_message
msgid "Message"
msgstr "Besked"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.my_account_link
msgid "My Account"
msgstr "Min konto"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid "Next"
msgstr "Næste"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:38
#, python-format
msgid "Oops! Something went wrong. Try to reload the page and log in."
msgstr "Ups! Noget gik galt. Prøv at genindlæse siden og log ind."
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_portal_id
msgid "Portal"
msgstr "Portal"
#. module: portal
#: model:ir.actions.act_window,name:portal.partner_wizard_action
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "Portal Access Management"
msgstr "Adgangskontrol til portal"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_portal_url
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_mixin_portal_url
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_project_portal_url
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_task_portal_url
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_sale_order_portal_url
msgid "Portal Access URL"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
msgstr "Portal bruger konfiguration"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.pager
msgid "Prev"
msgstr "Forrige"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/js/portal_chatter.js:101
#, python-format
msgid "Published on %s"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid ""
"Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n"
" The email address of each selected contact must be valid and unique.\n"
" If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list."
msgstr ""
"Vælg hvilke kontakter der skal have adgang til portalen i listen nedenfor.\n"
" E-mailadressen for hver valgt kontakt skal være gyldig og unik.\n"
" Hvis det er nødvendigt, kan du rette kontakternes e-mail-adresser direkte i listen."
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:41
#, python-format
msgid "Send"
msgstr "Send"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:106
#, python-format
msgid "Several contacts have the same email: "
msgstr "Flere kontakter har samme email:"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:103
#, python-format
msgid "Some contacts don't have a valid email: "
msgstr "Nogle kontakter har ikke en gyldig email:"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:109
#, python-format
msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:"
msgstr ""
"Nogle kontakter har den samme email som en eksisterende portal bruger:"
#. module: portal
#: code:addons/portal/controllers/portal.py:197
#, python-format
msgid "Some required fields are empty."
msgstr "Nogle obligatoriske felter er tomme."
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "State / Province"
msgstr "Stat / provins"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Street"
msgstr "Vej"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:25
#, python-format
msgid "Thank You !"
msgstr "Tak !"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_portal_id
msgid "The portal that users can be added in or removed from."
msgstr "Portalen som brugere kan tilføjes eller flyttes fra."
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:11
#, python-format
msgid "There are no comments for now."
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.wizard_view
msgid "This text is included in the email sent to new portal users."
msgstr ""
"Denne tekst er inkluderet i den email som er sendt til nye portal brugere."
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_portal_wizard_welcome_message
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr ""
"Denne tekst er inkluderet i den e-mail, der sendes til nye brugere af "
"portalen."
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:112
#, python-format
msgid ""
"To resolve this error, you can: \n"
"- Correct the emails of the relevant contacts\n"
"- Grant access only to contacts with unique emails"
msgstr ""
"For at løse denne fejl kan du: \n"
"- Korrigere e-mails af de relevante kontakter\n"
"- Giv kun adgang til kontakter med unikke e-mails"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_ids
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "VAT Number"
msgstr "Momsnummer"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_asset_asset_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_bank_statement_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_invoice_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_payment_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_account_voucher_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_blog_blog_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_calendar_event_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_lead_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crm_team_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_crossovered_budget_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_event_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_registration_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_event_track_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_log_contract_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_fleet_vehicle_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_forum_forum_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_forum_tag_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_badge_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_gamification_challenge_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_applicant_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_contract_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_department_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_employee_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_expense_sheet_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_expense_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_holidays_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_hr_job_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_channel_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_mass_mailing_contact_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_test_simple_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_test_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mail_thread_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_category_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_equipment_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_maintenance_request_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_bom_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_production_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_repair_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_unbuild_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_mrp_workorder_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_note_note_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_product_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_product_template_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_project_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_project_task_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_purchase_order_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_purchase_requisition_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_partner_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_res_users_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_sale_order_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_slide_channel_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_slide_slide_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_landed_cost_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_picking_batch_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_picking_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_survey_survey_website_message_ids
msgid "Website Messages"
msgstr "Website beskeder"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_analytic_account_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_asset_asset_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_bank_statement_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_invoice_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_payment_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_account_voucher_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_blog_blog_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_calendar_event_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_lead_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crm_team_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_crossovered_budget_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_event_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_registration_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_event_track_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_log_contract_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_fleet_vehicle_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_forum_forum_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_forum_tag_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_badge_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_gamification_challenge_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_applicant_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_contract_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_department_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_employee_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_expense_sheet_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_expense_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_holidays_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_hr_job_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_channel_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_mass_mailing_contact_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_test_simple_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_test_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mail_thread_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_category_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_equipment_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_maintenance_request_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_bom_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_production_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_repair_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_unbuild_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_mrp_workorder_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_note_note_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_product_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_product_template_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_project_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_project_task_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_purchase_order_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_purchase_requisition_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_partner_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_res_users_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_sale_order_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_slide_channel_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_slide_slide_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_landed_cost_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_picking_batch_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_picking_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_stock_production_lot_website_message_ids
#: model:ir.model.fields,help:portal.field_survey_survey_website_message_ids
msgid "Website communication history"
msgstr "Website kommunikations historik"
#. module: portal
#: model:ir.model.fields,field_description:portal.field_portal_wizard_user_wizard_id
msgid "Wizard"
msgstr "Guide"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:32
#, python-format
msgid "Write a message..."
msgstr "Skriv en besked..."
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21
#, python-format
msgid "You must be"
msgstr "Du skal være"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:182
#, python-format
msgid ""
"You must have an email address in your User Preferences to send emails."
msgstr ""
"Du skal have en e-mailadresse i dine brugerindstillinger for at sende "
"e-mails."
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Your Contact Details"
msgstr "Dine Kontaktoplysninger"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_layout
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Your Details"
msgstr "Dine oplysninger:"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_home
msgid "Your Documents"
msgstr "Dine Dokumenter"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_signature.xml:6
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
#, python-format
msgid "Your Name"
msgstr "Dit navn"
#. module: portal
#: model:mail.template,subject:portal.mail_template_data_portal_welcome
msgid "Your Odoo account at ${user.company_id.name}"
msgstr "Din Odoo konto hos ${user.company_id.name}"
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "Zip / Postal Code"
msgstr "Postnummer"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:56
#, python-format
msgid "avatar"
msgstr ""
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:8
#, python-format
msgid "comment"
msgstr "Kommentar"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:9
#, python-format
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21
#, python-format
msgid "logged in"
msgstr "logget ind"
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_mixin
msgid "portal.mixin"
msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.ui.view,arch_db:portal.portal_my_details
msgid "select..."
msgstr "vælg...."
#. module: portal
#. openerp-web
#: code:addons/portal/static/src/xml/portal_chatter.xml:21
#, python-format
msgid "to post a comment."
msgstr "at skrive en kommentar."